DEWALT DW704, DW705 User Manual

®
DW704 DW705
Dansk 1
Deutsch 9
English 18
Español 26
Français 34
Italiano 42
Nederlands 50
Norsk 58
Português 66
Svenska 82
Türkçe 90
EППЛУИО· 98
Copyright DEWALT
GERINGSSAV DW704/DW705
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT El-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1 EF-Overensstemmelseserklaring da - 1 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 El-sikkerhed da - 3 Anvendelse af forlængerkabel da - 3 Udpakning da - 3 Beskrivelse da - 3 Samling da - 3 Justering da - 3 Brugervejledning da - 5 Transport da - 7 Vedligeholdelse da - 7 Garanti da - 8
Tekniske data
DW704 DW705
Spænding V 230 230 Optagen effekt W 1.500 1.500 Skivediameter mm 305 305 Hjulkaliber ø mm 30 30 Maks. klingehastighed omdr./min 3.800 3.800 Maks. tværsavningskapacitet 90° mm 200 200 Maks. geringskapacitet 45° mm 140 140 Maks. savedybde 90° mm 90 90 Maks. smigtværsavning 45° mm - 58 Gering (maks.-positioner) venstre 48° 48°
højre 48° 48°
Smig (maks.-positioner) venstre - 48°
højre -
0° gering
Maximal savbredde ved maks. højde 90 mm mm 150 150 Maximal savhøjde ved maks. bredde 200 mm mm 58 58
45° gering
Maximal savbredde ved maks. højde 90 mm mm 105 105 Maximal savhøjde ved maks. bredde 140 mm mm 58 58
45° smig
Maximal savbredde ved maks. højde 58 mm mm - 150 Maximal savhøjde ved maks. bredde 200 mm mm - 43 Automatisk elektronisk klingebremsetid s < 10,0 < 10,0 Vægt kg 16,3 17,2
EF-Overensstemmelseserklaring
DW704/DW705
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til EN 50144:
DW704 DW705
LpA(lydniveau) dB(A)* 88,4 89,3 LWA(akustisk styrke) dB(A) 101,4 97,3 * ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW704 DW705
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Germany
Cert. No.
R 9610618
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
2
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
Angiver elektrisk spænding.
1 da - 1
D-65510, Idstein, Tyskland
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved savning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige flader og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsfladen. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller forlængerledningen. Det er påkrævet at holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke svagt elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at der blæser spåner ind i dine øjne, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at holde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Pas værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et anerkendt serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket
Når elværktøjet ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør.
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på strømafbryderen. Sørg for, at strømafbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er tilladte til udendørs brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til
vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede strømafbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis strømafbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og bestanddele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret DEWALT
Serviceværksted
Dette el-værktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af el-udstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Yderligere sikkerhedsregler for geringssave
23 Aktivering af afskærmning
Klingeafskærmen på saven går automatisk op, når armen bringes ned; den går ned over klingen, når armen løftes. Afskærmningen kan løftes med hånden, når savklingen skal monteres eller fjernes eller for inspektion af saven. Løft aldrig klingeskærmen med hånden, uden at ledningen er taget ud at stikket.
24 Flyvende genstande
Skærmens forsektion har lameller for at sikre udsynet ved savningen. Selv om lamellerne mindsker mængden af flyvende genstande, er der åbninger i skærmen og man bør altid bruge øjenværn, når man kigger gennem lamellerne.
25 Savklinger
Se til at klingen roterer i den rigtige retning. Hold klingen skarp. Brug ikke klinger med større eller mindre diameter en den anbefalede. Vedrørende korrekt klingespecifikationer se de tekniske data.
26 Klingeafskærmning
Brug aldrig saven med afskærmningen afmonteret.
27 Pas på hænderne
Hold hænderne væk fra savklingens spor. Hold hænderne væk fra klingeområdet, når savens strømkabel er tilsluttet.
28 Stop af motoren
Løft klingen fra savsporet i arbejdsemnet før kontakten frikobles. Forsøg aldrig at stoppe maskinen, når den er i bevægelse, ved at holde et værktøj eller lignende mod klingen. Kil ikke noget fast mod ventilatoren for at blokere motorakslen.
29 Vedligeholdelse af klingen og akselkraverne
Se til at klingen og akselkraverne er rene på kontaktfladerne og spænd med begge nøgler.
da - 2 2
DANSK
El-sikkerhed
El-motoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbelt isoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et trelederkabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer). Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Udpakning (fig. A1 & A2)
Tag saven forsigtigt ud af emballagen ved at tage i bærehåndtaget (9). Emballagen indeholder:
1 Monteret geringssav 1 Klingespænder 1 305 mm TCT savklinge 2 Skruetvinger (kun DW704) 1 Brugervejledning 1 Tegning
• Tryk aktiveringshåndtaget (1) nedad og træk låsetappen (28) ud som vist på fig. A2.
• Frigør langsomt trykket nedad og lad armen gå helt op.
Samling
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling.
Motoren og afskærmningerne er allerede monteret.
Montering på arbejdsbænk (fig. C1 & C2)
• Hullerne (8) på alle fire fødder er beregnet til montering på bænk. Der er huller af to forskellige størrelser, som passer til forskellige skruestørrelser (33). Brug et af hullerne, det er ikke nødvendigt at bruge begge. Spænd altid saven godt fast for at undgå at den bevæger sig. Værktøjet kan monteres på et stykke finer med en tykkelse på 12,5 mm eller mere, hvorved det er lettere at transportere den. Finerstykket kan derefter spændes fast til underlaget samt flyttes til et andet arbejdssted og spændes fast der.
• Ved montering af saven på et stykke finer skal man sikre sig, at monteringsskruerne ikke stikker ud på undersiden af finerpladen. Finerpladen skal være plan med underlaget. Ved fastspænding på et underlag skal man kun spænde klemmefremspringene der, hvor monteringsskruerne er placeret. Hvis man spænder andre steder, vil dette indvirke på savens funktion.
• For at forhindre blokering og upræcision skal man sørge for, at monteringsoverfladen ikke er skæv eller ujævn. Hvis saven rokker på overfladen, kan man lægge tyndt materiale under en af savens fødder, indtil saven står fast på overfladen.
Beskrivelse (fig. B1 - B3)
B1
1 Aktiveringshåndtag 2 Flytbar nedre afskærmning 3 Højre sideanlæg 4 Geringsklemmeknop 5 Geringstap 6 Geringsskala 7 Venstre sideanlæg 8 Monteringshuller til bænkmontering
9 Bærehåndtag 10 Udløserarm 11 Bageste nedre afskærmning 12 Smigskala (kun DW705) 13 Hul til hængelås 14 Motorhus 15 Spindellåseknap 16 Børsteinspektionslåg 17 Aftrækkerkontakt
B2
18 Klingespænder 19 Vinkelpositionsstop (kun DW705) 20 Støvudsugningsstuds 21 Smigklemmehåndtag (kun DW705) 22 Håndudskæring 23 Klemmeknopper for øvre venstre anlæg (kun DW705) 24 Øvre afskærmning 25 Justeringsstop for lodret position (kun DW705) 26 Justeringsstop for smigposition (kun DW705) 27 Savsporsplade 28 Låsetap
Montering af savklingen (fig. D1 - D7)
• Tryk udløserarmen (10) ned for at udløse den nedre afskærmning (2), løft derefter den nedre afskærmning så meget som muligt.
• Løsn skruen (35) i skærmens beslag tilstrækkeligt til at det vinklede hjørnestykke (36) kan komme mellem skruens (38) hoved og skærmen. Dette vil gøre det muligt at løfte skærmens beslag (37) tilstrækkeligt til at komme til klingens låseskrue (39).
• Hold den nedre skærm oppe og tryk på spindellåseknappen (15) med en hånd og løsn den venstre klingeskrue (39) med den anden hånd ved hjælp av den medleverede klingespænder (18) ved at dreje denne med uret.
Spindellåsen anvendes ved at trykke knappen ind som vist og dreje spindelen med hånden, til man mærker at låsen aktiveres. Fortsæt med at holde låseknappen inde for at forhindre at spindelen drejer.
• Fjern klingens låseskrue (39) og den udvendige akselkrave (40).
• Monter savklingen (41) i ringen (42) på den indvendige akselkrave (43). Sørg for at tænderne på klingens underside peger mod savens bagende (væk fra brugeren).
• Udskift den udvendige akselkrave (40).
• Spænd klingens låseskrue (39) ved at dreje den mod uret, mens den nedre afskærmning holdes oppe og spindellåsen aktiveres med den anden hånd.
• Før skærmbeslaget (37) ned, indtil det vinklede hjørnestykke (36) sidder under hovedet på skærmbeslagets skrue (35).
• Spænd skruen på skærmbeslaget.
Tryk aldrig spindellåsetappen ind, mens klingen roterer. Sørg for at holde skærmbeslaget nede og spænd skruen på skærmbeslaget godt, efter at klingen er monteret.
Justering
B3
29 Støtteforlænger 30 Justerbart længdestop 31 Arbejdsemneklemme 32 Støvpose
3 da - 3
Træk stikket ud af stikkontakten inden justering.
DANSK
Din geringssav er grundigt justeret på fabrikken. Hvis det er nødvendigt at justere den på grund af ændringer under transport eller håndtering eller af anden årsag, skal nedenstående anvisninger følges. Når justeringerne er udført en gang, skulle det ikke være nødvendigt at justere dem igen.
Justering af bageste nedre afskærmning (fig. E1 - E3)
• Kontroller den bageste nedre afskærmning (11) for at sikre, at den er placeret sådan at klingen (41) sidder i midten og med lige stor afstand til begge sider.
• Juster efter behov ved at løsne de to skruer (44) og flytte afskærmningen (fig. E2).
• Spænd omhyggeligt de to skruer.
Fjern aldrig afskærmningen.
Savning af savsporet (fig. B2, F1 - F4)
For at justere og anvende geringssaven skal der saves et spor (45) gennem savsporspladen (27), som klingen kan rotere frit i.
• Indstil saven på 0° gering.
• Sæt et stykke træ under saven, størrelsen skal være mindst 25 mm x 152 mm x 305 mm (46).
• Tryk på udløserarmen (10) for at frigøre hovedet.
• Start saven (ON) og lad klingen nå op på fuld hastighed.
• Træk savearmen så langt ned som muligt og sav langsomt gennem træstykket og savsporspladen.
• Slå saven fra (OFF) og lad klingen standse helt før savearmen løftes.
DW705 - Udvidelse af savsporet til 45° smigsavning
• Løsn klemmeknopperne (23) og flyt øverste venstre anlæg (7) så langt til venstre som muligt.
• Løsn smigspændehåndtaget (21). Indstil nu smigvinkelen på 45° og spænd smigspændehåndtaget (21).
• Start saven (ON) og lad klingen nå op på fuld hastighed.
• Træk armen ned og sav langsomt gennem træstykket og savsporspladen.
• Sørg for at justeres anlæggets (7) venstre side (se “Justering af anlægget”) sådan, at det er så tæt på klingen som muligt uden at indvirke på armens bevægelser op og ned.
• Spænd anlægget fast med de to knopper (23).
Kontrol og justering af klingen i forhold til anlægget (fig. G1 - G4)
• Løsn geringsklemmeknoppen (4) og vip geringstappen (5) opad for at frigøre geringsarmen (47).
• Drej geringsarmen indtil tappen placerer den i 0° geringsstilling. Spænd ikke klemmeknoppen.
• Træk hovedet nedad, indtil klingen netop går ind i savsporet (45).
• Sæt en vinkel (48) mod anlæggets venstre side (7) og mod klingen (41) (fig. G3).
• Med geringsklemmeknoppen løsnet lades geringstappen gå på plads mens geringsarmen drejes forbi nulpunktet.
• Overvåg indikatoren (51) og geringsskalaen (6) gennem åbningen (52) (fig. H2). Hvis indikatoren ikke står nøjagtigt på nul, lirkes den forsigtigt mod venstre eller højre med en skruetrækker med flad klinge til en af enderne på plastkanten (53).
Kontrol og justering af klingen i forhold til bordet
Rør ikke ved klingens tænders spidser med vinklen.
DW704 - Denne maskine er indstillet på fabrikken og justering burde ikke være nødvendig
DW705 - Kontrol og justering af savklingen i forhold til det bagerste anslag (J1 - J8)
• Løsn håndtaget (21) på figur J1.
• Tryk savhovedet til højre for at sikre at vinkelpositionsanslaget (19) ligger mod anslaget for lodret justering (25).
• Løsn låseskruen (54) og skru bolten (25) ind.
• Juster sporene så de står overfor hinanden som vist på billedet (61).
• Anbring den foden af et 6,35 mm bor i det hul, hvor sporene mødes så kan de to huse rettes ind efter hinanden.
• Lad boret sidde i hullet (61) og drej den højre justeringsskrue (25) mod uret til den har god kontakt med vinkelanslag (19).
• Spænd håndtaget (21) og fjern boret.
• Hold låseskruen (25) på plads og spænd låsemøtrikken (54).
• Hvis smigindikatoren (55) ikke viser nul på smigskalaen (12), løsn da skruen (56), der holder skalaen og flyt den til 0 vises.
• Sænk savearmen så klingen (41) lige netop går gennem savsporspladen (27).
• Sæt en vinkel (48) på bordet og op mod klingen (41).
For at undgå unøjagtige målinger må vinklen ikke berøre savklingens tænder.
• Hvis savklingen ikke står i en ret vinkel med bordet, justeres klingen som følger:
- Sådan justeres klingen mod højre
• Løsn den nederste skrue (63) for at justere savklingen i forhold til vinklen.
• Spænd den øverste skrue (62).
- Sådan justeres klingen mod venstre
• Løsn den øverste skruen (62).
• Spænd den nederste skrue (63) for at justere savklingen i forhold til
vinklen.
• Spænd den øverste skrue (62).
I begge tilfælde kontrolleres, at skruerne er spændt så meget,
Rør ikke ved klingens tænders spidser med vinklen.
Hvis savklingen ikke står nøjagtigt i en vinkel på 90° mod anlægget:
• Løsn de tre skruer (49) og flyt skalaen/geringsarmenheden mod venstre eller højre, indtil klingen står i en vinkel på 90° mod anlægget målt ved vinklen.
• Spænd de tre skruer (49) igen. Geringsindikatorens værdi har ingen betydning på nuværende tidspunkt.
Justering af geringsindikatoren (fig. G1 - G3, H1 & H2)
• Løsn geringsklemmeknoppen (4) og tryk på geringstappen (5) for at frigøre geringsarmen (47).
• Flyt savarmen for at indstille geringsindikatoren (51) på nul som vist på fig. H1.
da - 4 4
at indstillingen ikke kan flyttes.
DW705 - Justering af anlæg (fig. K)
Den øverste venstre del af anlægget (7) kan justeres til venstre for at skabe spillerum og tillade saven en smigvinkel på 48° til venstre. Anlægget justeres på følgende måde:
• Løsn de to plastkknopper (23) og skub anlægget til venstre.
• Foretag en prøvekørsel med saven frakoblet (OFF) og kontroller spillerummet. Juster anlægget så det sidder så tæt på klingen som formålstjenligt for at give maksimal støtte for arbejdsemnet uden at indvirke på armens op- og nedbevægelser.
• Spænd begge knopper omhyggeligt.
• Flyt anlægget tilbage til højre efter at savningen er udført.
DANSK
Styresporet (58), fig. K, på venstre anlæg kan blive fyldt med savsmuld. Brug en pind eller trykluft med ringe tryk til at rense styresporet med.
DW705 - Kontrol og justering af smigvinklen (fig. K, L1 - L4)
• Løsn venstre anlægs klemmeknopper (23) og skub venstre anlægs øvre del så langt mod venstre som muligt.
• Løsn smigklemmehåndtaget (21) og flyt savarmen til venstre til vinkelpositionsstop (19) hviler på smigpositionsjusteringsstop (26). Dette er 45° smigposition.
• Hvis smigindikatoren (55) ikke angiver nøjagtigt 45°, er savarmen ikke justeret korrekt.
• Armen justeres ved at løsne låsemøtrikken (59) på smigpositionsjusteringsstop (26) på fig. L2.
• Juster stopskruen opad eller nedad efter behov, til indikatoren angiver 45° med vinkelpositionsstop (19) hvilende på smigpositionsjusteringsstop (26).
• Hold skruen fast mens låsemøtrikken (59) spændes godt. Juster ikke smigindikatoren.
• For at opnå en 3° højre smigvinkel eller en 48° venstre smigvinkel, skal de to justeringsstopskruer indstilles, så de tillader savarmen at bevæge sig tilstrækkeligt. Juster stoppene, når savningen er afsluttet.
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
Før værktøjet tages i brug:
• Monter en passende savklinge. Brug ikke for slidte savklinger. Den maksimale omdrejningshastighed for værktøjet må ikke overstige savklingens maksimale omdrejningshastighed.
• Fastspænd arbejdsemnet.
• Selv om denne sav kan save træ og mange andre materialer, som ikke er af metal, vedrører disse brugsanvisninger kun savning af træ. De samme retningslinier gælder for andre materialer. Sav ikke materialer af metal (jern eller stål) eller murværk med denne sav! Brug ikke slibeskiver!
• Forsøg ikke at save for små genstande.
• Lad klingen save frit. Pres ikke.
• Lad motoren nå op på fuld hastighed før savningen påbegyndes.
• Se til at alle låseknopper og klemmehåndtag er spændte.
• Brug savsporspladen. Brug ikke maskinen, hvis savsporet er bredere end 9 mm.
Tænd og sluk (ON/OFF) (fig. M1 & M2)
• Saven startes ved at trykke på kontakten (17) som vist på fig. M1.
• Saven slukkes ved at slippe kontakten.
• Der er ingen mulighed for at låse kontakten i tændt position, men der er et hul (13) i aftrækkeren, som er beregnet til en hængelås, så saven kan låses i slukket position.
Lodret lige tværsnit (fig. B1, B2 & N)
• Løsn geringsklemmeknoppen (4) og vip geringstappen (5) opad.
• Sæt geringstappen i 0° position og spænd geringsklemmeknoppen.
• Placer træemnet, som skal saves, mod anlægget (3 & 7).
• Grib fat om aktiveringshåndtaget (1) og tryk på hovedudløsningsarmen (10) for at frigøre hovedet. Tryk på aftrækkerkontakten (17) for at starte motoren.
• Tryk hovedet ned, så klingen kan save sig igennem træet og gå ind i plastsavsporspladen (27).
• Når savningen er udført, udløses kontakten (17) og hovedet føres til øvre hvileposition.
Lodret geringstværsnit (fig. G1 - G2, O)
• Løsn geringsklemmeknoppen og vip geringstappen opad. Før hovedet til venstre eller til højre til den ønskede vinkel.
• Geringstappen indstiller sig automatisk på 15°, 22,5°, 30° og 45°. Hvis der ønskes en mellemliggende vinkel eller 48°, holdes hovedet fast og det fastlåses ved at spænde geringsklemmeknoppen.
• Sørg altid for at geringsklemmeknoppen er godt spændt før savningen.
• Fortsæt som ved lige tværsnit.
Ved gering af enden af et stykke træ med ringe afskæring placeres træstykket sådan at afskæringen sker på den side af klingen, med størst vinkel til anlægget; d.v.s. venstre gering, afskæring til højre - højre gering, afskæring til venstre.
DW705 - Smigtværsnit (fig. B2 & P)
• Løsn venstre anlægs klemmeknopper (23) og skub venstre anlægs øvre del så langt til venstre som muligt. Løsn smigklemmehåndtaget (21) og indstil smigvinklen efter ønske.
• Spænd smigklemmehåndtaget (21) godt.
• Smigvinklen kan indstilles fra 3° til højre til 48° til venstre og kan saves med geringsarmen indstillet på mellem nul og maksimalt 45° gering til højre eller venstre.
• Fortsæt som ved lodret lige tværsnit.
Snitkvalitet
Ethvert snits glathed afhænger af en række forskellige variable, f.eks. det anvendte materiale. Hvis man ønsker et så glat snit som muligt med henblik på støbning eller anden form for præcisionsarbejde, vil man opnå de ønskede resultater ved at anvende en skarp klinge og en langsom, jævn savehastighed.
Sørg for at materialet ikke bevæger sig under savningen, spænd det godt fast. Lad altid klingen standse helt, før armen løsnes. Hvis der opstår små træfibre bagest på arbejdsemnet, kan man sætte et stykke tape på træemnet, der hvor snittet skal foretages. Sav igennem tapen og fjern tapen, når savningen er udført.
Krops- og håndstilling (fig. Q1 - Q4)
Ved at holde en korrekt kropsholdning og håndstilling under arbejdet, vil arbejdet med geringssaven gå lettere, blive mere præcist og sikrere.
• Hold aldrig hænderne i nærheden af saveområdet.
• Lad ikke hænderne komme nærmere end 150 mm fra klingen.
• Hold arbejdsemnet godt fast mod bordet og mod anlægget under savningen. Hold hænderne i stilling, indtil aftrækkerkontakten er sluppet og klingen er standset helt.
• Foretag altid prøvekørsler (uden strøm) før afsluttende snit, for at kontrollere klingens bane.
• Kryds ikke hænderne som vist (fig. Q4).
• Hold begge fødder fast på gulvet og sørg for at være i balance.
• Når savearmen bevæges til venstre eller højre skal man følge med og stå lidt forskudt for savklingen.
• Kig gennem afskærmningens lameller (60), når en blyantslinie skal følges.
Fastspænding af arbejdsemnet (fig. V1 - V4)
Brug altid en materialeklemme, når der skæres i ik-jernmetaller.
• Spænd træstrykket fast til saven, når dette er muligt.
• For at opnå det bedste resultat, bør den klemme (31), der er beregnet til anvendelse med saven anvendes (fås hos forhandleren som ekstraudstyr). Spænd emnet fast til anlægget, når dette er muligt. Det kan fastspændes på begge sider af savklingen. Husk at placere klemmen mod en solid, flad støtteoverflade.
5 da - 5
DANSK
Støtte for lange stykker (fig. B3)
• Sørg altid for at støtte lange stykker.
• For at opnå det bedst mulige resultat bør forlægningsstøtten (29) bruges til forlængning af savens bordbredde (fås hos forhandleren som ekstraudstyr). Støt lange stykker ved anvendelse af passende midler såsom savbukke eller lignende for at forhindre, at enderne falder ned.
Savning af billedrammer, skyggekasser og andre firesidede genstande (fig. R1 & R2)
Pyntelister og andre rammer
Lav nogle få prøvesnit med affaldstræ for at opnå føling med saven. Saven er et perfekt værktøj til geringssavning af hjørner som dem der vises på fig. R1. Den viste samling kan laves ved hjælp af enten smig- (DW705) eller geringsindstilling.
DW705 - Brug af smigindstilling
Smigvinklen for de to plader er begge indstillet på 45° for at opnå et 90° hjørne. Geringsarmen er låst i nulposition. Træstykket er placeret med den brede, flade side mod bordet og den smalle kant mod anlægget.
Brug af geringsindstilling
Samme snit kan udføres ved geringssavning til højre og til venstre med den brede overflade mod anlægget (fig. R2). De to skitser (fig. R1 & R2) gælder kun for firesidede genstande. Da antallet sider varierer, varierer gerings- og smigvinklerne også. Tabellen nedenfor angiver passende vinkler for en lang række former under antagelse af, at alle sider har samme længde. For at finde frem til gerings- eller smigvinklerne for en form, der ikke vises i tabellen, divideres 180° med antallet sider.
Antal sider Gerings- eller smigvinkel
4 45° 5 36° 6 30° 7 25,7° 8 22,5° 9 20° 10 18°
DW705 - Savning af kombinerede geringssnit (fig. S1 & S2)
Et kombineret geringssnit er et snit med en geringsvinkel (fig. R2) og en smigvinkel (fig. R1) samtidig. Denne form for snit bruges til fremstilling af rammer eller kasser med skrå sider som dem der vises på fig. S1.
Hvis snitvinklen varierer fra snit til snit, kontrolleres at smigklemmeknoppen og geringslåseknoppen er ordentligt spændt. Disse knopper skal spændes efter alle ændringer i smig- eller geringsvinklerne.
• Tabellen nedenfor kan hjælpe til med at finde frem til de rigtige smig­og geringsindstillinger for almindelige kombinerede geringssnit. Tabellen bruges ved at vælge en ønsket vinkel “A” (fig. S2) for projektet og finde denne vinkel i tabellen. Derefter følges tabellen lodret ned for at finde den korrekte smigvinkel og derefter vandret for at finde den korrekte geringsvinkel.
• Indstil saven på de fundne vinkler og foretag nogle prøvesnit.
• Eksperimenter med at samle de savede stykker. Eksempel: For at lave en firesidet kasse med en 30 udvendig vinkel (angle “A”, fig. S2) bruges den øvre højre bue. Find 30 på bueskalaen. Følg den vandrette tværlinie til en af siderne for at finde geringsvinkelindstillingen på saven (23). Følg ligeledes den lodrette linie opad eller nedad for at finde smigvinkelindstillingen. Foretag altid prøvesnit på affaldstræ for at kontrollere savens indstilling.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
45
85
80
75
70
40
35
30
85
80
25
20
15
10
INDSTIL DENNE GERINGSVINKEL PÅ SAVEN
5
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
75
85
80
75
70
65
8-SIDET KASSE
65
60
55
6-SIDET KASSE
70
65
60
55
50
45
60
55
50
45
40
35
40
35
30
30
25
20
15
10
5
50
25
20
15
10
45
5
KVADRATISK KASSE
40
35
30
40
35
30
25
25
20
20
15
15
10
10
5
5
INDSTIL DENNE SMIGVINKEL PÅ SAVEN
Geringsskala med to områder (fig. T1 & T2)
Geringsskalaen har to talrækker som vist på fig. T1 & T2. Den ene skala viser 0°, når klingen står vinkelret på anlægget. I denne position viser den anden skala 90°. 0°-skalaen (de største tal nærmest på forkanten) bruges ved beregning af vinkler. For at beregne den korrekte geringsvinkel, divideres 180° med kassens eller rammens antal sider. Se eksemplerne i foregående tabel. 90°-skalaen (de mindste tal bagved 0°-skalaen) bruges, når et af kassens eller rammens hjørner måles med en vinkelmåler. For eksempel hvis man måler hjørnet på en ottesidet kasse, vil vinkelmåleren vise 135°. For at finde frem til den korrekte geringsindstilling divideres den målte vinkel med to. Den korrekte geringsindstilling i dette eksempel er 671/2. Indstil denne vinkel på 90°-skalaen.
Mikrometerskala (fig. U1 - U3)
Saven er udstyret med en mikrometerskala for at opnå stor præcision. For indstillinger, der kræver brøkindstillinger (1/4°, 1/2°, 3/4°), gør mikrometerskalaen det muligt at indstille geringsvinklerne med 1/4° præcision. Mikrometerskala anvendes på følgende måde:
• Indstil mikrometersmærket ud for det nærmeste mærke på geringsskalaen som beskrevet ovenfor. Plastikskydelærens plade har mærker for 1/4°, 1/2°, 3/4° og 1°. Kun mærkerne for 1/2° og 1° er mærket med nummer.
Lad os som eksempel antage at vi ønsker en vinkel på 241/4° til højre:
• Slå geringssaven fra (OFF).
• Indstil geringsvinklen på det gradhul, der er nærmest den ønskede indstilling, ved at stille midtermærket på skydelæren, vist på fig. U1, ud for det hele gradtal på geringsskalaen. Undersøg fig. U2 omhyggeligt, indstillingen viser 24° gering til højre. For at indstille på den ekstra 1/4° trykkes på geringsarmlåsen og armen flyttes forsigtigt, til 1/4° mikrometersmærket står ud for det nærmeste gradmærke på geringsskalaen. I dette eksempel er det nærmeste gradmærke på geringsskalane 25°. Fig. U3 viser en indstilling på 241/4° gering til højre.
Ved gering til højre:
- øges geringsvinklen ved at flytte armen for at stille det pågældende mikrometersmærke ud for det nærmeste mærke på geringsskalaen til højre.
- mindskes geringsvinklen ved at flytte armen for at indstille det pågældende mikrometersmærke ud for det nærmeste mærke på geringsskalaen til venstre.
VINKEL PÅ KASSENS SIDE (VINKEL “A”)
da - 6 6
DANSK
Ved gering til venstre:
- øges geringsvinklen ved at flytte armen for at stille det pågældende mikrometermærke ud for det nærmeste mærke på geringsskalaen til venstre.
- mindskes geringsvinklen ved at flytte armen for at indstille det pågældende mikrometersmærke ud for det nærmeste mærke på geringsskalaen til højre.
Skæring af fodlister (fig. V1 - V4)
Lodret position
• Foretag altid en prøvekørsel uden strøm, før der saves.
Lige 90° snit (fig. V1)
• Placer træstykket mod anlægget og spænd det fast som vist på fig. V1.
• Start saven (ON) og lad klingen nå op på fuld hastighed og før armen jævnt gennem snittet.
45° geringssnit (fig. V2)
• Placer listen som vist på fig. V2.
• Alle snit laves med listens bagside mod anlægget og listens underside mod underlaget.
Invendigt hjørne
- Venstre side
• Gering til ventre 45°.
• Gem venstre side af snittet.
- Højre side
• Gering til højre 45°.
• Gem højre side af snittet.
Skæring af ikke-jernmetaller
Når man skærer i ikke-jernmetaller, må maskinen kun anvendes til geringssavning. Vi anbefaler, at smigsavning og kombinerede geringssnit ikke foretages med ikke-jernmetaller. Maskinen er ikke beregnet til at skære i jernmetaller.
Brug altid en materialeklemme, når der skæres i ikke-jernmetaller. Man skal sikre sig, at arbejdsemnet er holdt forsvarligt fastklemt.
Anvend kun savklinger, der er beregnet til at skære i ikke-jernmetaller.
Når der bruges smøremidler, må der kun påføres voks eller smøremiddel
på spray. Anvend ikke emulgeringsmidler eller lignende væsker.
• Tilslut en FI- eller DI-afbryder mellem maskinen og lysnettet for at undgå faren for stød (reststrøm)forårsaget af metalspåner.
FI-afbryderen skal opfylde følgende specifikationer:
Anslået elektrisk spænding 230 V Anslået strømstyrke 16 A reaktionstid < 15 ms sikringsstrøm 30 mA
DI-afbryderen skal opfylde følgende specifikationer:
DIN VDE 0661 anslået elektrisk spænding 230 V anslået strømstyrke 16 A sikringsstrøm 30 mA afbrydelse af alle poler L+N+PE PE-overvågning svagstrømsudløsning
Udvendigt hjørne
- Venstre side
• Gering til højre 45°.
• Gem venstre side af snittet.
- Højre side
• Gering til venstre 45°.
• Gem højre side af snittet.
DW705 - Vandret placering ved brug af smigskæring (fig. V3 & V4)
En anden måde at lave snittet på er at lave et snit med 0° gering og 45° smig. Saven kan smigsave i op til 200 mm bredde. Alle snit laves med 45° smig og 0° gering. Alle snit laves med bagsiden af listen liggende fladt på saven som vist på fig. V3 og V4.
Indvendigt hjørne
- Venstre side
• Placer listen med oversiden mod anlægget.
• Gem venstre side af snittet.
- Højre side
• Placer listen med undersiden mod anlægget.
• Gem venstre side af snittet.
Udvendigt hjørne
- Venstre side
• Placer listen med undersiden mod anlægget.
• Gem højre side af snittet.
- Højre side
• Placer listen med oversiden mod anlægget.
• Gem højre side af snittet.
Savklinger
For at opnå den angivne savekapacitet skal der altid anvendes 305 mm savklinger med 30 mm akselhuller.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Transport (fig. A2 & B1)
Geringssaven leveres med et bærehåndtag (9) på savearmens overside for at gøre det bekvemt at bære den (fig. B1).
• Saven transporteres ved at sænke armen og trykke låsetappen (28) ind (fig. A2).
• Ved transport skal man altid gribe om saven i bærehåndtaget (9) eller håndindsnittene (22) som vises på fig. B2.
Savearmen kan ikke sænkes helt med en klinge monteret, medmindre savsporspladen er skåret. Hvis man ønsker at transportere saven, før savsporspladen er skåret, bør savklingen afmonteres.
Vedligeholdelse
Dit el-værktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit el-værktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
7 da - 7
DANSK
GARANTI
Opbrugt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din DEWALT-maskine, kan du returnere maskinen til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Maskinen skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af din DEWALT-maskine inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis en DEWALT-maskine bliver defekt på grund af materiale- eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT. Importør i Danmark: Black & Decker
da - 8 8
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW704/DW705
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1 EG-Konformitätserklärung de - 1 Sicherheitshinweise de - 2 Elektrische Sicherheit de - 3 Verlängerungskabel de - 3 Auspacken de - 3 Gerätebeschreibung de - 3 Zusammenbauen de - 3 Einstellen de - 4 Gebrauchsanweisung de - 5 Transport de - 8 Wartung de - 8 Garantie de - 9
Technische Daten
DW704 DW705
Spannung (Volt) 230 230 Leistungsaufnahme (Watt) 1.500 1.500 Sägeblattdurchmesser (mm) 305 305 Sägeblattbohrung (mm) 30 30 Max. Sägeblattdrehzahl (min-1) 3.800 3.800 Max. Querschnitt bei 90° (mm) 200 200 Max. Gehrungsschnitt bei 45° (mm) 140 140 Max. Schnittiefe bei 90° (mm) 90 90 Max. Neigungsquerschnittiefe bei 45° (mm) - 58 Gehrung (max. Einstellung) links 48° 48°
rechts 48° 48°
Neigung (max. Einstellung) links - 48°
rechts -
0° Gehrung
Resultierende Breite bei max. Höhe 90 mm (mm) 150 150 Resultierende Höhe bei max. Breite 200 mm (mm) 58 58
45° Gehrung
Resultierende Breite bei max. Höhe 90 mm (mm) 105 105 Resultierende Höhe bei max. Breite 140 mm (mm) 58 58
45° Neigung
Resultierende Breite bei max. Höhe 58 mm (mm) - 150 Resultierende Höhe bei max. Breite 200 mm (mm) - 43 Bremszeit der automatischen elektronischen Blattbremse (s) < 10,0 < 10,0 Gewicht (kg) 16,3 17,2
EG-Konformitätserklärung
DW704 & DW705
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
DW704 DW705
LpA (Schalldruck) dB(A)* 88,4 89,3 LWA (Schalleistung) dB(A) 101,4 97,3 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
DW704 DW705
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Germany
Zertifikat-Nr.
R 9610618
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
2
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nicht­beachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
elektrische Spannung
9 de - 1
D-65510, Idstein, Deutschland
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheits­hinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatz­bedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenn­transformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und ent­sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstell­werkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfoh­lenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbei­ten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbei­ten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlänge­rungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädi­gung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk­zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT­Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfall­gefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Gehrungssägen
21 Blattschutz-Betätigung
Der Blattschutz an Ihrer Säge wird automatisch hochgezogen, wenn der Arm gesenkt wird; er schwenkt wieder zurück, wenn die Säge in die Ausgangsposition zurückkehrt. Der Blattschutz kann von Hand hochgezogen werden, wenn Sägeblätter ausgewechselt werden und wenn der Zustand der Säge geprüft werden soll. Ziehen Sie den Blatt­schutz nie per Hand hoch, außer wenn die Säge AUSgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
22 Herumfliegende Späne
Der vordere Teil des Blattschutzes ist mit kleinen Schlitzen versehen, die eine gute Sicht auf das Werkstück ermöglichen. Obwohl die Schlit­ze das Herumfliegen von Spänen erheblich reduzieren, sind doch Öffnungen im Blattschutz vorhanden; somit sollten Sie immer eine Schutzbrille tragen, wenn Sie mit der Säge arbeiten.
23 Sägeblätter
Stellen Sie sicher, daß sich das Sägeblatt in die richtige Richtung dreht. Halten Sie das Blatt scharf. Verwenden Sie keine Blätter mit einem kleineren oder größeren Durchmesser als empfohlen. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in den technischen Daten enthaltenen Anfor­derungen entsprechen.
24 Blattschutz
Verwenden Sie die Säge nie ohne den richtig positionierten Blattschutz.
25 Achten Sie auf Ihre Hände
Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich der Säge fern. Halten Sie Ihre Hände nie in den Sägeblattbereich, während die Säge an der Stromversorgung angeschlossen ist.
de - 2 10
DEUTSCH
26 Stoppen des Motors
Heben Sie das Sägeblatt aus dem Schnitt im Werkstück, bevor Sie den Schalter loslassen. Versuchen Sie nie, das Gerät anzuhalten, indem Sie ein Werkzeug o.ä. auf das Sägeblatt drücken. Blockieren Sie nie den Ventilator, um die Antriebswelle zu stoppen.
27 Wartung des Sägeblatts und der Sägeblattflansche
Sorgen Sie dafür, daß die Kontaktflächen des Sägeblatts und der Sägeblattflansche sauber sind. Benutzen Sie beide Mutternschlüssel, um sie anzudrehen.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des
Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden,müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Auspacken (Abb. A1 & A2)
Nehmen Sie die Säge vorsichtig am Tragegriff (9) aus der Verpackung. Die Verpackung enthält:
1 Montierte Kapp- und Gehrungssäge 1 Sägeblattschlüssel 1 HM-Sägeblatt, 305 mm 2 Spannbacken (nur DW704) 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
Transportsicherung
• Drücken Sie den Schalthebel (1) ein und ziehen Sie den Kopfverriegelungsstift (28) heraus, wie Abb. A2 zeigt.
• Führen Sie den Sägekopf kontrolliert nach oben in die Ausgangsposition.
Gerätebeschreibung (Abb. B1 - B3)
B1
1 Schalthebel 2 Beweglicher Blattschutz unten 3 Anschlag rechts 4 Gehrungsfeststellknopf 5 Gehrungsverriegelung 6 Gehrungsskala 7 Anschlag links 8 Löcher für Werkbankmontage
9 Tragegriff 10 Kopfblockierungs-Freigabehebel 11 Hinterer Blattschutz unten 12 Neigungsskala (nur DW705) 13 Loch für Hängeschloß 14 Motorgehäuse 15 Spindelarretierung
16 Kohlebürstenprüfkappe 17 Auslösetaste
B2
18 Sägeblattschlüssel 19 Winkelanschlag (nur DW705) 20 Absauganschluß 21 Neigungsfeststellknopf (nur DW705) 22 Griffaussparung 23 Feststellknöpfe Anschlag oben links (nur DW705) 24 Blattschutz oben 25 Justieranschlag für Vertikalposition (nur DW705) 26 Justieranschlag für Neigungsposition (nur DW705) 27 Schlitzplatte 28 Kopfverriegelungsstift
B3
29 Zusätzliche Werkstückauflage 30 Seitenanschlag mit verstellbarer Länge 31 Werkstück-Klemmbacke 32 Staubsack
Zusammenbauen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen immer den Netzstecker.
Der Motor und die Schutzhauben sind bereits auf dem Fußteil montiert.
An der Werkbank befestigen (Abb. C1 & C2)
• Alle vier Füße sind mit Löchern (8) versehen, die eine leichte Befestigung an der Werkbank ermöglichen. Es sind Löcher in zwei verschiedenen Größen vorhanden, so daß unterschiedliche Schraubengrößen (33) verwendet werden können. Verwenden Sie eines der beiden Löcher; es ist nicht nötig, beide Löcher zu verwenden. Sichern Sie Ihre Säge vor dem Arbeiten ausreichend, damit sie sich nicht bewegen kann. Um die Mobilität Ihrer Säge zu verbessern, können Sie sie an einer mindestens 12,5 mm starken Sperrholzplatte befestigen. Sie können die Platte nun leicht an der Werkbank festklemmen und wieder abnehmen, um sie andererorts zu befestigen.
• Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten Sie sicherstellen, daß die Befestigungsschrauben nicht aus dem Plattenboden hervorstehen. Die Sperrholzplatte muß mit der Auflageplatte der Werkbank bündig liegen. Bei der Befestigung der Säge an irgendeiner Fläche ist immer dafür zu sorgen, daß sie nur an den Klemmstellen, wo sich die Befestigungslöcher befinden, festgeklammert wird. Beim Festklemmen der Säge an irgendeiner anderen Stelle ist ein ordnungsgemäßer Betrieb nicht möglich.
• Um ein Blockieren der Säge und Ungenauigkeiten beim Arbeiten zu vermeiden, sollte das Werkzeug auf einer ebenen Fläche montiert werden. Um ein Kippeln auf dem Untergrund zu vermeiden, ist die Säge stabil aufzustellen. Gegebenenfalls schieben Sie dazu ein dünnes Stück Material unter einen der Füße, bis die Säge stabil unter der Montagefläche steht.
Montage des Sägeblatts (Abb. D1 - D7)
• Drücken Sie den Kopfblockierungs-Freigabehebel (10), um den unteren Blattschutz (2) freizugeben. Ziehen Sie nun den unteren Blattschutz so weit hoch wie möglich.
• Lösen Sie die Blattschutzarmschraube (35) weit genug, um dem Eckstück (36) den Durchgang zwischen dem Kopf der Schraube (38) und dem Blattschutz zu erlauben. Nun kann der Blattschutzarm (37) weit genug hochgezogen werden, um den Zugriff auf die Blattsicherungsschraube (39) zu ermöglichen.
11 de - 3
DEUTSCH
• Halten Sie den unteren Blattschutz hoch und drücken Sie mit einer Hand den Spindelarretierungsknopf (15). Nehmen Sie nun den mitgelieferten Sägeblattschlüssel (18) in die andere Hand und lockern Sie die Sägeblattschraube (39), indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen (Linksschraube).
Um die Spindelarretierung zu verwenden, drücken Sie den Knopf (vgl. Abb. D4) und drehen die Spindel von Hand, bis Sie fühlen, daß die Arretierung einrastet. Halten Sie den Arretierungsknopf eingedrückt, um die Spindel festzuhalten.
• Entfernen Sie die Sägeblattschraube (39) und den äußeren Säge­blattflansch (40).
• Montieren Sie das Sägeblatt (41) auf dem inneren Bund (42), der sich am inneren Sägeblattflansch (43) befindet. Sorgen Sie dafür, daß die Zähne am unteren Blattrand in Richtung der Rückseite der Säge zeigen (vom Benutzer weg).
• Montieren Sie den äußeren Sägeblattflansch (40) wieder.
• Ziehen Sie die Sägeblattschraube (39) an, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, während Sie den unteren Blattschutz hochhalten und mit der anderen Hand den Spindelarretierungsknopf gedrückt halten (vgl. Abb. D4).
• Bewegen Sie den Blattschutzarm (37) nach unten, bis das Eckstück (36) sich unterhalb des Kopfes der Blattschutzarmschraube (35) befindet.
• Drehen Sie die Blattschutzarmschraube fest.
Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf nie ein, während das Sägeblatt sich dreht. Halten Sie den Blattschutzarm nach unten und ziehen Sie die Blattschutzarmschraube fest an, nachdem Sie das Sägeblatt installiert haben.
Einstellen
• Ziehen Sie den Sägearm so weit wie möglich nach unten und schneiden Sie langsam durch das Holz und durch den Sägeschlitz.
• Schalten Sie die Säge AUS und lassen Sie das Sägeblatt zum Stillstand kommen, bevor Sie den Sägearm hochziehen.
DW705 - Erweitern des Sägeschlitzes für Schnitte mit 45° Neigung
• Lockern Sie die Feststellknöpfe des oberen linken Anschlags (23) und bewegen Sie den oberen linken Anschlag (7) so weit wie möglich nach links.
• Lockern Sie den Neigungsfeststellknopf (21). Stellen Sie nun den Neigungswinkel auf 45° ein und verriegeln Sie den Neigungsfeststellknopf (21) wieder.
• Schalten Sie die Säge EIN und lassen Sie das Sägeblatt auf volle Drehzahl beschleunigen.
• Ziehen Sie den Sägearm nach unten und schneiden Sie langsam durch das Holz und durch den Sägeschlitz.
• Stellen Sie den linken Anschlag (7) so ein, daß er so nahe wie möglich am Sägeblatt ist, ohne die vertikale Bewegung des Sägearms zu behindern (vgl. “Einstellen des Anschlags”).
• Stellen Sie den Anschlag in dieser Position fest, indem Sie die beiden Feststellknöpfe (23) anziehen.
Prüfen und Justieren des Winkels zwischen Sägeblatt und Anschlag (Abb. G1 - G4)
• Löckern Sie den Gehrungsfeststellknopf (4) und drücken Sie die Gehrungsverriegelung (5) hoch, um den Gehrungsarm (47) freizugeben.
• Schwenken Sie den Gehrungsarm, bis die Verriegelung ihn in der 0°-Gehrungsposition hält. Drehen Sie den Feststellknopf nicht fest.
• Ziehen Sie den Kopf nach unten, bis das Sägeblatt gerade in den Sägeschlitz (45) reicht.
• Legen Sie ein Winkelmaß (48) gegen die linke Seite (7) des Anschlags und des Sägeblatts (41). Vgl. Abb. G3.
Ziehen Sie vor dem Einstellen immer den Netzstecker.
Ihre Kapp- und Gehrungssäge wurde werksseitig genau eingestellt. Sollte wegen des Transports oder aus irgendeinem anderen Grunde eine erneute Einstellung erforderlich sein, gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihre Säge einzustellen. Die Einstellungen sollten dann zuverlässig bestehen bleiben.
Einstellen des hinteren unteren Blattschutzes (Abb. E1 - E3)
• Prüfen Sie den hinteren unteren Blattschutz (11), um sicherzustellen, daß er sich in einer Position befindet, in der das Sägeblatt (41), mit gleichem Abstand zu allen Seiten, umschlossen ist.
• Stellen Sie die Position ein, indem Sie die beiden Schrauben (44) lockern und den Blattschutz bewegen (Abb. E2).
• Ziehen Sie beide Schrauben wieder fest an.
Entfernen Sie nie den Blattschutz.
Schneiden des Sägeschlitzes (Abb. B2, F1 - F4)
Um Ihre Kapp- und Gehrungssäge einzustellen und zu verwenden, müssen Sie vor dem ersten Einsatz einen Schlitz (45) in die Schlitzplatte (27) schneiden, in den das Sägeblatt eintauchen kann.
• Stellen Sie die Säge auf 0° Gehrung ein.
• Legen Sie ein Stück Holzabfall auf die Säge; die Abmessungen sollten mindestens 25 mm x 152 mm x 305 mm betragen (46).
• Drücken Sie den Kopfblockierungs-Freigabehebel (10), um den Sägekopf freizugeben.
• Schalten Sie die Säge EIN und lassen Sie das Sägeblatt auf volle Drehzahl beschleunigen.
Berühren Sie die Spitzen der Sägeblattzähne nicht mit dem Winkelmaß.
Falls der Winkel zwischen Sägeblatt und Anschlag nicht genau 90° beträgt:
• Lockern Sie die drei Schrauben (49) und bewegen Sie die Skala-/ Gehrungsarmkonstruktion nach links oder rechts, bis der mit dem Winkelmaß gemessene Winkel zwischen dem Sägeblatt und dem Anschlag 90° beträgt.
• Drehen Sie die drei Schrauben (49) wieder fest. Die Anzeige des Gehrungszeigers ist an dieser Stelle nicht von Bedeutung.
Justierung des Gehrungszeigers (Abb. G1 - G3, H1 & H2)
• Lockern Sie den Gehrungsfeststellknopf (4) und drücken Sie die Gehrungsverriegelung (5) hoch, um den Gehrungsarm (47) freizugeben.
• Bewegen Sie den Sägearm, um den Gehrungszeiger (51) auf die Nullposition einzustellen, wie Abb. H1 zeigt.
• Lassen Sie die Gehrungsverriegelung bei lockerem Gehrungsfeststellknopf einschnappen, indem Sie den Gehrungsarm an der Nullposition vorbeidrehen.
• Schauen Sie durch die Sehöffnung (52) auf den Zeiger und die Gehrungs-skala (6) (Abb. H2). Falls der Zeiger nicht genau 0 anzeigt, verschieben Sie ihn an einem der beiden Seiten des Rahmens (53) mit einem Schrauben-zieher mit flacher Spitze vorsichtig nach links oder rechts.
Prüfen und Justieren des Winkels zwischen Sägeblatt und Tischplatte
Berühren Sie die Spitzen der Sägeblattzähne nicht mit dem Winkelmaß.
DW704 - Diese Säge wurde werksseitig eingestellt und sollte keiner neuen Einstellung bedürfen
de - 4 12
DEUTSCH
DW705 - Prüfen und Justieren des Winkels zwischen Sägeblatt und Tischplatte (Abb. J1 - J8)
• Lockern Sie den Neigungsfeststellknopf (21).
• Drücken Sie den Gehrungsarm nach rechts, um sicherzustellen, daß der Winkelanschlag (19) sich direkt am Justieranschlag der Vertikalposition (25) befindet.
• Lockern Sie die rechte Sicherungsmutter (54) und schrauben Sie den Anschlag (25) hinein.
• Richten Sie die Schlitze (61) im Neigungsgehäuse und im Tisch gemäß der Abbildung aus.
• Stecken Sie den Schaft eines 6,35 mm Bohrers in die öffnung, um die beiden Gehäuse untereinander auszurichten.
• Lassen Sie den Bohrer in der öffnung und drehen Sie die Anschlag­schraube (25) entgegen dem Uhrzeigersinn fest gegen den Winkelan­schlag (19).
• Drehen Sie den Neigungsfeststellknopf fest und nehmen Sie den Bohrer aus der öffnung.
• Halten Sie die Anschlagschraube (25) fest und ziehen Sie die Sicherungsmutter (54) wieder an.
• Falls der Neigungszeiger (55) nicht Null auf der Neigungsskala (12) anzeigt, lockern Sie die Feststellschraube (56) und justieren Sie den Zeiger auf Null.
• Senken Sie den Sägearm, so daß das Sägeblatt (41) gerade unter der Schlitzplatte (27) hinausragt.
• Stellen Sie ein Winkel (48) auf die Tischplatte und vertikal gegen das Sägeblatt (41).
Berühren Sie die Spitzen der Sägeblattzähne nicht mit dem Winkel.
• Der Winkel zwischen dem vertikalen Sägeblatt und der Tischplatte sollte 90° betragen. Ist dies nicht der Fall, so stellen Sie den Winkel folgendermaßen ein:
- Sägeblatt nach rechts
• Drehen Sie die untere Schraube (63) entgegen dem Uhrzeigersinn,
um das Sägeblatt zu justieren.
• Ziehen Sie die obere Schraube (62) an.
- Sägeblatt nach links
• Lockern Sie die obere Schraube (62).
• Drehen Sie die untere Schraube (63) im Uhrzeigersinn, um das
Säge-blatt zu justieren.
• Ziehen Sie die obere Schraube (62) an.
Sorgen Sie in beiden Fällen dafür, daß die Schrauben fest angezogen werden, damit die Justierung gesichert ist.
DW705 - Einstellen des Anschlags (Abb. K)
Der obere Teil des linken Anschlags (7) kann nach links verschoben werden. Der Platz, der so entsteht, erlaubt einen maximalen Neigungswin­kel der Säge von 48° nach links. Um den Anschlag einzustellen:
• Lockern Sie die beiden Kunststoffknöpfe (23) und schieben Sie den Anschlag nach links.
• Machen Sie einen Versuch mit AUSgeschalteter Säge und prüfen Sie den Zwischenraum zwischen Sägeblatt und Anschlag. Stellen Sie den Anschlag so ein, daß er so nahe wie möglich am Sägeblatt ist, ohne die vertikale Bewegung des Sägearms zu behindern.
• Drehen Sie beide Knöpfe gut fest.
• Nach dem Schneiden schieben Sie den Anschlag zurück nach rechts in die Ausgangsposition.
Die Führungsrille (58) am linken Anschlag (Abb. K) kann sich mit Spänen zusetzen. Verwenden Sie ein Stäbchen oder Druckluft, um die Führungsrille zu reinigen.
DW705 - Prüfen und Justieren des Neigungswinkels (Abb. K, L1 - L4)
• Lockern Sie die Feststellknöpfe des linken Anschlags (23) und schieben Sie den oberen Teil des linken Anschlags so weit wie möglich nach links.
• Lockern Sie den Neigungsfeststellknopf (21) und bewegen Sie den Sägearm nach links, bis der Winkelanschlag (19) auf dem Justier­anschlag der Neigungsposition (26) rastet. Dies ist die Position, bei der die Neigung 45° beträgt.
• Falls der Neigungszeiger (55) nicht genau 45° anzeigt, ist der Sägearm dejustiert.
• Um den Arm zu justieren, lockern Sie die Sicherungsmutter (59) am Justieranschlag der Neigungsposition (26) (Abb. L2).
• Je nach der Abweichung drehen Sie die Anschlagschraube hinein oder heraus, bis der Zeiger 45° anzeigt, wenn der Winkelanschlag (19) auf dem Justieranschlag der Neigungsposition (26) aufliegt.
• Halten Sie die Schraube fest, während Sie die Sicherungsmutter (59) fest anziehen. Der Neigungszeiger (55) wurde bereits in der 90°­Position justiert und muß deshalb nicht mehr neu eingestellt werden.
• Um eine Neigung von 3° nach rechts bzw. von 48° nach links zu erreichen, müssen die beiden Justieranschläge so eingestellt werden, daß der Sägearm die erforderliche Bewegung machen kann. Stellen Sie die beiden Justieranschläge nach dem Schneiden wieder auf 90° bzw. 45° zurück.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
Vor der Inbetriebnahme:
• Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige Drehzahl der Säge darf nicht höher sein als die des Sägeblattes.
• Sichern Sie das Werkstück.
• Obwohl diese Säge Holz und viele andere Nichteisen-Werkstoffe schneidet, beziehen diese Bedienungsvorschriften sich nur auf das Schneiden von Holz. Die gleichen Richtlinien gelten auch für andere Werkstoffe. Schneiden Sie mit dieser Säge keine Eisenwerkstoffe (Eisen und Stahl) oder Mauerwerk! Verwenden Sie keine Schleifscheiben!
• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.
• Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das Sägeblatt aus. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht.
• Lassen Sie den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahl beschleunigen.
• Stellen Sie sicher, daß alle Feststellknöpfe und Hebel angezogen sind.
• Verwenden Sie immer die Schlitzplatte. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn der Schlitz in der Schlitzplatte breiter ist als 9 mm.
EIN- und AUSschalten (Abb. M1 & M2)
• Betätigen Sie zum EINschalten der Säge die Auslösetaste (17), wie Abb. M1 zeigt.
• Um die Säge AUSzuschalten, lassen Sie die Taste los.
• Es gibt keine Vorrichtung, um die Säge in EINgeschaltetem Zustand zu arretieren. Es gibt aber ein Loch (13) in der Auslösetaste, das mit einem Bügelschloß versehen werden kann, um die Säge in AUSgeschaltetem Zustand zu verriegeln.
Gerader vertikaler Querschnitt (Abb. B1, B2 & N)
• Lockern Sie den Gehrungsfeststellknopf (4) und drücken Sie die Gehrungsverriegelung (5) hoch.
• Stellen Sie die Gehrungsverrieglung auf die 0°-Position und drehen Sie den Gehrungfeststellknopf fest.
• Legen Sie das zu schneidende Holz an den Anschlag (3 & 7).
• Halten Sie den Schalthebel (1) und drücken Sie den Kopfblockierungs­Freigabehebel (10), um den Sägekopf freizugeben. Drücken Sie die Auslösetaste (17), um den Motor zu starten.
13 de - 5
DEUTSCH
• Drücken Sie den Sägekopf nach unten, um durch das Holz und die Kunststoff-Schlitzplatte (27) zu schneiden.
• Lassen Sie nach dem Schneiden die Auslösetaste (17) los, warten Sie bis das Sägeblatt stillsteht und führen Sie den Sägekopf zurück in seine obere Rastposition.
Vertikaler Gehrungsquerschnitt (Abb. G1 & G2, O)
• Lockern Sie den Gehrungsfeststellknopf und drücken Sie die Gehrungsverriegelung hoch. Bewegen Sie den Kopf nach links oder nach rechts in den benötigten Winkel.
• Die Gehrungsverriegelung rastet automatisch bei 15°, 22,5°, 30° und 45° ein. Für Zwischenwerte oder 48° halten Sie den Kopf gut fest und ziehen Sie den Gehrungsfeststellknopf an.
• Ziehen Sie vor dem Schneiden den Gehrungsfeststellknopf immer fest an.
• Gehen Sie wie bei einem geraden Querschnitt vor.
Wenn der Gehrungsquerschnitt bei einem Stück Holz mit einer unebenen Kante angewendet wird, legen Sie das Holz so in die Säge, daß die unebene Kante sich an der Seite des Sägeblattes befindet, wo der Winkel zum Anschlag am größten ist. Das heißt: Gehrung nach links, unebene Kante rechts ­Gehrung nach rechts, unebene Kante nach links.
DW705 - Neigungsquerschnitt (Abb. B2 & P)
• Lockern Sie die Feststellknöpfe (23) und schieben Sie den oberen linken Anschlag so weit wie möglich nach links. Lockern Sie den Neigungsfeststellknopf (21) und stellen Sie die Neigung auf den gewünschten Wert ein.
• Ziehen Sie den Neigungsfeststellknopf (21) fest an.
• Der Neigungswinkel kann zwischen 3° nach rechts und 48° links eingestellt werden. Beim Neigungsquerschnitt kann der Gehrungsarm auf einen Winkel zwischen 0° und 45° Gehrung nach links oder rechts eingestellt werden.
• Gehen Sie wie bei einem geraden Querschnitt vor.
Achten Sie immer darauf, daß nach jeder Einstellung alle Sicherungshebel wieder fest angezogen werden!
Schnittqualität
Saubere Schnittkanten hängen von einer Reihe von Variablen ab, wie z.B. vom Werkstoff. Wenn für Form- und ähnliche Präzisionsarbeiten sehr glatte Schnitte verlangt werden, empfiehlt sich die Verwendung eines scharfen Sägeblatts bei einer niedrigen, gleichmäßigen Schnittgeschwindigkeit.
Sorgen Sie dafür, daß das Material während des Schneidens nicht kriecht; sichern Sie es sorgfältig. Lassen Sie das Sägeblatt immer zum Stillstand kommen, bevor Sie den Sägearm hochziehen. Falls dennoch an der Hinterseite des Werkstückes kleine Holzfasern abgespaltet werden, kleben Sie ein Stück Kreppband über das Holz, wo es geschnitten werden soll. Sägen Sie durch das Kreppband und entfernen Sie es nach dem Schneiden.
Haltung des Körpers und der Hände (Abb. Q1 - Q4)
Eine richtige Haltung des Körpers und der Hände beim Bedienen Ihrer Kapp- und Gehrungssäge macht das Sägen leichter, präziser und sicherer.
• Halten Sie Ihre Hände nie in der Nähe des Schnittbereiches.
• Halten Sie mit Ihren Händen immer einen Sicherheitsabstand zum Sägeblatt von mindestens 150 mm ein.
• Halten Sie beim Schneiden das Werkstück fest gegen die Werkbank und gegen den Anschlag. Behalten Sie Ihre Hände in sicherem Abstand zum Sägeblatt, bis Sie die Auslösetaste losgelassen haben und das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist.
• Machen Sie immer einen Versuch (mit AUSgeschalteter Säge), bevor Sie mit eingeschalteter Maschine arbeiten, so daß Sie die Bahn des Sägeblatts überprüfen können.
• Kreuzen Sie Ihre Hände nicht wie in Abb. Q4.
• Wahren Sie mit beiden Füßen einen festen und balancierten Stand.
• Folgen Sie den Bewegungen des Sägearms nach links und rechts; stehen Sie hierbei ein wenig seitlich des Sägeblatts.
• Schauen Sie durch die Schlitze (60) im Blattschutz, wenn Sie einer Bleistiftlinie folgen.
Sichern des Werkstücks (Abb. V1 - V4)
Beim Schneiden von Nichteisen-Metallen immer eine Materialklammer verwenden.
• Klemmen Sie das Holz wenn möglich immer auf die Säge.
• Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Klemmbacke (31), die für den Gebrauch mit Ihrer Säge entworfen ist. Sie ist als Zubehör bei Ihrem Händler erhältlich. Klemmen Sie das Werkstück wenn möglich immer gegen den Anschlag. Sie können an beiden Seiten des Sägeblatts klemmen; denken Sie daran, daß die Klemmbacke eine feste, flache Anschlag-Oberfläche braucht.
Abstützung für lange Werkstücke (Abb. B3)
• Stützen Sie lange Werkstücke immer ab.
• Für beste Ergebnisse verwenden Sie die zusätzliche Werkstück­Auflage (29), um die Tischweite Ihrer Säge zu vergrößern. Sie erhalten die zusätzliche Werkstück-Auflage als Zubehör bei Ihrem Händler. Stützen Sie lange Werkstücke mit geeigneten Mitteln sicher ab. Verwenden Sie z.B. Sägeböcke oder ähnliche Vorrichtungen, um überhängende Werkstücke zu stützen.
Herstellen von Bilderrahmen, Setzkästen und anderen umfangreichen Projekten (Abb. R1 & R2)
Gehrungen schneiden und Rahmen herstellen
Versuchen Sie einige einfache Projekte mit Holzabfall, bis Sie die Handha­bung Ihrer Säge sicher beherrschen. Ihre Säge ist das ideale Werkzeug für das Gehrungssägen von Eckverbindungen wie in Abb. R1. Die abgebildete Verbindung kann durch Neigungssägen (DW705) oder durch Gehrungssägen hergestellt werden.
DW705 - Neigungssägen im rechten Winkel
Die Neigung ist für beide Leisten auf 45° eingestellt, so daß sich ein Winkel von 90° ergibt. Der Gehrungsarm ist in der Nullposition verriegelt. Das Holz ist mit der breiten flachen Seite am Tisch und der schmalen Seite am Anschlag positioniert.
Gehrungssägen
Der gleiche Schnitt laßt sich herstellen, indem mit der breiten Seite am Anschlag rechts und links auf Gehrung gesägt wird (Abb. R2). Die beiden Skizzen (Abb. R1 & R2) sind nur für vierseitige Objekte. Wenn die Zahl der Seiten sich verändert, ändern sich auch die Gehrungs- und Neigungswinkel. Die folgende Tabelle zeigt die richtigen Winkel für eine Vielzahl von Formen; es wird dabei angenommen, daß alle Seiten die gleiche Länge haben. Für Formen, die nicht in der Tabelle aufgeführt werden, teilen Sie 180° durch die Zahl der Seiten, um den Gehrungs- bzw. Neigungswinkel zu erhalten.
Zahl der Seiten Gehrungs- oder Neigungswinkel
4 45° 5 36° 6 30° 7 25,7° 8 22,5° 9 20° 10 18°
de - 6 14
DEUTSCH
DW705 - Doppelgehrungssägen (Abb. S1 & S2)
Doppelgehrungssägen ist eine Kombination von Gehrungssägen (Abb. R2) und Neigungssägen (Abb. R1). Diese Sägeweise ergibt einen Schnitt, der sich zum Herstellen von Rahmen oder Kästen mit schrägen Seiten, wie in Abb. S1, eignet.
Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt verschieden ist, vergewissern Sie sich, daß der Neigungfeststellknopf und der Gehrungsfeststellknopf fest angezogen sind. Diese Knöpfe müssen nach jeder Änderung der Neigung oder Gehrung angezogen werden.
• Die hier gegebene Übersicht soll Ihnen helfen, die richtigen Neigungs­und Gehrungseinstellungen für zusammengesetzte Schnitte zu wählen. Um die Übersicht zu verwenden, wählen Sie den gewünschten Winkel “A” (Abb. S2) für Ihr Projekt. Sie finden diesen Winkel in dem betreffenden Bogen in der folgenden Übersicht. Von diesem Punkt aus gehen Sie in einer vertikalen Linie, um den korrekten Neigungswinkel zu finden und in einer horizontalen Linie, um den korrekten Gehrungswinkel zu finden.
• Stellen Sie Ihre Säge auf die vorgeschriebenen Winkel ein und machen Sie einige Probeschnitte.
• Üben Sie den Zusammenbau der gesägten Stücke. Beispiel: Um einen vierseitigen Kasten mit 30° Außenwinkeln herzustellen (Winkel “A”, Abb. S2), verwenden Sie den Bogen oben rechts. Finden Sie 30 auf der Bogenskala. Folgen Sie der horizontalen Schnittlinie nach links oder rechts, um die Gehrungswinkeleinstellung (23) der Säge zu finden. Folgen Sie ebenso der vertikalen Schnittlinie nach oben oder unten, um die Neigungswinkeleinstellung der Säge zu finden. Machen Sie immer zunächst Probeschnitte mit Holzabfall, um die Sägeeinstellungen zu überprüfen.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
45
85
80
75
70
70
65
60
60
55
50
45
65
60
55
SECHSSEITIGER KASTEN
55
50
45
40
35
40
35
30
30
25
20
15
10
5
40
35
30
85
80
25
20
15
10
75
85
80
75
70
65
ACHTSEITIGER
5
KASTEN
DIESEN GEHRUNGSWINKEL AN DER SÄGE EINSTELLEN
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
50
45
25
20
15
10
5
VIERSEITIGER KASTEN
40
35
30
25
20
40
35
30
25
20
15
15
10
10
5
5
DIESEN NEIGUNGSWINKEL AN DER SÄGE EINSTELLEN
Doppelbereich-Gehrungsskala (Abb. T1 & T2)
Die Gehrungsskala bietet zwei Zahlenbereiche, wie Abb. T1 & T2 zeigen. Die eine Skala zeigt 0° an, wenn das Sägeblatt rechtwinklig zum Anschlag steht. Die andere Skala zeigt hierbei 90° an. Die 0°-Skala (größere Zahlen näher zur Vorderseite) wird verwendet, wenn Winkel berechnet werden. Um den korrekten Gehrungswinkel zu berechnen, teilen Sie 180° durch die Zahl der Seiten des Kastens bzw. des Rahmens. Vgl. die obige Übersicht für einige Beispiele. Die 90°-Skala (kleinere Zahlen hinter der 0°-Skala) wird benutzt, wenn ein Winkel Ihres Kastens oder Rahmens mit einem Winkelmesser gemessen wird. Wenn Sie z.B. den Winkel eines achtseitigen Kastens messen, zeigt der Winkelmesser 135° an.
Teilen Sie diesen Winkel durch 2, um die richtige Gehrungseinstellung zu erhalten. Sie beträgt hier 67,5°. Stellen Sie diesen Winkel anhand der 90°­Skala ein.
Vernier-Skala (Abb. U1 - U3)
Ihre Säge ist mit einer sehr genauen Vernier-Skala versehen. Für Einstellungen mit Grad-Bruchteilen (1/4°, 1/2°, 3/4°) erlaubt die Vernier­Skala eine genaue Einstellung des Gehrungwinkels auf den nächst­gelegenen 1/4° (15 Minuten). Um die Vernier-Skala zu verwenden, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Richten Sie die gewünschte Vernier-Anzeige mit der nächstgelegenen Gradanzeige auf der Gehrungsskala aus, wie im folgenden beschrieben. Die Plastik-Vernierplatte hat Markierungen für 1/4°, 1/2°, 3/4° und 1°. Nur 1/2° und 1° sind mit Zahlen gekennzeichnet.
Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen einen Gehrungswinkel von 241/4° rechts einstellen.
• Schalten Sie die Säge AUS.
• Stellen Sie den Gehrungswinkel auf die nächste volle Gradzahl ein, indem Sie die mittlere Markierung der Vernier-Skala (vgl. Abb. U1) mit der Gradzahl in der Gehrungsskala ausrichten. Betrachten Sie Abb. U2 genau; die gezeigte Einstellung ist eine Gehrung von 24° rechts. Um den zusätzlichen Viertelgrad einzustellen, drücken Sie die Gehrungsverriegelung und bewegen den Gehrungsarm vorsichtig nach rechts, bis die 1/4°-Verniermarkierung mit der nächsten Gradmarkierung ausgerichtet ist. In diesem Fall ist die nächste Gradmarkierung 25°. Abb. U3 zeigt eine Gehrungseinstellung von 241/4° rechts.
Wenn Sie auf rechte Gehrung sägen:
- vergrößern Sie den Gehrungswinkel, indem Sie den Sägearm bewegen, bis die betreffende Vernier-Markierung mit der nächsten Gehrungsskala-Markierung zur rechten Seite hin ausgerichtet ist.
- verkleinern Sie den Gehrungswinkel, indem Sie den Sägearm bewegen, bis die betreffende Vernier-Markierung mit der nächsten Gehrungsskala-Markierung zur linken Seite hin ausgerichtet ist.
WINKEL ZWISCHEN ZWEI KANTEN
Wenn Sie auf linke Gehrung sägen:
- vergrößern Sie den Gehrungswinkel, indem Sie den Sägearm bewegen, bis die betreffende Vernier-Markierung mit der nächsten Gehrungsskala-Markierung zur linken Seite hin ausgerichtet ist.
- verkleinern Sie den Gehrungswinkel, indem Sie den Sägearm bewegen, bis die betreffende Vernier-Markierung mit der nächsten Gehrungsskala-Markierung zur rechten Seite hin ausgerichtet ist.
Sägen von Grund-Gehrungsschnitten (Abb. V1 - V4)
Vertikalposition
• Machen Sie immer einen Probeschwenk des Sägekopfes bei AUSgeschalteter Säge, bevor Sie sägen.
Gerade Vertikalquerschnitte (Abb. V1)
• Legen Sie das Holz an den Anschlag und spannen Sie es ein wie in Abb. V1.
• Schalten Sie die Säge EIN, lassen Sie das Sägeblatt auf volle Drehzahl beschleunigen und senken Sie den Arm gleichmäßig durch das Material.
45°-Gehrungsschnitte (Abb. V2)
• Legen Sie das Werkstück wie in Abb. V2 auf die Säge.
• Alle Schnitte werden mit der Rückseite des Werkstückes am Anschlag und der Unterseite des Werkstückes auf der Platte gemacht.
Innenwinkel
- links
• Gehrung 45° links.
• Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes.
15 de - 7
DEUTSCH
- rechts
• Gehrung 45° rechts.
• Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
Außenwinkel
- links
• Gehrung 45° rechts.
• Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes.
- rechts
• Gehrung 45° links.
• Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
DW705 - Horizontalposition mit Neigung (Abb. V3 & V4)
Eine andere Möglichkeit zum Herstellen des gleichen Schnittes ist eine Kombination von 0° Gehrung und 45° Neigung. Ihre Säge kann bis zu 200 mm breite Neigungsschnitte sägen. Alle Schnitte werden mit 45° Neigung und 0° Gehrung gesägt. Die Rückseite des Werkstückes liegt flach auf der Säge wie in Abb. V3 und V4.
Innenwinkel
- links
• Legen Sie die Oberseite des Werkstückes an den Anschlag.
• Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes.
- rechts
• Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag.
• Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes.
Der DI-Schalter sollte den folgenden Spezifizierungen entsprechen:
DIN VDE 0661 Nennspannung 230 V Nennstrom 16 A Sicherungsstrom 30 mA Abschalten aller Pole L+N+PE PE-Überwachung Freisetzung von Niedrigspannung
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Transport (Abb. A2 & B1)
Um ein einfaches Tragen der Kapp- und Gehrungssäge zu ermöglichen, ist sie mit einem Tragegriff (9) am oberen Ende des Sägearms versehen (Abb. B1).
• Um die Säge zu transportieren, senken Sie den Arm und drücken den Verriegelungsstift (28) in den Sägekopf (Abb. A2).
• Verwenden Sie zum Tragen der Säge immer den Tragegriff (9) oder die Griffaussparungen (22); vgl. Abb. B2.
Der Sägearm läßt sich mit installiertem Sägeblatt nur vollständig senken, wenn die Schlitzplatte schon geschnitten wurde. Falls Sie die Säge vor dem Schneiden der Schlitzplatte transportieren möchten, entfernen Sie das Sägeblatt.
Außenwinkel
- links
• Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag.
• Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
- rechts
• Legen Sie die Oberseite des Werkstückes an den Anschlag.
• Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
Sägeblätter
Um die angegebenen Schnittiefen zu erhalten, sollten Sie immer Sägeblätter mit einem Durchmesser von 305 mm und einer Bohrung von 30 mm verwenden.
Schneiden von Nichteisen-Metallen
Wenn es sich um das Schneiden von Nichteisen-Metallen handelt, kann die Maschine nur im Kappbetrieb verwendet werden. Wir empfehlen, dass Neigungs- und zusammengesetzte Gehrungsschnitte nicht bei Nichteisen­Metallen ausgeführt werden. Die Maschine ist nicht für das Schneiden von Eisenmetallen geeignet.
• Beim Schneiden von Nichteisen-Metallen immer eine Materialklammer verwenden. Sicherstellen, dass das Arbeitsstück sicher festgeklammert ist.
• Nur Sägeblätter verwenden, die zum Schneiden von Nichteisen­Metallen geeignet sind.
• Wenn Schmiermittel verwendet werden, nur Wachs oder Trennspray benutzen. Keine Emulsionen oder ähnliche Flüssigkeiten verwenden.
• Einen FI- oder DI-Schalter zwischen der Maschine und der Hauptstrom­leitung verwenden, um Restrisiken durch Metallspäne zu verhindern.
Der FI-Schalter sollte den folgenden Spezifizierungen entsprechen:
Nennspannung 230 V Nennstrom 16 A Reaktionszeit < 15 ms Sicherungsstrom 30 mA
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenfreie Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
de - 8 16
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihrer DEWALT-Maschine nicht völlig zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs­oder Kundendienstleistungen für Ihre DEWALT-Maschine unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Maschinen und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behand­lung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Maschinen geeignet bezeichnet worden sind.
DEUTSCH
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kunden­dienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnum­mer auf der Rückseite. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs­rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
17 de - 9
ENGLISH
MITRE SAW DW704/DW705
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Electrical safety en - 2 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3 Using an extension cable en - 3 Unpacking en - 3 Description en - 3 Assembly en - 3 Adjustment en - 4 Instructions for use en - 5 Transport en - 8 Maintenance en - 8 Guarantee en - 8
Technical data
DW704 DW705
Voltage V 230 230 (U.K. & Ireland only) V 115 115 Power input W 1,500 1,500 Blade diameter mm 305 305 Blade bore ø mm 30 30 Max. blade speed min 3,800 3,800 Max. cross-cut capacity 90° mm 200 200 Max. mitre capacity 45° mm 140 140 Max. depth of cut 90° mm 90 90 Max. depth of bevel cross-cut 45° mm - 58 Mitre (max. positions) left 48° 48°
right 48° 48°
Bevel (max. positions) left - 48°
right -
0° mitre
Resulting width at max. height 90 mm mm 150 150 Resulting height at max. width 200 mm mm 58 58
45° mitre
Resulting width at max. height 90 mm mm 105 105 Resulting height at max. width 140 mm mm 58 58
45° bevel
Resulting width at max. height 58 mm mm - 150 Resulting height at max. width 200 mm mm - 43 Automatic electronic blade brake time s < 10.0 < 10.0 Weight kg 16.3 17.2
EC-Declaration of conformity
DW704/DW705
DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144:
DW704 DW705
LpA(sound pressure) dB(A)* 88,4 89,3 LWA(acoustic power) dB(A) 101,4 97,3 * at the operator’s ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
DW704 DW705
< 2.5 m/s2< 2.5 m/s
TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Germany
Cert. No.
R 9610618
Director Engineering & Product Development Horst Großmann
2
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
115 V tools (< 1500 W) 15 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
Denotes risk of electric shock.
en - 1 18
D-65510, Idstein, Germany
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Additional Safety Rules for Mitre Saws
21 Guard actuation
The blade guard on your saw will automatically raise when the arm is brought down; it will lower over the blade when the arm is raised. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw. Never raise the blade guard manually unless the saw is turned OFF.
22 Flying debris
The front section of the guard is louvred for visibility while cutting. Although the louvres dramatically reduce flying debris, there are openings in the guard and safety glasses should be worn at all times when viewing through the louvres.
23 Saw blades
Make sure that the blade rotates in the correct direction. Keep the blade sharp. Do not use blades of larger or smaller diameter than recommended. For the proper blade rating refer to the technical data.
24 Blade guards
Never operate the saw without the guards in place.
25 Mind your hands
Keep your hands out of the path of the saw blade. Never place them in the blade area when the saw is connected to the electrical power source.
26 Stopping the motor
Raise the blade from the kerf in the workpiece prior to releasing the switch. Never attempt to stop the machine in motion by jamming a tool or similar against the blade. Do not wedge anything against the fan to hold the motor shaft.
27 Maintenance of the blade and the arbor collars
Make sure that the blade and the arbor collars are clean on the surfaces of contact and use both wrenches to tighten.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
19 en - 2
ENGLISH
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
For 115 V tools, use plugs to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved triple-core extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66610
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0-2.0 66 6666
2.1-3.4 66 6666
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Unpacking (fig. A1 & A2)
Remove the saw from the packing material carefully using the carrying handle (9). The package contains:
1 Assembled Mitre Saw 1 Blade spanner 1 305 mm TCT saw blade 2 Clamps (DW704 only) 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
• Press down the operating handle (1) and pull out the lock down pin (28), as shown in fig. A2.
• Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height.
Description (fig. B1 - B3)
B1
1 Operating handle 2 Moveable lower guard 3 Fence right-hand side 4 Mitre clamp knob 5 Mitre latch 6 Mitre scale 7 Fence left-hand side 8 Bench mounting holes
9 Carrying handle 10 Head lock up release lever 11 Rear lower guard 12 Bevel scale (DW705 only) 13 Padlock hole 14 Motor housing 15 Spindle lock button 16 Brush inspection cap 17 Trigger switch
B2
18 Blade spanner 19 Angle position stop (DW705 only) 20 Dust spout 21 Bevel clamp handle (DW705 only) 22 Hand indentation 23 Upper fence left-hand side clamping knobs (DW705 only) 24 Upper guard 25 Vertical position adjustment stop (DW705 only) 26 Bevel position adjustment stop (DW705 only) 27 Kerf plate 28 Head lock down pin
B3
29 Work support extension 30 Adjustable length stop 31 Work piece clamp 32 Dustbag
Assembly
Prior to assembly always unplug the tool.
The motor and guards are already assembled onto the base.
Bench Mounting (fig. C1 & C2)
• Holes (8) are provided in all four feet to facilitate bench mounting. Two different sized holes are provided to accommodate different sizes of bolts (33). Use either hole; it is not necessary to use both. Always mount your saw firmly to prevent movement. To enhance the portability, the tool can be mounted to a piece of 12.5 mm or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and reclamped.
• When mounting your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting screws do not protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will interfere with the proper operation of the saw.
en - 3 20
ENGLISH
• To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface, place a thin piece of material under one saw foot until the saw is firm on the mounting surface.
Mounting the saw blade (fig. D1 - D7)
• Depress the head lock up release lever (10) to release the lower guard (2), then raise the lower guard as far as possible.
• Loosen the guard bracket screw (35) sufficiently to allow the angled corner piece (36) to pass between the head of the screw (38) and the guard. This will allow the guard bracket (37) to be raised enough to permit access to the blade locking screw (39).
• Hold the lower guard up and depress the spindle lock button (15) with one hand, then use the supplied blade spanner (18) in the other hand to loosen the left-hand threaded blade screw (39) by turning clockwise.
To use the spindle lock, depress the button as shown and rotate the spindle by hand until you feel the lock engage. Continue to hold the lock button in to keep the spindle from turning.
• Remove the blade locking screw (39) and the outside arbor collar (40).
• Install the saw blade (41) onto the shoulder (42) provided on the inside arbor collar (43), making sure that the teeth at the bottom edge of the blade are pointing toward the back of the saw (away from the operator).
• Replace the outer arbor collar (40).
• Tighten the blade locking screw (39) by turning counter-clockwise while holding the lower guard up and the spindle lock engaged with your other hand.
• Move the guard bracket (37) down until the angled corner piece (36) is below the head of the guard bracket screw (35).
• Tighten the guard bracket screw.
Never depress the spindle lock pin while the blade is rotating. Be sure to hold the guard bracket down and firmly tighten the guard bracket screw after installing the blade.
Adjustment
Prior to adjustment always unplug the tool.
Your Mitre Saw was accurately adjusted at the factory. If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps below to adjust your saw. Once made, these adjustments should remain accurate.
Adjusting the rear lower guard (fig. E1 - E3)
• Check the rear lower guard (11) to ensure that it is located in such a position that the blade (41) is in the centre and equidistant from each side.
• Adjust as necessary by loosening the two screws (44) and moving the guard (fig. E2).
• Firmly tighten both screws.
• Pull the saw arm down as far as it will go and cut slowly through the scrap wood and the kerf plate.
• Turn the saw OFF and allow the blade to stop before raising the saw arm.
DW705 - Widening the kerf for 45° bevel cuts
• Loosen the clamping knobs (23) and move the upper left side of the fence (7) as far as it will go to the left.
• Loosen the bevel clamp handle (21). Now adjust the bevel angle to 45° and lock the bevel clamp handle (21).
• Turn the saw ON and allow the blade to reach full speed.
• Pull the arm down and cut slowly through the wood and kerf plate.
• Be sure to adjust the left side of the fence (7) (see “Adjusting the fence”) so that it is as close to the saw blade as possible without interfering with the up and down movement of the arm.
• Tighten the fence in position using both knobs (23).
Checking and adjusting the blade to the fence (fig. G1 - G4)
• Loosen the mitre clamp knob (4) and squeeze the mitre latch (5) upwards to release the mitre arm (47).
• Swing the mitre arm until the latch locates it at the 0° mitre position. Do not tighten the clamp knob.
• Pull down the head until the blade just enters the saw kerf (45).
• Place a square (48) against the left side (7) of the fence and blade (41) (fig. G3).
Do not touch the tips of the blade teeth with the square.
If the saw blade is not exactly at 90° to the fence:
• Loosen the three screws (49) and move the scale/mitre arm assembly left or right until the blade is at 90° to the fence as measured with the square.
• Retighten the three screws (49). Pay no attention to the reading of the mitre pointer at this point.
Adjusting the mitre pointer (fig. G1 - G3, H1 & H2)
• Loosen the mitre clamp knob (4) and squeeze the mitre latch (5) to release the mitre arm (47).
• Move the saw arm to set the mitre pointer (51) to the zero position, as shown in fig. H1.
• With the mitre clamp knob loose, allow the mitre latch to snap into place as you rotate the mitre arm past zero.
• Observe the pointer (51) and mitre scale (6) through the viewing opening (52) (fig. H2). If the pointer does not indicate exactly zero, gently pry it left or right using a flat bladed screwdriver at either end of the plastic moulding (53).
Checking and adjusting the blade to the table
Do not touch the tip of any blade teeth with the square.
DW704 - This machine has been factory set and should not require adjusting
DW705 - Bevel stop adjustment (fig. J1 - J8)
Never remove the guard.
Cutting the kerf (fig. B2, F1 - F4)
In order to adjust and use your Mitre Saw, you must cut a slot (45) through the kerf plate (27) to allow for blade clearance.
• Set the saw at 0° mitre.
• Place a piece of scrap wood on the saw; the size should be at least 25 mm x 152 mm x 305 mm (46).
• Depress the head lock up release lever (10) to release the head.
• Turn the saw ON and allow the blade to reach full speed.
21 en - 4
• Loosen the bevel clamp handle (21).
• Press the mitre arm to the right to ensure the angle position stop (19) is located against the vertical position stop adjustment (25).
• Loosen the right hand lock nut (54) and screw in the stop (25).
• Align the notches (61) in the bevel housing and table as shown.
• Place the smooth end of a 6.35 mm drill bit into the notches to align the two housings together.
• While the drill bit is in the notches (61), turn the right bevel stop screw (25) counterclockwise until it is firmly in contact with the angle position stop (19).
• Tighten the bevel clamp handle (21) and remove the drill bit.
ENGLISH
• Hold the stop screw (25) in place and re-tighten the lock nut (54).
• If the bevel pointer (55) does not indicate zero on the bevel scale (12), loosen the screw (56) that secures the pointer (55) and move the pointer as necessary.
• Lower the arm so that the blade (41) protrudes slightly through the kerf plate (27).
• Place a set square (48) on the table and up against the blade (41).
Do not touch the teeth with the square to avoid inaccurate measurements.
• If the blade is not at right angles with the table, adjust the blade as follows:
- To move the blade to the right
• Loosen the bottom screw (63) to align the blade to the square.
• Tighten the top screw (62).
- To move the blade to the left
• Loosen the top screw (62).
• Tighten the bottom screw (63) align the blade to the square.
• Tighten the top screw (62).
For either adjustment be sure both screws are fully tightened to secure the adjustment against movement.
DW705 - Adjusting the fence (fig. K)
The upper part of the left side of the fence (7) can be adjusted to the left to provide clearance, allowing the saw to bevel to a full 48° left. To adjust the fence:
• Loosen the two plastic knobs (23) and slide the fence to the left.
• Make a dry run with the saw turned OFF and check for clearance. Adjust the fence to be as close to the blade as practical to provide maximum workpiece support, without interfering with the up and down movement of the arm.
• Tighten both knobs securely.
• Move the fence back to the right after the cut has been accomplished.
The guide groove (58), fig. K, on the left side fence can become clogged with sawdust. Use a stick or some low pressure air to clear the guide groove.
DW705 - Checking and adjusting the bevel angle (fig. K, L1 - L4)
• Loosen the left side fence clamping knobs (23) and slide the upper part of the left side fence to the left as far as it will go.
• Loosen the bevel clamp handle (21) and move the saw arm to the left until the angle position stop (19) rests on the bevel position adjustment stop (26). This is the 45° bevel position.
• If the bevel pointer (55) does not indicate exactly 45°, the saw arm is out of adjustment.
• To adjust the arm, loosen the lock nut (59) on the bevel position adjustment stop (26) in fig. L2.
• Adjust the stop screw up or down as necessary until the pointer indicates 45° with the angle position stop (19) resting against the bevel position adjustment stop (26).
• Hold the screw stationary while you firmly tighten the lock nut (59). Do not adjust the bevel pointer.
• To achieve a 3° right bevel or a 48° left bevel, the two adjustment stopscrews must be adjusted to allow the saw arm to move as necessary. Re-adjust the stops when the cuts are finished.
Instructions for use
Always observe the safety instructions and applicable regulations. The attention of UK users is drawn to the “woodworking machines regulations 1974” and any subsequent amendments.
Prior to operation:
• Install the appropriate saw blade. Do not use excessively worn blades. The maximum rotation speed of the tool must not exceed that of the saw blade.
• Secure the workpiece.
• Although this saw will cut wood and many nonferrous materials, these operating instructions refer to the cutting of wood only. The same guide-lines apply to the other materials. Do not cut ferrous (iron and steel) materials or masonry with this saw! Do not use any abrasive discs!
• Do not attempt to cut excessively small pieces.
• Allow the blade to cut freely. Do not force.
• Allow the motor to reach full speed before cutting.
• Make sure all locking knobs and clamp handles are tight.
• Make sure to use the kerf plate. Do not operate the machine if the kerf slot is wider than 9 mm.
Switching ON and OFF (fig. M1 & M2)
• To turn the saw ON, depress the trigger switch (17) as shown in fig. M1.
• To turn the tool OFF, release the switch.
• There is no provision for locking the switch ON, but a hole (13) is provided in the trigger for insertion of a padlock to lock the saw OFF.
Vertical straight cross-cut (fig. B1, B2 & N)
• Loosen the mitre clamp knob (4) and squeeze the mitre latch (5) upwards.
• Engage the mitre latch at the 0° position and tighten the mitre clamp knob.
• Place the wood to be cut against the fence (3 & 7).
• Take hold of the operating handle (1) and depress the head lock up release lever (10) to release the head. Press the trigger switch (17) to start the motor.
• Depress the head to allow the blade to cut through the timber and enter the plastic kerf plate (27).
• After completing the cut, release the switch (17) and return the head to its upper rest position.
Vertical mitre cross-cut (fig. G1 & G2, O)
• Loosen the mitre clamp knob and squeeze the mitre latch upwards. Move the head left or right to the required angle.
• The mitre latch will automatically locate at 15°, 22.5°, 30° and 45°. If any intermediate angle or 48° is required hold the head firmly and lock by tightening the mitre clamp knob.
• Always ensure that the mitre clamp knob is locked tightly before cutting.
• Proceed as for a straight cross-cut.
When mitring the end of a piece of wood with a small off-cut, position the wood to ensure that the off-cut is to the side of the blade with the greater angle to the fence; i.e. left mitre, off-cut to the right - right mitre, off-cut to the left.
DW705 - Bevel cross-cut (fig. B2 & P)
• Loosen the left side fence clamping knobs (23) and slide the upper part of the left side fence to the left as far as it will go. Loosen the bevel clamp handle (21) and set the bevel as desired.
• Tighten the bevel clamp handle (21) firmly.
• Bevel angles can be set from 3° right to 48° left and can be cut with the mitre arm set between zero and a maximum of 45° mitre position right or left.
• Proceed as for “Vertical straight cross-cut”.
Quality of cut
The smoothness of any cut depends on a number of variables, e.g. the material being cut. When smoothest cuts are desired for moulding and other precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results.
en - 5 22
ENGLISH
Ensure that the material does not creep while cutting; clamp it securely in place. Always let the blade come to a full stop before raising the arm. If small fibres of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape on the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape when finished.
Body and hand position (fig. Q1 - Q4)
Proper positioning of your body and hands when operating the Mitre Saw will make cutting easier, more accurate and safer.
• Never place your hands near the cutting area.
• Place your hands no closer than 150 mm from the blade.
• Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting. Keep your hands in position until the trigger has been released and the blade has completely stopped.
• Always make dry runs (without power) before finish cuts so that you can check the path of the blade.
• Do not cross your hands as shown (fig. Q4).
• Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance.
• As you move the saw arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade.
• Sight through the guard louvres (60) when following a pencil line.
Clamping the workpiece (fig. V1 - V4)
Always use a material clamp when cutting non-ferrous metals.
• Whenever possible, clamp the wood to the saw.
• For best results use the clamp (31) made for use with your saw (available from your dealer as an option). Clamp the workpiece to the fence whenever possible. You can clamp to either side of the saw blade; remember to position your clamp against a solid, flat surface of fence.
Support for long pieces (fig. B3)
• Always support long pieces.
• For best results, use the extension work support (29) to extend the table width of your saw (available from your dealer as an option). Support long workpieces using any convenient means such as saw­horses or similar devices to keep the ends from dropping.
Cutting picture frames, shadow boxes & other four sided projects (fig. R1 & R2)
Trim moulding and other frames
Try a few simple projects using scrap wood until you develop a “feel” for your saw. Your saw is the perfect tool for mitring corners like the one shown in fig. R1. The joint shown can be made using either bevel (DW705) or mitre adjustment.
DW705 - Using bevel adjustment
The bevel for the two boards is adjusted to 45° each, producing a 90° corner. The mitre arm is locked in the zero position. The wood is positioned with the broad flat side against the table and the narrow edge against the fence.
Using mitre adjustment
The same cut can be made by mitring right and left with the broad surface against the fence (fig. R2). The two sketches (fig. R1 & R2) are for four side objects only. As the number of sides changes, so do the mitre and bevel angles. The chart below gives the proper angles for a variety of shapes, assuming that all sides are of equal length. For a shape that is not shown in the chart, divide 180° by the number of sides to determine the mitre or bevel angle.
No. of sides Angle mitre or bevel
4 45° 5 36° 6 30° 7 25.7° 8 22.5° 9 20° 10 18°
DW705 - Cutting Compound Mitres (fig. S1 & S2)
A compound mitre is a cut made using a mitre angle (fig. R2) and a bevel angle (fig. R1) at the same time. This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown in fig. S1.
If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel clamp knob and the mitre lock knob are securely tightened. These knobs must be tightened after making any changes in bevel or mitre.
• The chart shown below will assist you in selecting the proper bevel and mitre settings for common compound mitre cuts. To use the chart, select the desired angle “A” (fig. S2) of your project and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that point follow the chart straight down to find the correct bevel angle and straight across to find the correct mitre angle.
• Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts.
• Practice fitting the cut pieces together. Example: To make a 4 sided box with 30 exterior angles (angle “A”, fig. S2), use the upper right arc. Find 30 on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to get the mitre angle setting on the saw (23). Likewise follow the vertical intersecting line to the top or bottom to get the bevel angle setting on the saw. Always try cuts on a few scrap pieces of wood to verify the settings on the saw.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
45
85
80
75
70
70
65
60
55
50
65
60
6 SIDED BOX
60
55
50
45
40
45
40
35
30
25
20
15
10
5
40
35
30
85
80
25
20
15
10
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
5
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
75
85
80
75
70
65
8 SIDED BOX
55
35
30
25
SQUARE BOX
50
45
40
20
15
10
5
40
35
35
30
25
30
25
20
20
15
15
10
10
5
5
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
Dual range mitre scale (fig. T1 & T2)
The mitre scale has two ranges of numbers for convenience, as shown in fig. T1 & T2. One scale indicates 0° when the blade is square to the fence. At this position the other scale reads 90°. The 0° scale (larger numbers closer to the front edge) is used when calculating angles. To calculate the proper mitre angle, divide 180° by the number of sides of the box or frame. Refer to the previous chart for some examples. The 90° scale (smaller numbers behind the 0° scale) is used when a corner of your box or frame is measured with a protractor.
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
23 en - 6
ENGLISH
For example, if you measure the corner of an 8 sided box, the protractor will read 135°. To determine the proper mitre setting, divide the measured angle by two. The proper mitre setting in this example is 671/2. Set this angle on the 90° scale.
Vernier scale (fig. U1 - U3)
Your saw is equipped with a vernier scale for added precision. For settings that require partial degrees (1/4°, 1/2°, 3/4°), the vernier scale allows you to accurately set mitre angles to the nearest 1/4° (15 minutes). To use the vernier scale follow the steps listed below.
• Align the desired vernier mark with the closest degree mark on the mitre scale, as described below. The plastic vernier plate is inscribed with marks for 1/4°, 1/2°, 3/4° and 1°. Only the 1/2° and the 1° are numerically labelled.
As an example, assume that the angle you want to mitre is 241/4° right.
• Turn OFF the Mitre Saw.
• Set the mitre angle to the nearest whole degree desired by aligning the centre mark in the vernier scale, shown in fig. U1, with the whole degree number etched in the mitre scale. Examine fig. U2 closely; the setting shown is 24° right mitre. To set the additional 1/4°, squeeze the mitre arm lock and carefully move the arm to the right until the 1/4° vernier mark aligns with the closest degree mark on the mitre scale. In this example, the closest degree mark on the mitre scale happens to be 25°. Fig. U3 shows a setting of 241/4° right mitre.
When mitring to the right:
- increase the mitre angle by moving the arm to align the appropriate vernier mark with the closest mark on the mitre scale to the right.
- decrease the mitre angle by moving the arm to align the appropriate vernier mark with the closest mark on the mitre scale to the left.
When mitring to the left:
- increase the mitre angle by moving the arm to align the appropriate vernier mark with the closest mark on the mitre scale to the left.
- decrease the mitre angle by moving the arm to align the appropriate vernier mark with the closest mark on the mitre scale to the right.
Cutting Base Mouldings (fig. V1 - V4)
- Right side
• Mitre left 45°.
• Save the right side of the cut.
DW705 - Horizontal position using bevel (fig. V3 & V4)
Another method of making the cut is to make a 0° mitre, 45° bevel cut. Your saw can cut a bevel 200 mm wide. All cuts are made with 45° bevel and 0° mitre. All cuts are made with the back of the moulding laying flat on the saw as shown in fig. V3 and V4.
Inside corner
- Left side
• Position the moulding with top of the moulding against the fence.
• Save the left side of the cut.
- Right side
• Position the moulding with the bottom of the moulding against the fence.
• Save the left side of the cut.
Outside corner
- Left side
• Position the moulding with the bottom of the moulding against the fence.
• Save the right side of the cut.
- Right side
• Position the moulding with top of the moulding against the fence.
• Save the right side of the cut.
Saw Blades
To obtain the stated cutting capacities, always use 305 mm saw blades with 30 mm arbor holes.
Cutting non-ferrous metals
When cutting non-ferrous metals, the machine is only to be used to perform vertical straight and mitre cross-cuts in the mitre saw mode. We recommend that bevel and compound mitre cuts should not be performed in non-ferrous metals. The machine is not to be used for cutting ferrous metals.
Vertical position
• Always make a dry run without power before making any cuts.
Straight 90° cuts (fig. V1)
• Position the wood against the fence and clamp it in place as shown in fig. V1.
• Turn the saw ON, allow the blade to reach full speed and lower the arm smoothly through the cut.
45° mitre cuts (fig. V2)
• Position the moulding as shown in fig. V2.
• All cuts are made with the back of the moulding against the fence and the bottom of the moulding against the base.
Inside corner
- Left side
• Mitre left 45°.
• Save the left side of the cut.
- Right side
• Mitre right 45°.
• Save the right side of the cut.
Outside corner
- Left side
• Mitre right 45°.
• Save the left side of the cut.
• Always use a material clamp when cutting non-ferrous metals. Make sure that the workpiece is clamped securely.
• Only apply saw blades that are qualified for cutting non-ferrous metals.
• When using lubricants, only apply wax or separation spray. Do not use emulsions or similar fluids.
• Connect an FI or DI switch between machine and mains to avoid residual risks caused by metal swarf.
The FI switch should comply with the following specifications:
rated voltage 230 V rated current 16 A reaction time < 15 ms fusing current 30 mA
The DI switch should comply with the following specifications:
DIN VDE 0661 rated voltage 230 V rated current 16 A fusing current 30 mA all-pole cutoff L+N+PE PE monitoring low-voltage release
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
en - 7 24
Loading...
+ 86 hidden pages