
<:O9
NW
"O Z
>-o
©_>
ND
rr_
W_"
r.D r-D
w_z
nw
r.D _---
E"'
Z(D
0"_..i
@
,z_
a_,,,_°
©>
c3'_ rr
O,<e-
(/) I.U
_zc_
mz
tS_.e
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR07) Form No. 651235-00 DW880, DW887, DW888
Copyright © 2002, 2004, 2005, 2007 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the
"D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of
lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Definitions: Safety Guidelines
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
General Safety Rules - For All Tools
A WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool Distractions
ELECTRICAL SAFETY
• Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the
• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
• Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
• When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
SA ME THESE INSTRUCTIONS
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
can cause you to lose control
accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or
modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded, ff the tools
should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to
carry electricity away from the user. Applicable only to Class I (grounded) tools.
other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. ff the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. ff it still does not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation []
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply
system. Applicable only to Class II (double insulated) tools.
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
increase the risk of electric shock.
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Dressproperly. Do not wearloose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep yourhair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
• Do not force tool Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrainedpersons. Toolsare dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
• Check for misallgnment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool's operation, ff damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your modeL
Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another
tool
SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair personneL Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
Additional Specific Safety Instructions for Grinders
• Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken
wheel fragments and wheel contact.
• Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning
labeL Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause
injury. Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed as shown on tool
nameplate.
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
• Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that
conforms to ANSI Z87.1.
• Use of accessories not specified in this manual is not recommended and may be
hazardous. Use of power boosters that would cause the tool to be driven at speeds greater
than its rated speed constitutes misuse.
• Do not use circular saw blades or any other toothed blades with this tool Serious injury
may result.
• When starting the tool with a new or replacement wheel or a new or replacement wire
brush installed, hold the tool in a well protected area and let it run for one minute. If
the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute, ff the wire
brush has loose wires, they will be detected. Never start the tool with a person in line with
the wheel This includes the operator.
• Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs, stop the tool and
inspect the wheel for cracks or flaws.
• Direct sparks away from operator, bystanders or flammable materials. Sparks may be
produced while cutting and/or grinding. Sparks may cause burns or start fires.
• Never cut into area that may contain electrical wiring or piping. Serious injury may
result.
• Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal
particles often accumulate on interior surfaces and could create an electric shock hazard.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action
of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide
extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
Causes and Operator Prevention
of Kickback
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned wheel, wire brush or
flap disc causing an uncontrolled cut-off tool to lift up and out of the workpiece toward the
operator.
• When the wheel is pinched or bound tightly by the workpiece, the wheel stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward or away from the operator.
• Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below:
• Maintain a firm grip with both hands on the un# and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken.
• When wheel is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger
and hold the un# motionless in the material until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the un# from the work or pull the un# backward while
the wheel is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of wheel binding.
• When restarting a cut-off accessory in the workpiece, check that the wheel is not
engaged into the material If wheel is binding, it may walk up or kickback from the
workpiece as the tool is restarted.
• Support large panels to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight. Support must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the edge of the panel
i_ WARNING: AL WAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:

• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
J&WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
A WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection
that conforms to ANSI Z87.1.
_ WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
i_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
A CAUTION: Use extra care when working into a comer because a sudden, sharp movement
of the grinder may be experienced when the wheel or other accessory contacts a secondary
surface or a surface edge.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V...................... volts
Hz.................... hertz
min .................. minutes
--- ............... direct current
@ .................... Class I Construction
(grounded)
[] .................... Class II Construction
(double insulated)
A ................ amperes
W............... watts
............. alternating current
no .............. no load speed
............... earthing terminal
A .............. safety alert symbol
.../min ........revolutions or reciprocation
per minute
BPM ................ beats per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Motor
Your DEWALT tool ispowered by a DEWALT built motor. Be sure your power supply agrees with the
nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating.
All DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check the power supply.
COMPONENTS (Fig. 1, 2)
A WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Lock-on button
B. Paddle switch
C. Trigger switch
D. Trigger lock
INTENDED USE
The DW880, DW887 and DW888 heavy-duty die/straight grinders have been designed for pro-
fessional grinding at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under wet condi-
tions or in presence of flammable liquids or gases.
These heavy-duty die/straight grinders are professional power tools. DO NOT let children come
into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Trigger Switch (Fig. 1,2)
,& WARNING: Grasp tool firmly with both hands to maintain control of the tool at start up and
during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a
complete stop before laying the tool down.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool on or off while under load
conditions. Allow the grinder to run up to full speed before touching the work surface. Lift the
tool from the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before putting it
down.
•& WARNING: Before connecting the tool to a power source depress and release the trigger
switch (C) once without depressing the lock-on button (A) to ensure that the switch is off.
Depress and release the trigger switch as described above after any interruption in power supply
to the tool, such as the activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit breaker,
accidental unplugging, or power failure.
Depressing the trigger switch turns the tool on. Releasing it turns the tool off. To lock the switch
on, depress the trigger fully, press and hold in the lock-on button, and release the trigger switch.
Release the lock-on button and tool will stay on. To turn turn the tool off, depress and release
the trigger switch.
OPERA TION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attach-
ments or accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the trigger
switch to ensure that the tool is off.
Install Grinding Wheels
1. Remove or unlatch and pivot away wheel guard cover.
2. Remove mounting nut by turning it counterclockwise (when facing outer side of wheel). The
spindle can be held stationary by :
a. inserting and holding a suitable pin in one of the holes provided in the spindle collar, next
to the inward side of the wheel (5" and 6" straight grinders).
b. holding a wrench on the flats provided on the exposed portion of the spindle (2 1/2"
straight grinder).
3. When installing the new grinding wheel, always use blotters between the wheel and each
surface it contacts (all grinders). For 5" and 6" straight grinders, use the clamp washers,
supplied with tool, on either side of the grinding wheel.
4. Only tighten arbor nut sufficiently to drive the wheel without slippage.
5. Be sure to replace guard end cover.
6. When starting the tool (with a new or replacement wheel installed) hold the tool in a well
protected area. If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one
minute. Never start tool with a person in line with the wheel. This includes the operator.
A WARNING: Grasp tool firmly with both hands to maintain control of the tool at start up and
during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a
complete stop before laying the tool down.
Put the work in a vise or clamp it securely. Use a face mask over the nose and mouth if the
operation raises dust. Treat the wheel with respect, do not jam the wheel into the work or use
unnecessary pressure. Grind only on the face of the wheel (Figure 3), unless you have a special
wheel specifically make to permit grinding on the side of the wheel.
MAINTENANCE
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attach-
ments or accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the trigger
switch to ensure that the tool is off.
Cleaning
A WARNING: Blowing dust and grit out of motor and switch actuator using clean, dry compressed
air is a necessary regular maintenance procedure. Dust and grit containing metal particles often
accumulate on interior surfaces and could create an electrical shock or electrocution if not
DW880 2-1/2" (63 MM) STRAIGHT GRINDER
MEULEUSE DROITE DW880
DE 63,5 MM (2-1/2 PC)
ESMERILADORA RECTA DW880
DE 63 MM (2-1/2")
MEULES ,_ RECTIFIER LES MATRICES DW888 DE 50 MM (2 PC)
ESMERILADORA DE TROQUEL DW888 DE 50 MM (2")
FIG. 3 FIG. 4
DW888 2" (50 MM) DIE GRINDER
FIG. 2
__B
DW887 1-1/2" (38 MM) DIE GRINDER
MEULES ,&,RECTIFIER LES MATRICES DW887
DE 38 MM (1-1/2 PC)
ESMERILADORA DE TROQUEL DW887
DE 38 MM (1-1/2")
frequently cleaned out. It is recommended that a ground fault circu# interrupter (GFCI) is utilized
to further protect the user from electric shock resulting from the accumulation of conductive
particles, ff the tool is deactivated by the GFCI, unplug the tool and check and clean the tool before
resetting the GFCL ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES (ANSI Z87.1) when cleaning or
using this tooL
A WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Tools should be
relubricated every sixty days to six months depending on usage. Tools constantly used on pro-
duction or heaw-duty jobs and tools exposed to heat may require more frequent lubrication. This
lubrication should only be performed by DEWALT repair technicians.
Motor Brushes
Be sure tool is unplugged before inspecting brushes. Carbon brushes should be regularly inspect-
ed for wear. To inspect brushes, unscrew the plastic brush inspection caps (located in the sides
of the motor housing) and the spring and brush assemblies may be withdrawn from the tool.
Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Carbon brushes have varying symbols
stamped into them, and if the brush is worn down to the line closest to the spring, they must be
replaced. New brush assemblies are available at your local service center.
Accessories
A WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWAL T, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-
DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
i_,WARNING: To reduce the risk of injury, AL WAYS use proper guards when grinding and wear
eye protection.
ACCESSORIES FOR 5" AND 6" STRAIGHT GRINDERS
Cotton Buffing Wheels
Grinding Wheels (Use guard supplied with tool)
ACCESSORY FOR DIE GRINDERS
Mounted Stones and Points
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packag-
ing, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
"DWXXX
SER.
_. _[_ T0 REDUCE THE RISK OFINJURY, USER
ALWAYS USE PROPER GUARDS WHEN GRINDING AND WEAR EYE
PROTECTION. ALWAYS USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION.
USE ONLY ACCESSORIES RATED AT LEAST 19000/rain.
DEWALT JNOOSTMAL TOOL CO., RALTJMORE, MD 212.86 USA
FOR SERVICE iNFORMATiON, CALL 1-M0-4-OI_WALT www.OEWALT.com _,_
1 YEAR FREE SERVICE
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
MANUAL DE INSTRUCCiONES. UTiLiCE $iEMPRE EAR
GUARDASAPROPIAOAS. UTiLICESIEMPRE LA
P.ROTECCIONADECUADA PARA LAVISTA Y PARA LAS
ViAS RESP RATOR AS UT L CESOLAMENTE LOS
ACCESGRIOS CALIEICADGS COMO MJNiMO PARA 19000
RPM/MJN,
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL.
TOUJOURSUTiLJSERLESPROTECTEORSAPPROPRBES,
TOUJOURS PORTER DE L'EQUIPEMENT DE PROTECTION
OCULAiRE ET RESPJRATOiREAPPROPRiE,UTiLJSER
SI_ULEMENT DES ACCESSOJRERCONCURPOUR ONE
REGIME DE 19 (}80TR/MJN.
PARAELMANEJ0
SEGUR0 LEA EL
l_ AIITRE PREVENTIE
LJRELE GUI[)E.

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evit6e, causera la mort ou des blessures graves.
AA VERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evit6e, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.
i_MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des blessures mineures ou
moderees.
MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des
dommages a la propriete.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF CET OUTIL OU A PROPOS
DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE: 1 (800)4-DEWALT
(1 (800) 433-9258)
R_gles g_n_rales de s_curit_ pour tous les outils
des directives indiquees ci-dessous peut entraTner des risques de choc
_ A VERTISSEMENT! Lire et assimiler toutes les directives. Le non-respect
electrique, d'incendie ou de blessures corporelles graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ESPACE DE TRAVAIL
• Tenir I'espace de travail propre et bien eclaire. Les etablis encombres et les endroits
sombres sont souvent propices aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, par exemple
en presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils e/ectriques
produisent des etincelles qui peuvent enflammer la poussiere ou les vapeurs.
• Eloigner les curieux, les enfants et les visiteurs Iors de I'utilisation d'un outil electrique.
Une distraction pourra# vous en faire perdre la maftrise.
SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
• Les outils mis a la terre doivent 6tre branches clans une prise correctement instailee
et raise a la terre tel que I'indiquent les codes et reglements en vigueur. Ne jamais
retirer la broche de raise a la terre ou modifier la prise en aucune fagon. Ne pas
utiliser de fiche d'adaptation. Consulter un electricien qualifie s'il y a un doute en ce
qui conceme la raise a la terre de la prise. En cas de defaillance electrique ou de bris de
Ibutil, la mise a la terre procure un chemin de faible resistance au courant afin de reduire les
risques de choc electrique. Ne s'applique qu'aux outils de classe I (misa la terre).
• Les outils a double isolation sont dotes d'une fiche polarisee (une lame de contact est
plus large que I'autre). Elle ne se branchera que d'une seule fa_on clans une prise de
courant polarisee. Si la fiche ne s'insere pas totalement clans la prise de courant,
I'inverser. Si elle ne s'insere toujours pas clans la prise, demander a un electricien
quafifie d'installer une prise polarisee. Ne pas remplacer la fiche. La
double isolation [] elimine la necessite d'utiliser un cordon d'alimentation muni d'une fiche
trois ills avec mise a la terre et un bloc d'alimentation avec mise a la terre. Ne s'applique
qu'aux outils de classe il (a double isolation).
• Eviter tout contact physique avec des surfaces raises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc electrique est plus
eleve Iorsque le corps est mis a la terre.
• Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a un environnement humide. La
penetration de I'eau dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
• Ne pas utiliser le cordon de faqon abusive. Ne pas utiliser le cordon pour transporter
I'outil ni tirer dessus pour le debrancher de la prise de couranL Tenir le cordon eloigne
de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Remplacer
immediatement tout cordon endommage. Un cordon endommage augmente /e risque de
choc electrique.
• Lorsqu'un outil electrique est utilise a I'exterieur, utiliser une railonge pour I'exterieur
portant la mention ,, W-A ,, ou ,, W ,,. Ces rallonges sont classees pour un usage exterieur,
ce qui reduit le risque de choc electrique. Lorsqu'une rallonge est utilisee, s'assurer
d'utiliser un calibre suffisamment eleve pour assurer le transport du courant necessaire au
fonctionnement de I'appareil. Une rallonge de calibre inferieur causera une chute de tension
de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le
calibre approprie a utiliser selon la Iongueur de la rallonge et I'intensite nominale de la plaque
signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre superieur suivant. Plus le numero de calibre
est petit, plus le cordon est Iourd.
Volts Longueur totale de la rallonge en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensit6 nominale
PlusPas plus AWG
de de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommand6
S#CURIT# PERSONNELLE
• Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire preuve de jugement clans
I'utilisation de tout outil electrique. Ne pas utiliser d'outil en cas de fatigue ou sous
I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention en
utilisant un outil electrique peut entra_ner des blessures corporelles graves.
• S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux.
Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les v#tements et les gants hors de
portee des pieces en mouvemenL Les v6tements amples, bijoux ou cheveux longs
pourraient s'enchev6trer dans les pieces mobiles. Se tenir eloigne des events puisque ces
demiers recouvrent souvent des pieces en mouvement.
• Eviter les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur est a la position
arr#t au moment de brancher I'outil. Transporter un outil alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dont I'interrupteur est a la position de marche risque de
provoquer un accident.
• Retirer les cles de reglage ou les cles a ouverture fixe avant de mettre I'outil en
marche. Une cle a ouverture fixe ou une cle qui est laissee attachee a une partie pivotante
de I'outil peut causer des blessures corporelles.
• Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Un equilibre
convenable permettra de maftriser I'outil lots de situations inattendues.
• Utiliser un equipement de securite. Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter un masque antipoussiere, des chaussures de securite antiderapantes, un
casque de securite ou une protection auditive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
• Utiliser des serre-joints ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de
retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre le corps
la rend instable et risque de provoquer une perte de maftrise de I'outil.
• Ne pas forcer I'outil. Utiliser le bon outil pour votre application. L'outil approprie
effectuera un meilleur travail, de fagon plus sore eta la vitesse pour laquelle il a ete congu.
• Ne pas utiliser I'outil si I'interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peur 6tre
contr&le par I'interrupteur est dangereux et doit 6tre repare.
• Debrancher la fiche du bloc d'alimentation avant de faire quelque ajustement que
ce soit, de changer d'accessoire ou de ranger I'outil. De telles mesures de securite
preventives reduisent le risque de mettre I'outil en marche accidentellement.
Calibre minimum pour une rallonge
• Ranger les outils inutilises hors de portee des enfants et des personnes non formees
leur utilisation. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
• Entretenir les outils avec soin. S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et
propres. Bien entretenus, les outils de coupe affOtes risquent moins de coincer et sont plus
faciles a maftriser.
• Verifier les pieces mobiles afin de s'assurer qu'eiles sont bien alignees et qu'eiles ne
restent pas grippees. Verifier egalement les pieces afin de s'assurer qu'il n'y a aucun
bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil.
En cas de dommages, faire reparer I'outil avant de I'utiliser. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils mal entretenus.
• N'utiliser que les accessoires conseilles par le fabricant pour le modele de I'outil. Des
accessoires qui conviennent a un outil peuvent devenir dangereux Iorsqu'ils sont utilises avec
un autre outil.
RE_PARATION
• Toute reparation de I'outil ne dolt 6tre effectuee que par des reparateurs professionnels.
Toute reparation ou tout entretien realise par un personnel non forme peut entra_ner des
risques de blessures.
• Pour reparer un outil, n'utiliser que des pieces de rechange identiques. Suivre les
directives figurant a la section ,, Entretien ,, du mode d'emploL L'utilisation de pieces
non autorisees ou le fait de ne pas suivre les directives d'entretien peut entrMner un risque
de choc electrique ou de blessure.
Directives de s_curit_ sp_cifiques suppl_mentaires pour
les meuleuses
• Toujours utiliser un capotprotecteuradequatavec la meule. Un capotprotege I'operateur
contre les fragments de meule projetes et le contact avec la meule.
• Le regime nominal des accessoires dolt au minimum egaler la vitesse recommandee
sur I'etiquette d'avertissement de I'outil. Les meu/es et autres accessoires a//ant plus vite
que le regime nominal peuvent 6tre projetes et provoquer des blessures. Les accessoires
employes doivent 6tre congus pour des regimes superieurs au regime minimum de la meule
indique sur la plaque signaletique de I'outil.
• Tenir I'outil par sa surface de prise isolee Iors d'operations oO I'outil de coupe peut
entrer en contact avec un c#blage cache ou avec son propre cordon d'alimentation.
Tout contact avec un fil ,, sous tension, mettra ,, sous tension, les pieces metalliques
exposees de I'outil et provoquera un choc electrique chez I'operateur de I'outil.
• Toujours porter une protection oculaire. Tous les utilisateurs et personnes a proximite
doivent porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
• L'utilisation de tout accessoire non precise clans le present mode d'emploi n'est
pas recommandee et pourrait s'averer dangereuse. L'utilisation de survolteurs qui
augmenteraient le regime de I'outil a un regime superieur a celui pour lequel il est congu
constitue une utilisation erronee.
• Ne jamais utiliser de lames de scie circulaire ou toutes autres lames dentees avec
I'outil. Elles pourraient provoquer de graves blessures.
• Lors du demarrage de I'outil avec une meule ou une brosse metailique neuve ou de
rechange, placer I'outil clans une zone bien protegee et le laisser fonctionner pendant
une minute. Si la meule comporte une fissure ou une f61ure non detectee, elle devrait
#clater en moins d'une minute. Si des ills se d#tachent de la brosse m#tallique, ils seront
egalement detectes. Ne jamais demarrer I'outil Iorsque quelqu'un est aligne avec la meule.
Cela inclut I'operateur.
• Eviter de faire rebondir la meule ou de la traiter rudement. Si cela se produit, arr6ter I'outil
et inspecter la meule pour toute trace de fissures ou de f61ures.
• Diriger les etinceiles loin de I'operateur, des personnes a proximite ou des materiaux
inflammables. II est possible de provoquer des etincelles lots d'ebavurage et/ou de
meulage. Celles-ci peuvent a leur tour provoquer des brOlures ou demarrer un incendie.
• Ne jamais couper clans une zone pouvant dissimuler un c#blage electrique ou de la
tuyauterie. De graves blessures pourraient en resulter.
• Nettoyer I'outil regulierement, particulierement apres une utilisation intensive. La
poussiere et les saletes contenant des particules metalliques s'accumulent souvent sur les
surfaces internes de I'outil et pourraient creer un risque de choc electrique.
• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de Iongues periodes. Les vibrations causees
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts,
aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de
frequentes periodes de repos et limiter la duree quotidienne d'utilisation.
Causes de I'effet de rebond et prevention
par I'opdrateur
• L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule, d'une brosse metallique ou d'un
disque a lamelles qui se pince, se bloque ou qui est mal aligne, provoquant ainsi un saut
vertical non contr61e de Ibutil de trongonnage, hors de la piece, en direction de I'operateur.
• La meule se bloque et le moteur entrafne rapidement I'appareil a I'ecart ou en direction de
I'operateur Iorsque celle-ci est pincee ou solidement coincee par la piece.
• Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation de Ibutil et/ou de procedures
ou conditions de fonctionnement incorrectes. II peut 6tre evite en prenant les precautions
necessaires telles que decrites ci-dessous :
• Saisir fermement I'appareil des deux mains et positionner le corps et les bras de
sorte a resister a la force de I'effet de rebond. L'operateur peut ma_triser les forces de
I'effet de rebond si les mesures de precaution appropriees sont prises.
• Lorsque la meule se grippe ou Iors de I'interruption d'un ebavurage pour n'importe
queile raison, rel#cher la detente et tenir I'appareil immobile clans le materiau jusqu'a
ce que la meule s'arr6te completement. Ne jamais essayer de retirer I'appareil de la
piece ou de le tirer vers I'arriere alors que la meule est en mouvement. Une teile
pratique risquerait de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre les actions
correctives necessaires pour eliminer les causes du grippage de la meule.
• Lors du redemarrage de I'accessoire de trongonnage clans la piece, verifier que la
meule n'est plus engagee clans le materiau. Si la meule est toujours grippee lots du
redemarrage, I'outil risque de se deplacer ou de rebondir sur la piece.
• Soutenir les grands panneaux pour reduire le risque de pincement et d'effet de
rebond de la meule. Les grands panneaux tendent a s'affaisser sous leur propre poids.
Installer des pieces d'appui sous le panneau, des deux c6tes, pres de la ligne de coupe et
du bord du panneau.
i_,AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securit& Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-
poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN
EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
• protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
_A VERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriee conforme-
ment a la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans certaines condi-
tions et selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte
auditive.
_A VERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tousles utilisateurs et per-
sonnes a proximite doivent porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
i&A VERTISSEMENT : certaines poussieres produites par les activites de pongage, sciage,
meulage, pergage et autres activites de construction peuvent contenir des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres problemes lies aux
fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures a base de plomb;
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de magonnerie; et
• I'arsenic et chrome provenant de bois traite chimiquement.
Les risques relies a I'exposition aces poussieres varient selon la frequence a laquelle
I'utilisateur travaille avec ce type de materiaux. Pour reduire votre exposition a ces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventile et porter un equipement de securite
approuve comme un masque antipoussieres congu specialement pour filtrer les particules
microscopiques.
• Eviter le contact prolonge avec les poussieres produites par les activites de pongage,
sciage, meulage, per_age et autres activites de construction. Porter des v_tements

deprotection et laver les parties du corps exposees avec une solution d'eau et de
savon. Laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou reposer sur la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
i_AVERTISSEMENT : I'utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser des poussieres
pouvant causer des problemes respiratoires graves et permanents ou d'autres blessures.
Toujours porter une protection des voies respiratoires approuvee par la NIOSH/OSHA Iors d'une
exposition a la poussiere. Diriger les particules loin du visage et du corps.
i_MISE EN GARDE : 6tre plus attentif Iors de travaux dans un coin. En effet, le contact inopine
de la meule ou d'un autre accessoire sur une deuxieme surface ou un rebord pourrait provoquer
un mouvement brusque et soudain de la meule.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs definitions sont indiques ci-apres
V..................... volts
Hz................... hertz
min ................. minutes
- -- .............. courant continu
@ ................... Construction de classe
(mis a la terre)
[] ................... Construction de classe II
(a double isolation)
BPM ............... coups par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
Moteur
Un moteur DEWALT entrafne I'outil DEWALT. Veiller & ce que la tension d'alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signalGtique de I'outil. Une baisse de tension de plus de
10-p.-100 peut entrafner une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils DEWALT sont
essayGs avant de quitter I'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vGrifier la source de
courant 61ectrique.
COMPOSANTS (fig. 1, 2)
_,AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil electrique ou I'une de ses parties. Une telle
pratique risque de provoquer des dommages materiels ou des blessures corporelles.
A. Bouton de verrouillage
B. Interrupteur & palette
C. DGtente
D. Dispositif de blocage de la dGtente
UTILISATION PRI_VUE
Les meuleuses droites et les meules & rectifier les matrices industrielles, modules DW880,
DW887 et DW888, ont 6t6 con£ues pour le meulage professionnel dans diffGrents chantiers. NE
PAS utiliser dans des conditions humides ou en prGsence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces meuleuses droites et meules & rectifier les matrices industrielles sont des outils 61ectriques
professionnels. NE PAS laisser les enfants toucher & I'outil. Les opGrateurs inexpGrimentGs
doivent 6tre supervisGs Iorsqu'ils utilisent cet outil.
D_tente (fig. 1, 2)
AA VERTISSEMENT : saisir fermement I'outil des deux mains pour ma_triser I'outil au demar-
rage, en cours de fonctionnement et jusqu'a I'arrGt complet de la meule ou de I'accessoire.
S'assurer que la meule est vraiment immobile avant de deposer I'outiL
REMARQUE : pour rGduire le nombre de mouvements inopinGs de I'outil, ne pas le dGmarrer
ou 1'Gteindresous charge. Laisser la meuleuse atteindre son plein rGgime avant de toucher la
surface de la piece. Soulever I'outil de la surface avant de le mettre hors tension. Permettre
I'immobilisation complete de routil avant de le dGposer.
i_A VERTISSEMENT : avant de brancher I'outil, enfoncer, puis rel_cher la detente (C) une fois
sans enfoncer le bouton de verrouillage (A) pour s'assurer que I'interrupteur est ferme. Enfoncer
et rel_cher la detente, selon la methode decrite ci-dessus, a chaque interruption du courant
comme Iors du declenchement d'un disjoncteur de fuite de terre ou d'un disjoncteur, d'un
debranchement accidentel ou d'une panne de courant.
Le fait d'enfoncer la dGtente actionne I'outil, la rel&cher 1'Gteint.Pour verrouiller I'interrupteur en
position de marche, enfoncer compl_tement la dGtente, enfoncer et maintenir en place le bouton
de verrouillage, puis rel&cher la dGtente. Rel&cher le bouton de verrouillage et I'outil demeurera
en marche. Pour 6teindre I'outil, enfoncer, puis rel&cher la dGtente.
FONCTIONNEMENT
AA VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre I'outil et
le debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des accessoires. Avant
de rebrancher I'outil, enfoncer et rel&cher la detente pour s'assurer que I'outil est bien hors ten-
sion.
Installation des meules
1. Enlever ou dGcrocher le capot du prot_ge-meule et 1'61oigneren le faisant pivoter.
2. Enlever 1'Gcrou de montage en le tournant dans le sens antihoraire (Iorsque vous 6tes
devant la partie extGrieure de la meule). La broche peut 6tre maintenue fixe de la fa£on
suivante :
a. insGrer et tenir une tige adGquate dans un des trous pratiquGs dans le collet de la broche,
&cot6 de la partie intGrieure de la meule (meuleuses droites de 127 mm et de 152,4 mm
[5 pc et 6 pc]).
b. tenir une cl6 sur les mGplats de la partie exposGe de la broche (meuleuse droite de
63,5 mm [2 1/2 pc]).
3. Au moment d'installer une meule neuve, toujours utiliser des tampons entre la meule et la
surface avec laquelle elle est en contact (toutes les meules). Pour les meuleuses droites de
127 mm et de 152,4 mm (5 pc et 6 pc), utiliser les rondelles de brides, fournies avec I'outil,
d'un cot6 ou de I'autre de la meule.
4. Serrer 1'Gcroude I'arbre juste assez pour entrafner la meule sans glissement.
5. S'assurer de remettre le capot d'extrGmit6 du prot_ge-meule.
6. Au moment de dGmarrer I'outil (une meule neuve ou de rechange 6tant installGe), tenir I'outil
dans un endroit bien protGgG. Si la meule comporte une fissure ou une fGlure non dGtec-
toe, I'accessoire devrait 6clater en moins d'une minute. Ne jamais dGmarrer I'outil Iorsque
quelqu'un est align6 avec la meule. Cela inclut I'opGrateur.
AA VERTI$$EMENT : saisir fermement Ibutil des deux mains pour maftriser Ibutil au demar-
rage, en cours de fonctionnement et jusqu'a I'arrGt complet de la meule ou de I'accessoire.
$'assurer que la meule est vraiment immobile avant de deposer Ibutil.
Mettre la piece dans un 6tau ou bien I'abloquer. Utiliser un masque facial couvrant le nez et la
bouche si I'opGration gGn_re de la poussi_re. Respecter les mesures de sGcurit6 pour la meule.
Ne pas coincer la meule dans la piece ni utiliser une pression excessive. Meuler uniquement sur
la face de la meule (figure 3), &moins d'avoir une meule spGciale congue spGcifiquement pour
accepter le meulage sur le cot6 de la meule.
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre I'outil et le
debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I'outil, enfoncer et rel&cher la detente pour s'assurer que I'outil soit bien hors tension.
Nettoyage
_A VERTISSEMENT : enlever la poussiere et la salete du moteur et de I'actionneur d'interrupteur
au moyen d'air comprime sec et propre constitue une procedure d'entretien periodique necessaire.
II arrive souvent que la poussiere et la salete, composees de particules metalliques, s'accumulent
sur les surfaces internes, ce qui peut causer un choc electrique ou une electrocution si un nettoy-
age frequent n'est pas realise. II est recommande d'utiliser un disjoncteur de fuite de terre afin de
mieux proteger I'utilisateur contre tout choc electrique provoque par une accumulation de particules
conductrices. Si I'outil est desactive par le disjoncteur de fuite de terre, debrancher I'outil, le verifier
et le nettoyer avant de reenclencher le disjoncteur. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
SE:CURITE (ANSI Z87.1) au moment de nettoyer ou d'utiliser cet outil.
AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau
et de savon doux. A!ejamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie
de I'outil dans un liquide.
A.................... amperes
W................... watts
"_-,................. courant a/ternatif
no .................. vitesse a vide
................... borne de terre
_, .................. symbole d'alerte a la securite
.../min ............ rotations ou altemance
par minute
Graissage
Les outils DEWALT sont correctement graissGs en usine et sont pr_ts & I'emploi. Les outils doi-
vent _tre lubrifiGs de nouveau apr_s une pGriode variant entre soixante jours et six mois selon
I'utilisation. Les outils utilisGs constamment en production ou pour des travaux Iourds et les outils
exposGs & la chaleur peuvent exiger une lubrification plus frGquente. Cette lubrification ne doit
_tre rGalisGeque par des techniciens en rGparation DEWALT.
Balais de moteur
S'assurer que routil est dGbranch_ avant d'inspecter les balais. II importe d'inspecter rGguli_re-
ment les balais de charbon pour en vGrifier I'usure. Pour I'inspection des balais, dGvisser les
capuchons d'inspection en plastique des balais (situGs sur les cGtGsdu carter de moteur), puis le
ressort et les ensembles de balais peuvent _tre retirGs de I'outil.
S'assurer que les balais sont propres et qu'ils glissent librement dans leurs guides. Les balais de
charbon prGsentent divers symboles qui y sont estampillGs et si les balais sont usGs jusqu'& la
ligne la plus pros du ressort, il faut les remplacer. Les ensembles de balais neufs peuvent _tre
obtenus & votre centre de rGparation local.
Accessoires
_A VERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWAL T n'ont pas
ete testes avec ce produit, I'utilisation de ceux-ci avec I'outil pourrait s'averer dangereuse. Pour
reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWAL T recommandes
avec ce produit.
Les accessoires recommandGs pour utilisation avec routil sont disponibles, & un coQt supplG-
mentaire, aupr_s du distributeur ou du centre de rGparation autoris6 de votre rGgion. Pour toute
demande d'assistance pour trouver un accessoire, communiquer avec DEWalt Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Etats-Unis, composer le 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) ou visiter le site Web www.dewalt.com.
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessure, TOUJOURS utiliser les protege-
meules adequats pour le meulage et porter une protection oculaire appropriee.
ACCESSOIRES POUR LES MEULEUSES DROITES DE 127 MM ET DE 152,4 MM
(5 PC ET 6 PC)
Meules & polir en coton
Meules (utiliser le prot_ge-meule fourni avec I'outil)
ACCESSOIRES POUR LES MEULES ,& RECTIFIER LES MATRICES
Pierres et meules sur tige
R_parations
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les rGparations, I'entretien et les rGglages
(y compris rinspection et le remplacement des balais) doivent _tre rGalisGs par un centre de
rGparation en usine DEWALT, un centre de rGparation autoris6 DEWALT ou par un personnel de
rGparation professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e trois ans
DEWALT rGparera gratuitement tous les probl_mes dus & des dGfauts de matGriau ou de
fabrication pendant trois ans & compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
dGfaillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour
plus de dGtails relatifs & la couverture de la garantie et aux rGparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causGs par des rGparations rGalisGes ou
tentGes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits 16gaux spGcifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un €:tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 1 AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces usGes par une utilisation normale et ce,
gratuitement, & tout instant pendant la premiere annGe & compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'_tes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil 61ectrique, laser ou
de votre marteau-cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagn6 d'un regu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
enti_rement - sans poser de questions.
AM#RIQUE LATINE :cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en AmGrique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie spGcifique prGsente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
&cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les 6tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
t-
DWXXX
SER.
TD REDUCETHE RiSKOFiNJURY,USER
ALWAYS USE PROPERGUARDSWHEN GRiNDiNG AND WEAR EYE
PROTECTION.ALWAYS USEPROPERRESPIRATORYPROTECTION.
USEONLYACCESSORIESRATEDAT LEAST1900g/rain.
OEWALTiNDUSTRiAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286USA
FOR SERVICE iNFORMATION, CALL 1-800-_DEWALT www.D_WALT.com
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL.
MANUAL DE INSTRUSCJONES. UTILiCE SiEMPRE LAS
GUARDAS APRUPiADAS. UTJLISE SJEMPRE LA
P_OTECCJUN ADECUAi}A PARA LA VISTA Y PARA LAS
VIAS RESP]RATORIAS. UT]LICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS SALJFICADOS SDMU MINiMO PARA 19000
RPM/MiN.
TDUJDURS OTJLJSER LES PROTECTEURS APPRDPRiES.
TDUJOURS PORTER DE L'EQUJPEMENT DE PROTECTION
OCULAiRE ET RESPIRATOIRE APPROPRiE. UTILISER
SEULEMENT DES ACCESSOiRES CONDOS POUR ONE
REGIME DE 19 OOOTR/MIN,
PARA EL MANEJD
SEGURO LEA EL
A T_TREPREVENTIF,
LiRE LEGUIDE.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
seSal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
_PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
i_ADVERTENClA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se
evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
i_PRECAUClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
PRECAUClON: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica
una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os
en la propiedad.
Normas generales de seguridad para todas las
herramientas
iADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas a continuacidn
puede provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones personales
graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
• Mantenga el Urea de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo abarrotados
y las breas oscuras propician accidentes.
• No opere herramientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientes donde
se encuentran liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas e/ectricas or/g/nan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
• Mantenga a espectadores, nidos y visitantes alejados de la herramienta electrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
SEGURIDAD ELI_CTRICA
• Las herramientas con conexion a tierra deben enchufarse en un tomacorriente
debidamente instalado y conectado a tierra, de acuerdo con todos los codigos y

ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexion a tierra ni modifique el
enchufe en ninguna manera. No emplee ningOn adaptador para enchufes. Si tiene
alguna duda acerca de si el tomacorriente esta debidamente conectado a tierra,
consulte a un electricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas electricas
o aver(as, la conexi6n a tierra ofrece una via de baja resistencia para alejar la corriente
electrica del usuario. Solo es aplicable alas herramientas de Clase I (con conexi6n a
tierra).
Las herramientas con doble aislamiento estan equipadas con un enchufe polarizado
(una hoja es mas ancha que la otra). Este enchufe se ajustara de una sola manera en
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aun as( no calza, busque un electricista calificado para que
instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe de ninguna manera. El doble
aislamiento [] elimina la necesidad de un cable de alimentaci6n de tres conductores con
conexi6n a tierra y de un sistema de conexi6n a tierra. $61o es aplicable alas herramientas
de Clase II (con aislamiento doble).
Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuber(as,
radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su
cuerpo esta conectado a tierra.
No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni tire del
enchufe para sacarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e,
los bordes filosos y las piezas m6viles. Reemplace los cables da_ados inmediatamente.
Los cables dahados aumentan el riesgo de descarga electrica.
Cuando opere una herramienta electrica a la intemperie, utilice un cable prolongador
marcado "W-A" o "W': Estos prolongadores estan clasificados para ser usados a la
intemperie y reducen el riesgo de descarga electrica. Cuando utilice un cable prolongador,
aseg_rese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige.
Un cable de menor capacidad provocara una disminuci6n en el voltaje de la ffnea, Io cual
producira una perdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la
medida correcta que debe utilizar seg_n la Iongitud del cable y la capacidad nominal en
amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor es el n_mero de calibre, mas grueso es el cable.
Calibre minimo para los juegos de cables
Voltios Largo total del cable en pies
120 V 0-25 26-50 51-100101-150
240 V 0-50 51-100 101-200201-300
Capacidad nominal en amperios
M&s No m&s AWG
que que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, concentrese en Io que esta haciendo y utilice el sentido comOn
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice la herramienta si esta cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves.
• Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Sujete el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las prendas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento. Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que
tambien se deben evitar.
• Evite el encendido por accidente. AsegOrese de que el interruptor este apagado antes
de enchufar la herramienta. Transportar herramientas con su dedo apoyado sobre el
interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posici6n de encendido puede
propiciar accidentes.
• Retire las Ilaves de ajuste o de tuercas antes de encender la herramienta. Una Ilave de
tuercas o de ajuste que se deje conectada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
• No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo momento.
Pararse adecuadamente y mantener el equilibrio permite un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
• Use equipo de seguridad. Siempre utilice protecci6n para los ojos. Se debe usar
mascara para polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecci6n auditiva seg_n
corresponda en cada caso.
USO Y CUlDADO DE LA HERRAMIENTA
• Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para el trabajo que realizara.
La herramienta correcta hara el trabajo mejor y mas seguro a la velocidad para la que fue
disehada.
• No utilice la herramienta si no se puede encender o apagar con el interruptor. Toda
herramienta que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energ(a antes de realizar algOn ajuste, cambiar
accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta en forma accidental
• Guarde las herramientas que no estan en uso fuera delalcance de los ni_os y de personas no
entrenadas. Son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
• Realice un mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias. Las herramientas que tienen un mantenimiento adecuado,
con los hordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y son mas faciles de
controlar.
• Controle que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas
y cualquier otra situaci6n que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
encuentra da_os, haga reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se
producen a causa de las herramientas que carecen de un mantenimiento adecuado.
• Utilice s61o accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que posee. Los
accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de
riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
MANTENIMIENTO
• El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado Onicamente por personal de
reparaciones calificado. El mantenimiento realizado por personal no calificado puede
provocar riesgo de lesiones personales.
• AI reparar una herramienta, solo utilice piezas de repuesto identicas. Siga las
instrucciones de la seccion de Mantenimiento de este manual El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear un
riesgo de descarga electrica o lesiones.
Instrucciones de seguridad adicionales especificas para
esmeriladoras
• Utilice siempre el protector apropiado con el disco de esmerilar. Protegera al operador
de los fragmentos si se rompe un disco, y del contacto con el disco.
• Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta
de advertencia de la herramienta, como m(nimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. La
velocidad nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad minima aprobada del
disco, indicada en la placa de la herramienta.
• Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operaci6n donde la herramienta de corte pueda tocar cables electricos escondidos
o su propio cable. El contacto con un cable con corriente electrica hara que las partes
expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga
electrica.
• Siempre utilice protecci6n para los ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar
protecci6n para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
• No se recomienda el uso de accesorios no especificados en este manual, ya que
constituye un riesgo. El uso de elevadores de tensi6n que pueden provocar que la
herramienta opere a velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal uso.
• No utilice hojas de sierra circular o cualquier otro tipo de hojas dentadas en esta
herramienta. Puede causar lesiones graves.
• AI encender la herramienta con un disco o un cepillo nuevo o de repuesto instalado,
sostenga la herramienta en un area protegida y hagala funcionar durante un minuto.
Si el disco o el cepillo tiene una grieta o un defecto que pas6 desapercibido, se desintegrara
o separara en menos de un minuto. Se detectara si el cepillo de alambre tiene alambres
sueltos. Nunca encienda la herramienta si una persona esta parada frente al disco. Esta
instrucci6n incluye al operador.
• Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e
inspeccione el disco para detectar grietas o defectos.
• Dirija las chispas lejos del operador, los espectadores o los materiales inflamables.
Se pueden producir chispas mientras se corta o se esmerila. Las chispas pueden provocar
quemaduras o iniciar incendios.
• Nunca corte en un area que pueda contener cables electricos o ca_er(as. Puede
causar lesiones graves.
• Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente despues de un uso intensivo.
A menudo se acumulan sobre las superficies interiores polvo y suciedad que contienen
part[culas metalicas, que pueden provocar riesgo de descarga electrica.
• No haga funcionar esta herramienta durante per(odos prolongados. La vibraci6n que
produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en
dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguaci6n adicional, tome descansos
frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Causas del retroceso y su prevencidn
por parte del operador
• El retroceso es una reaccidn repentina al pellizco, el atascamiento o la desalineacidn de un
disco, un cepillo de alambre o un disco de lija, que causa que la herramienta de corte salte
del trabajo en direccidn al operador.
• Cuando el trabajo pellizca o atasca el disco, el disco se detiene y la reaccidn del motor
impulsa a la unidad hacia atras con rapidez, hacia el operador o en la direccidn opuesta.
• El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta ode condiciones o procedimientos
operativos incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se
indican a continuacidn:
• Sujete la herramienta firmemente con ambas manos y ubique su cuerpo y el brazo
para poder resistir las fuerzas de retroceso. El operador puede contro/ar /as fuerzas de
retroceso, si se toman las precauciones correctas.
• Cuando se esta atascando el disco, o cuando se interrumpe un corte por alguna
raz6n, suelte el disparador y mantenga la unidad quieta en el material hasta que
el disco se detenga completamente. Nunca intente retirar la unidad del trabajo o
tirar de la unidad hacia atras mientras el disco este en movimiento, o se producira
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para eliminar la causa del
atascamiento del disco.
• Cuando se vuelve a arrancar un accesorio de corte en el trabajo, verifique que el
disco no este trabado en el material Si el disco esta atascado, cuando se vuelve a
arrancar la herramienta, la misma puede saltarse del trabajo o producir un retroceso.
• Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque y
se produzca el retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso.
Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos lados, cerca de la ffnea de corte y cerca
del borde del panel
_)_ADVERTENClA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO
son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• protecci6n para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),
• protecci6n auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• protecci6n respiratoria seg_n las normas NIOSH/OSHA/MSHA..
AADVERTENClA: Durante el uso, use siempre protecci6n auditiva adecuada que cumpla
con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y seg_n el per[odo de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida de audici6n.
_ADVERTENClA: Utilice siempre protecci6n para los ojos. Todos los usuarios y especta-
dores deben utilizar protecci6n para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
AADVERTENClA: Algunas part[culas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar
otras actividades de construcci6n contienen productos qu[micos que producen cancer,
defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
qu[micos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sflice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mamposter[a, y
• el arsenico y el cromo de la madera con tratamiento qu[mico.
El riesgo derivado de estas exposiciones var[a seg_n la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a estos productos qu[micos, se recomienda trabajar
en areas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las mascaras para
polvo especialmente disefiadas para filtrar las part[culas microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con las part(culas de polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demas actividades de la construccion. Use indumentaria
protectora y lave las areas expuestas con agua y jabon. Evite que el po/vo entre en /a
boca yen los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorcidn de productos qu[micos
nocivos.
AADVERTENClA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar part[culas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
proteccidn respiratoria apropiada para la exposicidn al polvo aprobada por el Instituto Nacional
de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administracidn de Salud y Seguridad
Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en ingles). Aleje la
cara y el cuerpo del contacto con las part[culas.
A PRECAUClON: Tenga mucho cuidado al trabajar en un angulo, ya que puede producirse un
movimiento repentino y violento de la esmeriladora si el disco u otro accesorio entra en
contacto con una segunda superficie o el borde de la misma.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes s[mbolos. Los s[mbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................. voltios
Hz................ hertz
min .............. minutos
- -- ........... corriente directa
@ ................ Construccidn Clase I
(con conexidn a tierra)
[] ................ Construccidn Clase II
(con aislamiento doble)
BPM ............ golpes por minuto
A ................. amperios
W ................ vatios
"_ ............... corriente altema
no ................ velocidad sin carga
................ terminal a tierra
................ s[mbolo de alerta de seguridad
.../min ......... revoluciones o reciprocidad
por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Motor
Su herramienta tiene un motor construido por DEWALT. Verifique que su abastecimiento de
energia concuerda con Io indicado en la placa de identificaci6n. Disminuciones en el voltaje
mayores a 10% provocar&n la p6rdida de potencia y sobre calentamiento. DEWALT realiza
pruebas de f&brica en todas sus herramientas; si su herramienta no funciona la linea de ali-
mentaci6n.
COMPONENTES (Figs. 1, 2)
i_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica ni ninguna pieza de esta. Podr[a
ocasionar un daho o una lesi6n personal
A. Bot6n de bloqueo
B. Interruptor de paleta
C. Interruptor disparador
D. Bloqueador del disparador

USO PREVISTO
Las esmeriladoras de troquel/rectas para trabajos pesados DW880, DW887 y DW888 fueron
diseEadas para el esmerilado profesional en diferentes sitios de trabajo (es decir, sitios de
construcci6n). NO use la esmeriladora en condiciones de humedad o en presencia de gases o
liquidos inflamables.
Estas esmeriladoras de troquel/rectas para trabajos pesados son herramientas elGctricas profe-
sionales. NO permita que los niEos tengan contacto con la herramienta. Se debe supervisar a
los operadores inexpertos que utilizan esta herramienta.
Interruptor disparador (Figs. 1, 2)
_ADVERTENCIA: Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos para mantenerla
bajo control al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de girar.
AsegEirese de que el disco se haya detenido completamente antes de depositar la herramienta
sobre una superficie.
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herramienta, no la encienda ni la
apague en condiciones de carga. Permita que la esmeriladora alcance la velocidad maxima
antes de aplicarla a la superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.
_ADVERTENClA: Antes de conectar la herramienta auna fuente de energfa, oprima y suelte
el interruptor disparador (C) una vez sin oprimir el bot6n de bloqueo (A) para asegurarse de que
el interruptor este apagado. Oprima y suelte el disparador, como se describi6 anteriormente,
despues de que la herramienta sufra alguna interrupciGn de energfa, como la activaciGn de un
interruptor de corte por falla a tierra o de un interruptor automatico, una desconexiGn accidental
o un corte de corriente.
Oprima el disparador para encender la herramienta. SuGItelo para apagarla. Para bloquear
el interruptor en la posiciGn de encendido, oprima el disparador hasta el fondo, mantenga
oprimido el botGn de bloqueo y libere el interruptor disparador. Libere el botGn de bloqueo y la
herramienta permanecera encendida. Para apagar la herramienta, oprima y libere el interruptor
disparador.
FUNCIONAMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herra-
mienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar cualquier dispositivo o accesorio. Antes de volver a conectar la herramienta,
oprima y libere el interruptor disparador para asegurarse de que la herramienta este
apagada.
Instalaci6n de discos para esmerilar
1. Retire o suelte y gire la cubierta del protector del disco.
2. Retire la tuerca de montaje girandola en el sentido contrario alas agujas del reloj (cuando
se esta de frente a la parte exterior del disco). Para mantener fijo el eje:
a. Inserte y sujete una clavija adecuada en uno de los orificios del anillo del eje, junto al lado
interno del disco (esmeriladoras rectas de 127 mm [5"] y 152 mm [6"]).
b. Sujete una Ilave en las partes planas de la parte expuesta del eje (esmeriladora recta de
63 mm [2-1/2"]).
3. AI instalar el nuevo disco para esmerilar, siempre use secantes entre el disco y cada super-
ficie con la que 6ste entre en contacto (todas las esmeriladoras). Para las esmeriladoras
rectas de 127 mm (5") y 152 mm (6"), use las arandelas de abrazaderas, suministradas con
la herramienta, de cada lado del disco para esmerilar.
4. $61o apriete la tuerca del eje Io suficiente para impulsar el disco sin deslizamientos.
5. No Divide volver a colocar la cubierta del protector.
6. AI encender la herramienta (con un disco nuevo o de repuesto instalado), sujete la her-
ramienta en un Area bien protegida. Si el disco o el cepillo tienen una grieta oun defecto
desapercibido, se desintegrara o separara en menDs de un minuto. Nunca encienda la her-
ramienta si una persona esta parada frente al disco. Esta instrucciGn incluye al operador.
i},ADVERTENClA: Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos para mantenerla
bajo control al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de girar.
AsegEirese de que el disco se haya detenido completamente antes de depositar la herramienta
sobre una superficie.
Coloque el trabajo en una prensa o sujGtela firmemente con abrazaderas. Use una mascara
facial sobre nariz y boca si la operaciGn genera polvo. Sea precavido cuando manipule el disco.
No atasque el disco en el trabajo ni aplique presiGn innecesaria. Esmerile solo con la cara fron-
tal del disco (Figura 3), a menDs que tenga un disco especial especificamente diseEado para
permitir el esmerilado con el costado del disco.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herra-
mienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar cualquier dispositivo o accesorio. Antes de volver a conectar la herramienta,
oprima y libere el interruptor disparador para asegurarse de que la herramienta este
apagada.
Limpieza
i_ADVERTENCIA: Soplar el polvo y la suciedad del motor y del actuador del interruptor con aire
comprimido limpiDy seco constituye un procedimiento de mantenimiento necesario. El polvo y la
suciedad, que contienen partfculas del metal esmerilado, a menudo se depositan en las superficies
interiores y crean el riesgo de descarga electrica o electrocuciGn si no se eliminan con frecuencia.
Se recomienda utilizar un interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) para proteger aEin mas al
usuario contra descarga electrica, resultante de la acumulaciGn de partfculas conductoras. Si el
GFCI desactiva la herramienta, desenchufe la unidad e inspecciGnela y Ifmpiela antes de restabl-
ecer el GFCL UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS (ANSI Z87.1) cuando limpie o use
esta herramienta.
i},ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas
no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasti-
cos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua yjabdn neutro. Nunca
permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un
Ifquido.
Lubricaci6n
Las herramientas DEWALT son lubricadas apropiadamente en fabrica y estan listas para
usarse. Las herramientas deben volver a lubricarse cada periodo de entre sesenta dias y seis
meses, segQn su uso. Las herramientas utilizadas en producciGn o trabajos pesados y aquGIlas
expuestas al calor podrian necesitar una lubricaciGn mas frecuente. $61o los tGcnicos de repa-
raciGn de DEWALT deben realizar esta lubricaciGn.
Cepillos del motor
Aseg_rese de que la herramienta est6 desenchufada antes de inspeccionar los cepillos. Los
cepillos deben ser examinados con frecuencia para ver si estan desgastados. Para inspeccio-
narlos, desenrosque las tapas plasticas de inspecciGn de cepillos (ubicadas a los costados del
alojamiento del motor) y saque el resorte y los montajes del cepillo.
Mantenga los cepillos limpios de manera que puedan deslizarse cGmodamente en sus guias.
Los cepillos de carbono tienen diferentes simbolos estampados; si el cepillo esta desgastado
hasta la linea mas cercana al resorte, debera reemplazarlo. En los centros de mantenimiento
locales podra conseguir conjuntos de cepillos nuevos.
Accesorios
_,ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sear los que ofrece DEWAL T, el uso de dichos accesorios podrfa ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, utilice s61olos accesorios DEWAL T recomendados.
Los accesorios que se recomienda utilizar con la herramienta estan disponibles a un costo adi-
cional con su distribuidor local oen un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alger accesorio, pGngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286; Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)o visite nuestro
sitio web www.dewalt.com.
AADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, USE SIEMPRE las protecciones adec-
uadas al esmerilar y gafas protectoras.
ACCESORIOS PARA ESMERILADORAS RECTAS DE 127 MM (5") Y 152 MM (6")
Discos de pulir de algodGn
Discos para esmerilar (use el protector suministrado con la herramienta)
ACCESORIO PARA ESMERILADORAS DE TROQUEL
Piedras y puntas montadas
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el manten-
imiento y los ajustes (incluyendo revision y cambio de los carbones) deben ser realizados por
un centro de servicio de fabrica DEWALT, un centro de servicio autorizado DEWALT u otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idGnticas.
PARA REPARACl0N Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. NicolAsBravo#1063 Sur - Col. Industrial Bravo
(667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central LazaroCArdenasNo. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA,YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY,N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro
(81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte#205 -Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro
(442) 214 1660
SAN LUlS POTOSl,SLP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia,96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci6nDiaz Mir6n #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VlLLAHERMOSA, TAB
Constituci6n516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: Nt]m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre
y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un aEo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricaciGn. Nuestra garantia incluye la reparaciGn o reposiciGn del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaciGn
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta pGliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la
factura de compra.
EXOEPOIONES.
Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaEa;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaciGn de sucursales de servicio de fabric& centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada de tres a6os
DEWALT reparara sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano
de obra, durante tres aEos a partir de la fecha de compra. Esta garanfia no cubre fallas en las
piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilizaciGn inadecuada. Para
obtener informaciGn detallada sobre la cobertura de la garanfia y sobre reparaciones, visite
nuestra pagina Web www.dewalt.com o Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta
garantia no se extiende a los accesorios o a los daEos causados por terceros al intentar realizar
reparaciones. Esta garanfia le concede derechos legales especificos; usted goza tambiGn de
otros derechos que varian segQn el estado o provincia.
Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por nuestro:
SERVlCIO GRATUlTO DE 1 AND
DEWALT realizara el mantenimiento de la herramienta y reemplazara las piezas gastadas tras
el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer aEo despuGs de la
compra.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 D|AS
Si por alguna raz6n no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta
elGctrica, el laser o la clavadora DEWALT, puede devolver el producto dentro de los 90 dias
siguientes a la fecha de compra acompaEado del recibo de compra. De esta manera, se le
reintegrara el importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMI_RICA LATINA: Esta garanfia no se aplica a los productos que se venden en AmErica
Latina. Para los productos que se venden en AmErica Latina, debe consultar la informaciGn de
la garantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaEia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaciGn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENOIA: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen
gratuitamente.
_DWXXX
SER.
TO REDUCE THE RiSK OF iNJURY, USER
ALWAYS USE PROPER GUARDS WHEN GRiNDiNG AND WEAR EYE
PROTECTION. ALWAYS USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION.
USE ONLY ACCESSORIES RATED AT LEAST 19000/miD.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21285 USA
FOR SERVICE iNFORMATiON, CALL 1-800-4,-OEWALT www, DEWALT, com
ESPEClFICAClONES
DW880, DW888
Tensi6n de alimentaci6n
Consumo de corriente:
Frecuencia de operaci6n:
Potencia nominal:
Rotaci6n sin carga:
DW887
Tensi6n de alimentaci6n
Consumo de corriente:
Frecuencia de operaci6n:
Potencia nominal:
Rotaci6n sin carga:
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCION, CP 0,5120
DELEGACION CUAJIMALPA, Mt_XICO, D.F
R.F.C.: BDE810626-1W7
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL.
TEL. ,5326 7100
MANUAL DE JNSTRUCC|ONES. UTJL|CESJEMPRE LAS
GUARDAS _PROPJADAS. UTJLJCESJEMPRE LA
PROTECCION ADECUADA FARA LA VISTA Y PARA LAS
VIAS RESPIRATORJAS. UTiLICE SOLAMENTE LOG
ACCESORIOS CALIFICAGQS CGMO MINIMO PARA 19000
RPM]MiN.
_LIRE LIEGUIDE,
TOUJOURS GTiLJSER LES PROTECTEURSAPFROPRJES,
TGUJOURS PORTERDE C_QUiFEMENT DEPROTECTION
OCULAJRE ETRESPJRATOJREAFPROPRJE. UTJLJSER
REULEMENT DES ACCESSOJRES CON(,_USFOUR ONE
REGIME DE 19 000 TR/MiN.
120VAC/DC('_ = )
5,0 A
50/60 Hz
485 W
19 000 rpm
120VAC/DC('_ = )
3,0 A
50/60 Hz
485 W
25 000 rpm
Para servicio y ventas consulte /....... ",
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" ECCIQN
en la seccibn amarilla. AMA!![LA
PARA ELMANEJO
SEGUROLEA EL
_]TREPR_/EN_E