Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16
Español (traducido de las instrucciones originales) 33
ENGLISH
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
Fig. A
3
2
1
12
17
13
18
14
8
15
11
10
9
7
5
4
6
1
Handle assembly
2
Center extension pole
3
Saw head assembly
4
Trigger switch
5
Lock button
6
Battery
7
Foam gripper
8
Threaded pole
9
Threaded sleeve
16
COMPONENTS
10
Bar clamp
11
Sprocket cover
12
Hex head screws
13
Guide bar
14
Saw chain
15
Scabbard
16
Hex wrench
17
Oil cap
18
Branch removal hook
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
DeWALT tool, call us toll free at:
any
DeWALT (1-800-433-9258).
1-800-4-
1
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances
in damp or wet locations.
2 . Don’t Use In Rain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
4 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
7 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
8 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it was designed.
9 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
10 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
11 . Disconnect Appliance – Remove the battery when not in
use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and the like.
12 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
13 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect appliance power source
periodically, and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Keep handles dry, clean, and
free from oil andgrease.
14 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - Do not operate near electrical power
lines. The unit has not been designed to provide
protection from electric shock in the event of contact
with overhead electric lines, Consult local regulations
for safe distances from overhead electric power lines
and ensure that the operating position is safe and
secure before operating the saw chain pole pruner.
• Keep all parts of the body away from the saw chain.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material. Blades coast
after turn off. A moment of inattention while operating
the pole saw may result in serious personalinjury.
• Carry the pole saw by the handle with the saw chain stopped. When transporting or storing the pole saw
always fit the saw chain device cover. Proper handling of
the pole saw will reduce possible personal injury from the
saw chain.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. A saw chain contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the tool “live” and could give the
operator an electricshock.
• Do not use the pole saw in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck bylightning.
• Always use two hands when operating the pole saw.
Hold the pole saw with both hands to avoid lossofcontrol.
• Always use head protection when operating the pole saw overhead. Falling debris can result in serious
personalinjury.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals,
wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out
microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
2
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
Before Operating Pole Saw
• For safe operation, read and understand all
instructions before using the pole saw. Follow all
safety instructions. Failure to follow all safety instructions
listed below, can result in serious personal injury.
• Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate pole saw when you are tired.
• Use pole saw for cutting tree branches only. Do not
use pole saw for purposes not intended. Do not use for
cutting other items.
• Only well-instructed adults should operate pole saw.
Never allow children to operate.
• Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
• Wear the following safety gear when operating pole saw:
- heavy-duty gloves
- steel-toed safety footwear with non-skid soles
- safety glasses, goggles or face screen that are marked
to comply with ANSI Z87
- safety hard hat that is marked to comply with
ANSIZ89.1
- ear mufflers or ear plugs
- face or dust mask (if working in dusty areas)
• Wear heavy long pants and boots. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or
gobarefoot.
• Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
• Before cutting, always provide the following:
- clear work area
- secure footing
- planned retreat path from falling limbs
• Inspect tree before trimming. Make allowance for branches
to fall freely to the ground.
• Do not use your pole saw to fell saplings.
While Operating Pole Saw
DANGER: To reduce the risk of electric shock do
not use on wet surfaces. Do not expose to rain.
with battery installed, don’t carry appliance with
with finger on switch. Be sure switch is off when
installingbattery.
• Stay alert. Use common sense while operating the unit.
• Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
• Always remove battery from pole saw when finished
cutting or when left unattended.
ENGLISH
• Keep children, animals and bystanders at least 50' (15 m)
away from pole saw. Only pole saw user should be in
work area.
• Do not use the pole saw to cut down trees.
• Do not grasp the exposed saw chain when picking up or
holding the pole saw.
• Grip pole saw securely - one hand on the pole, the other on
the handle.
• Keep finger off trigger until ready to make cut.
• Before starting pole saw, make sure chain is not
touchinganything.
• Keep all parts of body away from chain when pole saw
isrunning.
• Do not force pole saw while cutting. Apply light pressure.
It will do the job better and safer at the rate for which it
wasintended.
• Carry pole saw from one place to another:
- with battery removed,
- fingers off/away from trigger,
- by holding pole at balance point, and
- with guide bar and chain to rear and with
scabbardattached.
• Do not cut small brush and saplings with the pole saw.
Slender matter may catch in the chain and be whipped
toward you. This could also pull you off balance.
• Do not operate in poor lighting.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to
hot surfaces.
• Keep all parts of your body away from any moving part.
• Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in this instruction manual.
• Inspect pole saw before each use and after dropping or
other impacts. Ensure there are no significant defects
ordamage.
Do Not Operate Pole Saw:
- while under the influence of alcohol, medication,
ordrugs.
- in rain or in damp or wet areas.
- where highly flammable liquids or gases are present.
- if pole saw is damaged, adjusted incorrectly, or not
fully and securely assembled.
- if trigger does not turn pole saw on and off. Chain
must stop moving when you release trigger. Have
faulty switch replaced by authorized service center. See
Accessories under Maintenance.
- while in a hurry.
- while in a tree or on a ladder.
- while on aerial booms, buckets or platforms.
- during high wind or storming weather.
3
ENGLISH
GENERAL SAFETY RULES
DANGER:Shock Hazard. Serious injury or death
from electrocution if power lines are contacted. Never
use near any electrical source, wires, or powerlines.
WARNING: For safe operation read and
understand owner’s manual. Wear face shield
(and/or safety glasses) and hard hat to protect
against falling debris. Always have a clear work area,
retreat path, and be aware of limb/branch location to
avoid falling limbs and debris. Keep bystanders 50 ft
(15 m) away when operating saw. To reduce the risk
of electric shock do not use on wet surfaces. Do not
expose to rain. Store indoors.
• To protect yourself from falling branches do not stand directly
under the branch or limb being cut. This unit should not be
held at an angle over
• Keep the handles dr y, clean, and free of oil.
• Before you start the unit, make sure the chain is not contacting
any object.
• Make sure the cutting chain has stopped before setting the
unit down.
60°
from ground level.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury. Refer
to the Maintenance section of this manual.
• When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of electric
shock or injury.
Guard Against Kickback
WARNING: KICKBACK may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning
fast reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may push the guide
bar rapidly back towards the operator. Either of these
reactions may cause you to lose control of the saw
which could result in serious injury to user.
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
• Grip pole saw firmly. Hold the saw firmly with both hands
when the unit is running. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the saw handle and pole.
• Do not overreach.
• Keep proper footing and balance at all times.
• Don’t let the nose of the guide bar contact a log, branch,
ground or other obstruction.
• Do not extend pole saw handle above shoulder height.
• Use devices such as reduced kickback chain, chain braking
system and special guide bars that reduce the risks
associated with kickback.
4
• Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
• Never let the moving chain contact any object at the tip of
the guide bar.
• Keep the working area free from obstructions such as
other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate
or avoid any obstruction that your saw chain could hit
while you are cutting through a particular log or branch.
• Keep your saw chain sharp and properly tensioned. A loose
or dull chain can increase the chance of kickback. Check
tension at regular intervals with the motor stopped and
battery removed.
• Begin and continue cutting only with the chain moving at
full speed. If the chain is moving at a slower speed, there is
a greater chance for kickback to occur.
• Cut one branch at a time.
• Use extreme caution when re-entering a previous cut.
Engage spiked bumpers into wood and allow chain to
reach full speed before proceeding with cut.
• Do not attempt plunge cuts or bore cuts.
• Watch for shifting branches or other forces that could
close a cut and pinch or fall into chain.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included on
your pole saw to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a pole saw user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in serious injury.
• Reduced-Kickback Guide Bar, designed with a small
radius tip which reduces the size of the kickback danger
zone on bar tip. A reduced- kickback guide bar is one
which has been demonstrated to significantly reduce
the number and seriousness of kickbacks when tested
in accordance with safety requirements for electric
chainsaws.
• Reduced Kickback Chain, designed with a contoured
depth gauge and guard link which deflect kickback
force and allow wood to gradually ride into the cutter. A
reduced-kickback chain is a chain which has met kickback
performance requirements of ANSI B175.1–2012. when
tested on the representative sample of chain saws.
Pole Saw Names and Terms
• Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that
drives the saw chain.
• Guide Bar - A solid railed structure that supports and
guides the saw chain.
• Guide Bar Scabbard - Enclosure fitted over guide bar to
prevent tooth contact when saw is not in use.
• Kickback - The backward or upward motion, or both
of the guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any object
such as a log or branch, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
• Reduced Kickback Chain - A chain that complies
with the kickback performance requirements of ANSI
B175.1–2012. (when tested on a representative sample of
chain saws.
• Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickback significantly.
• Replacement Saw Chain - A chain that complies with
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012.
when tested with specific chain saws. It may not meet
the ANSI performance requirements when used with
othersaws.
• Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that
cut the wood, and that is driven by the motor and is
supported by the guide bar.
• Spiked Bumper (Spike) - The pointed tooth or teeth for
use when pruning to pivot the saw and maintain position
while sawing.
• Switch - A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chain saw.
• Switch Lockout - A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until
manuallyactuated.
• Trimming (Pruning) - Process of cutting limbs from
atree.
• Undercut - An upward cut from underside of a log or
limb. This is done while in normal cutting position and
cutting with top of guidebar.
Storage
1 . Store indoors. The best storage place is one that is cool
and dry away from direct sunlight, excess heat or cold and
out of the reach of children.
2 . Always reduce the tension off the chain again after
finishing work. The chain contracts as it cools down.
If tension is not reduced, it can damage the saw.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min .............. per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................ watts
or AC ........... alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no ....................... no load speed
n ......................... rated speed
...................... earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
ENGLISH
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
Your tool uses a
instructions before using your charger. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of chargers and
batterypacks.
DeWALT charger. Be sure to read all safety
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack, charger and
power tool. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into
a non-compatible charger as battery pack may
rupture causing serious personal injury. Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries andchargers.
• Charge the battery packs only in designated
DeWALTchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not expose battery pack or tool/appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium ion battery packs
areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immedicately wash area with mild soap and water.
If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of
a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
5
ENGLISH
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a
sharp blow, been dropped, run over or damaged in
any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be
returned to the service center forrecycling.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry
the battery pack so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example,
do not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes in
carry-on baggage UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual
battery packs, make sure that the battery terminals
are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in
checked baggage.
Shipping the
The D
Shipping.
Use Mode: When the FLEXVOLT™ battery stands alone or is
in a D
battery. When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a
120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate
as a 60V Max* battery.
Shipping Mode: When
the cap is attached to
the FLEXVOLT™ battery,
the battery is in Shipping
Mode. Strings of cells are
electrically disconnected within the pack resulting in three
batteries with a lower Watt hour (Wh) rating as compared
to one battery with a higher Watt hour rating. This increased
quantity of three batteries with the lower Watt hour rating
can exempt the pack from certain shipping regulations that
are imposed upon the higher Watt hour batteries.
The battery label indicates two Watt hour ratings (see
example). Depending on how the battery is shipped, the
appropriate Watt hour rating must be used to determine the
applicable shipping requirements. If utilizing the shipping
cap, the pack will be considered 3 batteries at the Watt hour
rating indicated for “Shipping”. If shipping without the cap or
in a tool, the pack will be considered one battery at the Watt
hour rating indicated next to “Use”.
6
DeWALT FLEXVOLT™ Battery
eWALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use and
eWALT 20V Max* product, it will operate as a 20V Max*
Example of Use and Shipping Label Marking
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
For example, Shipping Wh rating might indicate 3 x 40 Wh,
meaning 3 batteries of 40 Watt hours each. The Use Wh
rating might indicate 120 Wh (1 battery implied).
Fuel Gauge Battery Packs
Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which
consists of three green LED lights that indicate the level of
charge remaining in the batterypack.
The fuel gauge is an indication of approximate levels of
charge remaining in the battery pack according to the
followingindicators:
75–100% charged
51–74% charged
< 50% charged
Pack needs to be charged
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge
button. A combination of the three green LED lights will
illuminate designating the level of charge left. When the
level of charge in the battery is below the usable limit, the
fuel gauge will not illuminate and the battery will need to
berecharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left
on the battery pack. It does not indicate tool functionality
and is subject to variation based on product components,
temperature and end-userapplication.
For more information regarding fuel gauge battery packs,
please call 1-800-4website www.dewalt.com.
DeWALT (1-800-433-9258) or visit our
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithiumion batteries (or battery packs) indicates
that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their useful life have already
been paid by
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the Call2Recycle® program provides an environmentally
consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with
battery users, has established the program in the United
States and Canada to facilitate the collection of spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help
protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium-ion batteries to an authorized
or to your local retailer for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call
2 Recycle,Inc.
DeWALT. In some areas, it is illegal to place
DeWALT and other
DeWALT service center
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack, charger and
power tool. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than the ones in this manual.
The charger and battery pack are specifically designed to
worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging
Any other uses may result in risk of fire, electric shock
orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
• Do not place any object on top of the charger or
place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
DeWALT rechargeable batteries.
Minimum Gauge for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
Not
More
Than
(meters)
American Wire Gauge
ENGLISH
heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
• NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the
battery pack in any liquid or allow any liquid to enter
the battery pack. Never attempt to open the battery
pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center
for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only DeWALT rechargeable battery packs.
Other types of batteries may overheat and burst
resulting in personal injury and propertydamage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any
buildup of metallic particles should be kept away from
the charger cavities. Always unplug the charger from
the power supply when there is no battery pack in the
cavity. Unplug the charger before attempting toclean.
Charging a Battery
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting battery pack.
2. Insert the battery pack
the battery pack is fully seated in the charger. The red
(charging) light will blink continuously indicating that
the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red
light remaining ON continuously. The battery pack is
fully charged and may be used at this time or left in the
charger. To remove the battery pack from the charger,
push the battery release button
and then slide the battery pack out of the charger.
6
into the charger, making sure
23
on the battery pack
7
ENGLISH
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-
ion battery packs, charge the battery pack fully before first use.
23
6
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the
battery pack.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132: The red light will continue to blink, but a yellow
indicator light will be illuminated during this operation.
Once the battery pack has reached an appropriate
temperature, the yellow light will turn off and the charger
will resume the charging procedure.
The compatible charger(s) will not charge a faulty battery
pack. The charger will indicate faulty battery pack by
refusing to light.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
If the charger indicates a problem, take the charger and
battery pack to be tested at an authorized service center.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery pack life.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
The DCB118 charger is equipped with an internal fan
designed to cool the battery pack. The fan will turn on
automatically when the battery pack needs to be cooled.
Never operate the charger if the fan does not operate
properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit
foreign objects to enter the interior of the charger.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against
overloading, overheating or deep discharge.
The tool will automatically turn off if the Electronic
Protection System engages. If this occurs, place the lithiumion battery pack on the charger until it is fully charged.
Wall Mounting
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
These chargers are designed to be wall mountable or to
sit upright on a table or work surface. If wall mounting,
locate the charger within reach of an electrical outlet,
and away from a corner or other obstructions which may
impede air flow. Use the back of the charger as a template
for the location of the mounting screws on the wall. Mount
the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35" (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in the slots.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or
any cleaning solutions.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature is
between 65°F and 75°F (18° – 24°C). DO NOT charge
the battery pack below +40°F (+4.5°C), or above
+104°F (+40°C). This is important and will prevent
serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the
lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 65°F – 75°F (18° – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may also
8
charge a partially used pack whenever you desire with
no adverse effect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
other liquid.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool dry place out of the
charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Intended Use
This pole saw is ideal for pruning applications and cutting
limbs up to 8" (203 mm) indiameter.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This pole saw is a professional power tool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is
required when in experienced operators use thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
ENGLISH
3. To remove the saw chain
19
screw
in the front of the housing using the flat
screwdriver end of the wrench. Turning the screw
counterclockwise allows the guide bar
and reduces the tension on the chain so that it may
beremoved.
4. Lift the worn saw chain out of the groove in the
guidebar.
5. Flip guide bar over.
6. To replace the saw chain, check to make sure that the
slot in the guide bar is over the location pins
in FigureD and that hole below the slot is located over
the adjustment pin.
7. Place new chain in groove of guide bar and around
sprocket. Make sure saw teeth are facing correct direction
by matching the graphic onhousing or guidebar.
8. Rotate the chain tension screw
saw housing clockwise to increase the chain tension.
9. Replace sprocket cover, bar clamp, and hex headscrews.
10. Follow the instructions in the section Adjusting ChainTension.
Fig.B
Fig.C
14
, rotate the chain tension
13
to recede
19
in the front of the
1112
10
19
20
shown
Installing and Removing Saw Chain
(Fig. A–D)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent
accidental operation, insure that battery is
disconnected from the handle before performing the
following operations. Failure to do this could result in
serious personal injury.
CAUTION: Sharp moving blade. Always wear
protective gloves when installing or removing the
chain. The chain is sharp and can cut you when it is
not running.
1. Place the pole saw on a firm surface. Rotate the two
hex head screws
wrench
2. Remove sprocket cover
headscrews.
16
provided.
12
counterclockwise with the hex
11
, bar clamp
10
, and hex
Fig.D
20
9
ENGLISH
Adjusting Chain Tension (Fig. A, C, E, F)
1. With the pole saw still on a firm surface check the saw
14
tension. The tension is correct when the saw
chain
chain snaps back after being pulled 1/8" (3 mm) away
from the guide bar
finger and thumb as shown in FigureE. There should be
no “sag” between the guide bar and the saw chain on
the underside as shown in FigureF.
2. To adjust saw chain tension, loosen hex head
12
screws
3. Rotate the chain tension screw
housing using the flat screwdriver end of the wrench.
4. Do not over-tension the saw chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the guide bar
and saw chain. Overtensioning also reduces the amount
of cuts you will get per battery charge.
5. Once saw chain tension is correct, tighten hex head
12
screws
6. When the saw chain is new check the tension frequently
(after disconnecting battery) during the first 2 hours of
use as a new chain stretches slightly.
NOTE: Saw chain tension should be adjusted regularly.
Fig.E
13
.
to clamp bar.
12
with light force from the middle
19
in the front of the
14
13
Fig.F
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig.G)
Auto Oiling System
This pole saw is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
The oil level indicator
chain saw. If the oil level is less than a quarter full, remove
the battery from the pole saw and refill with the correct
type of oil.
NOTE: Always empty oil tank when finishedcutting.
NOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper chain
and bar lubrication. As a temporary substitute, a nondetergent SAE30 weight motor oil can be used. The use of
a vegetable based bar and chain oil is recommended when
pruning trees. Mineral oil is not recommended because it
may harm trees. Never use waste oil or very thick oil. These
may damage your pole saw.
25
shows the level of the oil in the
Filling the Oil Reservoir
• Remove the oil cap
recommended bar and chain oil until the oil level has
reached the top of the oil level indicator
• Refit the oil cap.
• Periodically switch the chain saw off and check the oil
level indicator to ensure the bar and chain are being
properlyoiled.
Fig.G
25
17
and fill the reservoir with the
17
25
.
Transporting Pole Saw (Fig. A)
Always remove the battery pack
the saw chain
the pole saw.
14
with the scabbard
6
from the handle and cover
15
when transporting
Joining Saw Head Module to
HandleModule (Fig. H–K)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent
accidental operation, insure that battery is
disconnected from the handle and that the protective
scabbard is in place on the chain before performing
the following operations. Failure to do this could result
in serious personal injury.
The three assembliess which make up the pole saw are
keyed to insure correct assembly. If an assembly does not
smoothly attach to another do not force fit.
Combining the handle assembly
3
assembly
(1.8m) in length as shown in Figure H.
To attach the handle assembly to the saw head assembly:
1. Align the groove
2. Slide the threaded sleeve
creates a pole saw that is approximately 6'
end of the handle assembly
on the inside of the coupling end of the saw head
assembly
completelytogether. Refer to FigureJ.
down as far as possible and rotate the sleeve clockwise
until it stops and completely covers the threads as
shown in FigureK.
WARNING: Always check to make sure that the
sleeve is completely threaded on and that the red
threads are no longer visible. Not threading the sleeve
completely on could result in the assemblys becoming
disconnected creating a hazardous condition.
Periodically check the connections to insure that no
red threads are visible.
21
3
. Refer to FigureI. Push the two sections
1
to the saw head
on the outside of the coupling
1
with the tongue
9
on the saw head assembly
22
10
Fig.H
Fig.I
Fig.J
Fig.K
ENGLISH
DISASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
1
21
3
22
9
Detaching Saw Head Module (Fig. M)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent
accidental operation, insure that battery is
disconnected from the handle and that the protective
scabbard is in place on the chain before performing
the following operations. Failure to do this could result
in serious personal injury.
When detaching the assemblies, whether it is in the two
assembly or three assembly mode, always detach the saw head
1
assembly
the ground and grasp the center of the saw head assembly
with one hand as shown in FigureM. Use your other hand to
loosen the threaded sleeve and then pull the two halves apart.
Repeat this process if the center extension wasattached.
Fig.M
first. To do this, rest the handle assembly
2
on
1
Joining Center Extension to Saw Head
Module and Handle Module (Fig. A, L)
Adding the center extension
and saw head assembly
approximately 10' (3 m) in length as shown in FigureL.
Refer to to Joining Saw Head Module to HandleModule
for directions on how to attach the middle assembly to the
handle assembly and saw head assembly.
Fig.L
WARNING: Always check to make sure that the
sleeve is completely threaded on and that the red
threads are no longer visible. Not threading the sleeve
completely on could result in the assemblys becoming
disconnected creating a hazardous condition.
Periodically check the connections to insure that no
red threads are visible.
2
to the handle assembly
3
creates a pole saw that is
1
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. N)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
23
button
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
and firmly pull the battery pack out of the tool
6
into the tool handle, align the
2
11
ENGLISH
Fig.N
Proper Hand Position (Fig. O)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAY S use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAY S hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle( 24 and one hand on the foam gripper
Fig.O
7
.
23
Pole Saw Trimming/Pruning
WARNINGS:
• Never stand directly under the limb you are cutting.
Always position yourself out of the path of falling debris.
• Always wear head, eye, foot and body protection.
6
Wearing body protection helps reduce the risk of injury
when operating this unit.
• Never stand on a ladder or other unstable support while using the pole saw. Always avoid any position
which can cause you to loose your balance and cause
severe injury.
• Keep other persons at least 50' (15 m) from the work area. Distractions can cause you to lose control.
• Electrocution Hazard. To prevent shock, do not operate
within 50' (15 m) of overhead electrical lines. Always check
surrounding area for hidden electrical lines.
• Do not extend pole saw switch handle above
shoulderheight.
On/Off Switch (Fig. P)
Always be sure of your footing and grip the pole saw firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling the
handle. To turn the tool ON pull the lock button
with your thumb and then squeeze the trigger switch
with your fingers as shown in Figure P. (Once the tool is
running you can release the lock button.) To turn the tool
OFF, release the trigger.
5
back
4
7
24
Operating the Pole Saw (Fig. A)
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personalinjury.
CAUTION: Always reduce the tension off the chain
again after finishing work. The chain contracts as it
cools down. If it is not slackened off, it can damage
the pole saw.
IMPORTANT: Never operate a pole saw that is damaged or
improperly adjusted or that is not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain
when the trigger switch is released. Never adjust the guide
13
bar
or saw chain when the motor is operating or the
battery is attached.
14
stops moving
Fig.P
5
4
Branch Removal Hook (Fig. A)
CAUTION: The branch removal hook is not a belt hook.
Your pole saw includes a branch removal hook
intended purpose of helping to remove small to moderately
sized pruned branches.
18
for the
12
Pruning With the Pole Saw (Fig. A, O, Q)
WARNING: Let the tool work at its own pace.
Do notoverload.
WARNING: When pruning trees: guard against
kickback which can result in severe injury or death.
See Guard Against Kickback, to avoid the risk of
kickback. Do not overreach. Make sure your footing
is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on
both feet.
1. Use both hands to grip pole saw as shown in FigureO.
Use a firm grip. Thumbs and fingers must wrap around
pole saw handle and pole. Keep fingers away from
sawdust exhaust chute
2. Never operate while in a tree, in any awkward position
or on a ladder or other unstable surface. You may lose
control of pole saw causing severe injury.
3. Follow directions below to trim a tee.
a. Make sure pole saw is running at full speed before
making a cut. When starting a cut, place moving saw
14
chain
against limb. Hold pole saw firmly in place
to avoid possible bouncing or skating (sideways
movement) of pole saw.
b. Guide pole saw using light pressure. Make first cut
6" (152 mm) from tree trunk on underside of limb.
Use top of guide bar
through diameter of limb. Then make the finish cut
from the top. If you try to cut off thick branches
from the bottom, the branch may close in and pinch
the saw chain in the cut. If you try to cut off thick
branches from the top, without a shallow undercut,
the branch may splinter. Do not force pole saw.
The motor will overload and can burn out. It will
do the job better and safer at the rate for which it
wasintended.
c. Remove pole saw from cut while it is running at full
speed. Stop pole saw by releasing trigger switch
Make sure saw chain has stopped before setting pole
saw down.
Fig.Q
26
shown in FigureQ.
13
to make this cut. Cut 1/3
4
.
26
Saw Chain Sharpness
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is not running.
IMPORTANT: The chain cutters will dull immediately if they
touch the ground, stones, masonry or a nail whilecutting.
To get the best possible performance from your chain saw it
is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Chain
ENGLISH
sharpening services are available from your nearest
servicecenter.
NOTE: Each time the saw chain is sharpened, it loses some
of the reduced kickback qualities and extra caution should
be used. It is recommended that a saw chain be sharpened
no more than four times.
DeWALT
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Regular maintenance ensures a long effective life for the
tool. After every 10 minutes of use be sure to remove the
battery (be aware the chain and bar can be hot!) check
the bar and chain for correct tension and lubricate per
Adjusting Chain Tension and Chain Oiling.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by DeWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Replacement chain and bar are available from your
nearest
DeWALT servicecenter.
• DCPS620 requires replacement chain service part
number DWO1DT608. Replacement 8” (203 mm) bar,
service part numberDWZCSB8.
Recommended accessories for use with your tool
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact
Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, call
DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website:
1-800-4www.dewalt.com.
DeWALT Industrial
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a
service center or a DeWALT authorized service center.
Always use identical replacementparts.
DeWALT factory
13
ENGLISH
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of
purchase. This warranty does not cover part failure due to
normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.
dewalt.com or call 1-800-4warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES
ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary in certain states
orprovinces.
In addition to the warranty,
byour:
DeWALT will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
afterpurchase.
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way.
injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your
DeWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4(1-800-433-9258) for a freereplacement.
DeWALT is not responsible for any
DeWALT
14
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centers, or call
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Unit will not start.Battery pack not installed properly.Check battery pack installation.
Battery pack not charged.Check battery pack charging requirements.
Lock button not actuated.Pull back on lock button/actuate trigger.
Pole connections not properly tightened.Refer to Joining Saw Head Module to Handle Module.
Battery pack will not charge.Battery pack not inserted into charger.Insert battery pack into charger until LED illuminates.
Charger not plugged in.Plug charger into a working outlet. Refer to Important
Surrounding air temperature too hot or
too cold.
Bar/chain overheated.Chain too tight.Refer to Adjusting Chain Tension.
Lubrication needed.Refer to Chain Oiling.
Chain is loose.Chain tension set incorrectly.Refer to Adjusting Chain Tension.
Poor cut quality.Chain tension set incorrectly.Refer to Adjusting Chain Tension. NOTE: Excessive
Chain needs replacement.Refer to Installing and Removing Saw Chain.
Unit runs but does not cut.Chain installed backwards.Refer to Installing and Removing Saw Chain.
Charging Notes for more details.
Move battery pack to a surrounding air temperature of above
40 °F (4.5 °C) or below 104 °F (+40 °C).
tension leads to excessive wear and reduction in life of bar &
chain. Lubricate after every 10 minutes of use.
DeWALT at
15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Fig. A
3
2
1
16
12
17
13
14
8
15
18
7
11
10
9
5
4
6
COMPOSANTS
1
Assemblage de la poignée
2
Manche extensible central
3
Assemblage de la tête de
la scie
4
Gâchette
5
Bouton de verrouillage
6
Pile
7
Outil de préhension en
mousse
8
Manche fileté
9
Manchon fileté
16
16
10
Bride de serrage
11
Capot du pignon
12
Vis à tête hexagonale
13
Guide-chaîne
14
Scie à chaîne
15
Étui
16
Clé hexagonale
17
Capuchon de l’huile
18
Crochet pour enlever les
branches
AVERTISSEMENT: lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
les instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessure, lisez le guide d’utilisation.
Pour toute question ou tout commentaire à
propos de n'importe quel outil
nous au numéro sans frais:
DeWALT (1-800-433-9258).
1-800-4-
DeWALT, appelez-
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure :
• Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et comprennent
toutes les consignes de sécurité et les autres
renseignements compris dans le présent manuel.
• Conservez ces instructions et consultez-les souvent.
AVERTISSEMENT: lors de l'utilisation d'outils de
jardinage électriques, les mesures de précaution
de base devraient toujours être prises pour réduire
la possibilité d'incendie, de choc électrique et de
blessures, en suivant les recommandations suivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser
des appareils dans des endroits humides ou mouillés.
2 . Ne pas utiliser sous la pluie.
3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l'aire de travail.
4 . Portez des vêtements appropriés: ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée
lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos
cheveux afin de les retenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez toujours un
masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durant l’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
7 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords
coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil.
8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
10 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtes fatigué.
11 . Débranchez l’outil: retirez la pile lorsque vous n’utilisez
pas l’outil, avant de réparer, lorsque vous changez les
accessoires comme les lames et autres.
12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur: lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée des enfants.
13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez les bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure. Pour
lubrifier l'outil et remplacer les accessoires, suivez les
directives du manuel. Inspectez régulièrement la source
d’alimentation et si elle est endommagée, faites-la réparer
dans un établissement de services autorisé. Gardez vos
mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
si c’est indiqué ailleurs dans ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser près des lignes
électriques. Cet appareil n’est pas conçu pour offrir
une protection contre les chocs électriques en cas
de contact avec des lignes électriques aériennes.
Consultez les réglementations locales concernant les
distances sécuritaires des lignes électriques aériennes
et assurez-vous que la position d’utilisation est
sécuritaire avant d’utiliser l’échenilloir.
• Gardez toutes les parties de votre corps loin de la
chaîne de la scie. Ne pas retirer la matière coupée
ou la matière maintenue à être coupée lorsque les
lames sont en mouvement. Assurez-vous que la
gâchette est fermée lorsque vous enlevez la matière
coincée. Les lames glissent une fois l’outil éteint. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la scie à
long manche peut entraîner une blessure corporelle grave.
• Transportez la scie à long manche par la poignée avec la scie à chaîne arrêtée. Lors du transport ou de
l’entreposage de la scie à chaîne, mettez toujours le capot
de la scie à chaîne. Une manutention appropriée de la scie
à long manche réduira une possible blessure corporelle
due à la scie à chaîne.
• Tenez l’outil électrique seulement les surfaces de
prise isolées puisque la lame de coupe peut entrer
en contact avec les câbles cachés. Une scie à chaîne
entrant un contact avec un câble «sous tension» peut
exposer les pièces métalliques de l’outil «sous tension» et
pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.
• Ne pas utiliser la scie à long manche si les conditions
météorologiques sont mauvaises, particulièrement
s’il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d’être
frappé par la foudre.
• Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez la scie à long manche. Tenez la scie à long manche avec
les deux mains pour éviter de perdre le contrôle.
Utilisez toujours un casque protecteur lorsque vous
utilisez la scie à long manche au-dessus de votre tête. Les
débris tombants peuvent entraîner une blessure corporelle grave.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
17
17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
porter un équipement de sécurité approuvé, comme
un masque antipoussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
• Évitez le contact prolongé avec la poussière
provenant du ponçage mécanique, du sciage, de
l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de
construction. Portez des vêtements protecteurs et
lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau.
Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos
yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption
des produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: L
peut générer et/ou disperser de la poussière qui
peut causer des lésions respiratoires graves et
permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours
une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA
appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les
particules loin du visage et du corps.
ATTENTION : Portez toujours des protecteurs pour les
oreilles durant l’utilisation. Dans certaines conditions
et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce
produit peut contribuer à la perte de l’audition.
’utilisation de cet outil
Avant d’utiliser la scie à long manche
• Pour une utilisation sécuritaire, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d’utiliser la scie à long
manche. Suivez toutes les consignes de sécurité. Ne
pas suivre toutes les consignes de sécurité énumérées
ci-dessous peut entraîner une blessure corporelle grave.
• Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
Ne pas utiliser la scie à long manche lorsque vous êtes
fatigué.
• Utilisez la scie à long manche seulement pour couper les branches des arbres. Ne pas utiliser la scie à long
manche à des fins non prévues. Ne pas utiliser pour couper
d’autres articles.
• Seulement des adultes bien formés doivent utiliser la scie à long manche. Ne jamais autoriser les enfants
à l’utiliser.
• Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non
formées à utiliser cet appareil.
• Portez l’équipement de sécurité suivant lorsque vous
utilisez la scie à long manche au-dessus de votre tête:
- des gants de travail
- des chaussures de sécurité à embout d’acier avec
semelles antidérapantes
- des lunettes de sécurité ou un écran facial conformes à
la norme ANSI Z87
- un casque de sécurité conforme à la norme ANSIZ89.1
- des cache-oreilles ou des bouchons d’oreilles
18
18
- un masque facial ou antipoussières (si vous travaillez
dans une zone poussiéreuse)
• Portez les pantalons longs et des bottes lourds. Ne
pas porter de vêtements amples, de culotte courte, de
bijoux quelconques ou se promener pieds nus.
• Attachez cheveux longs afin qu’ils soient au-dessus des
épaules afin de prévenir l’emmêlement dans les pièces en
mouvements.
• Avant de scier, prévoyez toujours les éléments suivants:
- une aire de travail dégagée
- les pieds bien d'aplomb
- la trajectoire de retrait planifiée des branches
tombantes
• Inspecter l’arbre avant de le couper. Tenez compte des
branches qui tombent librement sur le sol.
• Ne pas utiliser la scie à long manche pour abattre les gaules.
Pendant l’utilisation de la scie à
long manche
DANGER: Afin de réduire le risque de choc
électrique, ne pas utiliser sur des surfaces
mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Entreposez à
l’intérieur.
DANGER: Évitez le démarrage accidentel : avec
la pile installée, ne pas transporter l’appareil avec le
doigt sur un bouton. Assurez-vous que la gâchette est
éteinte avant d’installer la pile.
• Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en utilisant
l’appareil.
• Garder l'aire de travail propre. Les aires encombrées
favorisent les blessures.
• Retirez toujours la pile de la scie à long manche lorsque
vous avez terminé la coupe ou si vous la laisser sans
surveillance.
• Gardez les enfants, les animaux et les passants à au
moins 15 m (50 pi) de la scie à long manche. Seulement
l’utilisateur de la scie à long manche doit être dans l’aire
de travail.
• Ne pas utiliser la scie à long manche pour couper les arbres.
• Ne pas saisir la chaîne de la scie exposée ou lorsque vous
prenez ou tenez la scie à long manche.
• Tenez la scie à long manche de façon sécuritaire : une
main sur le manche, l’autre main sur la poignée.
• Gardez vos doigts à l’écart de la gâchette jusqu’à ce vous
soyez prêt à couper.
• Avant de démarrer le scie à long manche, assurez-vous
que la chaîne ne touche pas quoi que ce soit.
• Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la
chaîne lorsque la scie à long manche est en fonction.
• Ne pas forcer la scie à long manche pendant la coupe.
Appliquez une pression légère. Elle travaillera mieux et sera
plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
• Transportez la scie à long manche d’un endroit à l’autre :
- avec la pile retirée,
- les doigts à l’écart de la gâchette,
- en tenant le manche au point d’équilibre et
- avec le guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et l’étui fixée.
• Ne pas couper de petites broussailles et des arbrisseaux
avec la scie à long manche. La matière fine peut se prendre
dans la chaîne et être projetée vers vous. Cela pourrait
aussi vous faire perdre l’équilibre.
• Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage sont mauvaises.
• Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas trop
s’étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte d’équilibre ou
une exposition à des surfaces chaudes.
• Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de pièce
en mouvement.
• Ne pas, en aucun cas, utiliser toute fixation sur ce produit
qui n’est pas fournie avec ce produit ou identifiée comme
appropriée pour l’utilisation avec ce produit dans ce
manuel d’instructions.
• Inspectez la scie à long manche avant chaque utilisation
et après l’avoir échappée ou d’autres impacts. Assurezvous qu’il n’y a pas de défectuosités ou des dommages
importants.
Ne pas utiliser la scie à long manche :
- si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de
médicaments ou de drogues.
- sous la pluie ou dans des aires humides ou mouillées.
- s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables.
- si la scie à long manche est endommagée, mal ajustée
ou pas entièrement assemblée et pas assemblée de
façon sécuritaire.
- si la gâchette ne met pas en marche ou n’éteint pas la
scie à long manche. La chaîne doit cesser de bouger
lorsque vous relâchez la gâchette. Faites remplacer
la gâchette défectueuse dans un centre de services
autorisé. Consultez Accessoires dans Entretien.
- si vous êtes pressé.
- si vous êtes dans un arbre ou une échelle.
- si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou des
plateformes.
- si le vent est violent ou s’il y a une tempête.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
DANGER: Risque de choc électrique. Une blessure
grave ou la mort due à une électrocution si vous entrez
en contact avec des lignes électriques. Ne jamais
utiliser près de toute source électrique, tout câble ou
toute ligne électrique.
AVERTISSEMENT: Pour une utilisation
sécuritaire, lisez et comprenez le guide
d’utilisation. Portez un masque protecteur (et/
ou des lunettes de sécurité) et un casque protecteur
pour vous protéger contre les débris tombants. Ayez
toujours une aire de travail dégagée, une trajectoire de
recul et tenez compte de l’emplacement des limbes/
branches afin d’éviter les limbes et les débris tombants.
Gardez les passants éloignés de 15 m (50 pi) lorsque
vous utilisez la scie. Afin de réduire le risque de choc
électrique, ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne
pas exposer à la pluie. Entreposez à l’intérieur.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Pour vous protéger contre les branches tombantes, ne pas
demeurer debout directement sous la branche ou le limbe
étant coupé. Cet outil ne doit être tenu à un angle de plus de
60°
du niveau du sol.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.
• Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que la chaîne n’est pas
en contact avec tout objet.
• Assurez-vous la chaîne de coupe est arrêtée avant de
déposer l’outil.
Réparer
• Les réparations de l’outil doivent être effectuées par un
réparateur qualifié. La réparation ou l’entretien effectué
par un réparateur non qualifié pourrait entraîner un risque
de blessure. Consultez la section Entretien de ce guide.
• Lorsque vous réparez un outil, utilisez seulement des pièces
de remplacement identiques. Suivez les instructions dans
la section Entretien de ce guide. Utiliser des pièces non
autorisées ou ne pas suivre des instructions d’entretien
peut créer un risque de choc électrique ou de blessure.
Protecteur contre le rebond
AVERTISSEMENT: Le REBOND peut se produire
lorsque le nez ou l’extrémité du guide-chaîne touche
un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la scie à
chaîne dans la coupe. Le contact avec l’extrémité peut
parfois causer une réaction inverse très rapide, éjectant
le guide-chaîne en haut et en arrière vers l’utilisateur. Le
pincement de la scie à chaîne le long du haut du guidechaîne peut le repousser rapidement vers l’utilisateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut faire en sorte que
perdiez le contrôle de la scie ce qui pourrait entraîner
une blessure corporelle grave de l’utilisateur.
Les précautions suivantes doivent être suivies
pour minimiser le rebond:
• Saisissez solidement la scie à long manche. Tenez
solidement la scie avec les deux mains lorsque l’outil
fonctionne. Saisissez solidement avec les pouces et les
doigts en encerclant la poignée et le manche de la scie.
• Ne pas trop vous étirer.
• Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon
équilibre en tout temps.
• Ne pas laisser le nez du guide-chaîne entrer en contact
avec une bûche, une branche, le sol ou autre obstruction.
• Ne pas étendre la poignée de la scie à long manche
au-dessus de la hauteur des épaules.
• Utilisez des dispositifs comme la chaîne à rebonds réduits,
le système de freinage de la chaîne et les guide-chaîne à
spéciaux qui réduisent les risques associés aux rebonds.
• Utilisez seulement les guides et les chaînes de
remplacement indiquées par le fabricant ou l’équivalent.
• Ne jamais laisser la chaîne en mouvement entrer en
contact avec tout objet au bout du guide-chaîne.
• Gardez l'aire de travail libre de débris comme d’autres
arbres, des branches, des pierres, des clôtures, des souches,
etc. Éliminez ou évitez toute obstruction que votre scie à
chaîne peut frapper pendant que vous sciez une bûche ou
une branche particulière.
19
19
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Gardez la chaîne de la scie aiguisée et bien tendue. Une
chaîne lâche ou émoussée augmente le risque de rebond.
Vérifiez régulièrement la tension avec le moteur arrêté et
la pile retirée.
• Commencez et continuez la coupe seulement avec la
chaîne se déplaçant à pleine vitesse. Si la chaîne se
déplace à une vitesse lente, il y a un risque plus élevé qu’un
rebond se produise.
• Coupez une seule branche à la fois.
• Soyez très prudent lorsque vous entrez à nouveau dans
une coupe précédente. Insérez les butoirs à pointes dans le
bois et laissez la chaîne atteindre son plein régime avant
d’effectuer une coupe.
• Ne pas tenter de scier en plongée ou de percer.
• Faites attention au déplacement des branches ou toute
autre force qui pourrait fermer une coupe et pincer ou se
retrouver dans la chaîne.
Caractéristiques de sécurité liées aux rebonds
AVERTISSEMENT: Votre scie à long manche
comporte les caractéristiques suivantes pour aider
à réduire le risque de rebonds; cependant, ces
caractéristiques n’éliminent pas totalement cette
réaction dangereuse. En tant qu’utilisateur de la scie
à long manche, ne vous fiez pas aux dispositifs de
sécurité. Vous devez suivre toutes les consignes de
sécurité, les instructions et l’entretien de ce manuel
pour aider à éviter le rebond et les autres forces qui
peuvent entraîner une blessure grave.
• Le guide-chaîne à rebonds réduits, conçu avec une
extrémité ayant un petit rayon qui réduit la taille de la
zone dangereuse de rebonds sur le guide-chaîne. Un
guide-chaîne à rebonds réduits dont il a été démontré
qu’il réduit considérablement le nombre et la gravité des
rebonds lorsqu’il est testé conformément aux exigences de
sécurité pour les scies à chaîne électriques.
• La chaîne à faibles rebonds, conçue avec un limiteur
de profondeur profilé et le maillon du protecteur qui
dévie la force des rebonds et permet au bois de pénétrer
graduellement dans la gouge. Chaîne à faibles rebondsest
une chaîne conforme aux exigences de performance de
rebond de la norme ANSI B175.1–2012 lorsque testé sur un
échantillonnage représentatif de scies à chaîne.
Noms et termes de la scie à long manche
• Pignon d'entraînement ou dent de pignon : la pièce
munie de dents qui entraîne la scie à chaîne.
• Guide-chaîne : une structure à glissière solide qui
soutient et guide la chaîne de la scie.
• Étui du guide-chaîne : gaine fixée sur le guide-chaîne
afin de prévenir le contact avec les dents lorsque la scie
n’est pas utilisée.
• Rebond: le mouvement vers l'arrière ou le haut ou les
deux du guide-chaîne lorsque la scie à chaîne qui se
produit près du nez de la zone supérieure du guide qui
entre en contact avec tout objet comme une bûche ou
une branche, ou lorsque le bois se resserre et pince la scie à
chaîne dans la coupe.
20
20
• Chaîne à rebonds réduits : une chaîne qui est conforme
avec les exigences de rendement des rebonds de la norme
ANSI B175.1–2012. (Lorsque testée sur un échantillonnage
représentatif de scies à chaîne.)
• Guide-chaîne à rebonds réduits : un guide-chaîne dont
il a été démontré qu'il réduit considérablement les rebonds.
• Chaîne de scie de remplacement: une chaîne qui est
conforme aux exigences de performance de rebond de la
norme ANSI B175.1-2012 lorsqu’elle a été testée avec des
scies à chaîne spécifiques. Elle peut ne pas répondent aux
exigences de performance de la norme ANSI lorsqu’elle est
utilisée avec d’autres scies.
• Chaîne de la scie: une boucle de chaîne ayant des
dents coupantes qui coupe le bois, qui est entraînée par le
moteur et qui est soutenue par le guide-chaîne.
• Butoir à pointes (Pointe) : le ou les dents pointues à
utiliser lors de la taille pour faire pivoter la scie et maintenir
la position pendant le sciage.
• Gâchette : un dispositif qui lorsqu’il est utilisé met en
marche ou éteint le circuit d’alimentation électrique du
moteur de la scie à chaîne.
• Bouton de verrouillage : un arrêt mobile qui empêche
l’utilisation non intentionnelle de la gâchette jusqu’à ce
qu’elle soit activée manuellement.
• Émondage (Taille) : processus de coupe de limbes d’un arbre.
• Entaille : une coupe vers le haut de la face inférieure d’une
bûche ou d’une branche. Cela est fait en position de coupe
de normale et de coupe avec le dessus du guide-chaîne.
Entreposage
1 . Entreposez à l’intérieur. Le meilleur endroit pour
l'entreposage est celui qui est frais et sec loin de la lumière
directe du soleil, de la chaleur ou du froid excessif et hors
de portée des enfants.
2 . Réduisez toujours la tension de la chaîne après avoir
terminé le travail. La chaîne se contracte au fur et à
mesure qu’elle refroidit. Si la tension n’est pas réduite,
cela peut endommager la scie.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Construction de
classe I (mise à la
terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
Tr/min ................ tours par minute
Plpm ................... pieds linéaires par
minute
CPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou CA .......... courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Construction de
classe II (à isolation
double)
non ..................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole d’alertes
de sécurité
..................... rayonnement
visible
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez une
protection auditive
..................... lisez toute la
documentation
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque
vous commandez des blocs-piles de remplacement,
assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et la tension.
Votre appareil utilise un chargeur
lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser votre
chargeur. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la
compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
DeWALT. Assurez-vous de
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs-piles
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions du bloc-
piles, du chargeur et de l’outil électrique. Ne pas
suivre les avertissements et les instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Insérer ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la
poussière ou les vapeurs.
• NE JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur.
NE PASmodifier le bloc-piles de quelque façon que
ce soit dans un chargeur non compatible puisque
le bloc-piles peut se briser causant une blessure
corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour
la compatibilité des blocs-piles et des chargeurs.
• Chargez les blocs-piles seulement dans les chargeurs
DeWALTindiqués.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autre
liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été. Pour
une meilleure durée de vie, entreposer le bloc-piles dans un
endroit frais et sec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil/l’appareil au
feu ou à une température excessive. L’exposition au feu
ou à une température au-dessus de 130°C (265°F) pourrait
entraîner une explosion.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Ne pas brûler le bloc-piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au
lithium-ion sont brûlés.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la
peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du
savon doux. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rincez à l'eau courante durant 15minutes ou jusqu'à ce
que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour
information de consultation médicale, l'électrolyte des
piles est composé d'un mélange organique liquide et de
sels de lithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez un médecin.
AVERTISSEMENT: Danger de brûlure. Le liquide
des piles peut être inflammable s’il est exposé aux
étincelles ou aux flammes.
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie. Ne jamais
tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé,
ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser,
échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir
d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a
été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un
clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché).
Les blocs-piles endommagés devraient être amenés/
expédiés au centre de service pour recyclage.
Transport
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc-piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent
entrer en contact avec les bornes des piles
exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles
dans des tabliers, des poches, des coffres à outils,les
boîtes d’ensembles de produits, les tiroirs, etc. avec
des clous, des vis, des clés, etc. non fixés. Transporter
des piles peut possiblement causer un incendie
si les bornes des piles entrent par inadvertance
en contact avec des matériaux conducteurs
comme les clés, les pièces de monnaie, les
outils à main et d’autres matériaux semblables.
La réglementation HMR (Hazardous Material
Regulations) du DOT (Department of Transportation)
des É.-U. interdit en fait le transport de piles dans les
véhicules commerciaux ou dans les bagages de cabine
à bord les avions À MOINS qu'ils soient adéquatement
protégés contre les courts-circuits. Alors, lorsque vous
transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous
que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout
matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact
et causer un court-circuit.
REMARQUE: Les piles lithium-ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés.
21
21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Expédier la pile FLEXVOLT™ de
La pile FLEXVOLT™ de DeWALT a deux modes: Utiliser et
Expédier.
Mode Utiliser: Lorsque la pile FLEXVOLT™ est autonome
ou est dans un produit 20V Max* de D
fonctionnera comme une pile 20V Max*. Lorsqu’une pile
FLEXVOLT™ est dans un produit 60V Max* ou 120V Max*
(deux piles 60V Max*), elle fonctionnera comme une pile
60V Max*.
Mode Expédier : Lorsque
le capuchon est fixé à la pile
FLEXVOLT™, la pile est en
mode Expédier. Les groupes
de cellules sont déconnectés
électriquement dans l’emballage entraînant un taux de
wattheures (Wh) inférieur des trois piles comparativement à
un taux de wattheures supérieur d’une pile. Cette quantité
de trois piles ayant un taux de wattheures inférieur peut
exempter l’emballage de certaines réglementations
d’expédition qui sont imposées aux piles ayant des
wattheures supérieurs.
L’étiquette des piles indique deux taux de wattheures (voir
l’exemple). Selon la manière dont la pile est expédiée,
le taux de wattheures approprié doit être utilisé afin de
déterminer les exigences applicables à l’expédition. Si un
capuchon d’expédition est utilisé, l’emballage sera considéré
comme un taux de wattheures pour les 3 piles indiqué pour
«Expédition». Si vous l’expédiez sans le capuchon ou dans
un outil, l’emballage sera considéré comme un taux de
wattheures pour une pile indiqué à côté de « Utiliser».
Exemple d’étiquette Utiliser et Expédier
UTILISATION: 120 Wh Expédition: 3 x 40 Wh
Par exemple, le taux de Wh pour l’expédition peut indiquer
3 x 40 Wh, signifiant 3 piles de 40 wattheures chacune. Le
taux de wattheures pour Utiliser indique 120 Wh (1 pile
impliquée).
DeWALT
eWALT, elle
Blocs-piles du niveau de l’indicateur
d'état de charge
Certains blocs-piles comportent un indicateur d'état de
charge de son bloc-piles comprenant trois voyants DEL verts
indiquant le niveau de charge restant du bloc-piles.
L’indicateur de l’état de charge est une indication du niveau
approximatif de charge restant dans le bloc-piles selon les
indicateurs suivants:
75 à 100% chargé
51 à 74 % chargé
< 50% chargé
Le bloc doit être chargé
Pour activer la jauge de carburant, appuyez et maintenez et
le bouton de la jauge de carburant. Une combinaison des
trois voyants DEL verts s'allumera désignant le niveau de
chargement restant. Lorsque le niveau de charge du bloc-
22
22
piles est inférieur à la limite utilisable, l’indicateur d'état de
charge ne s’allumera pas et le bloc-piles devra être rechargé.
REMARQUE: L’indicateur d'état de charge est seulement
une indication du niveau de charge restant dans le blocpiles. Elle n’indique pas la fonctionnalité de l’appareil et
peut varier selon les accessoires utilisés, la température et
l'utilisation faite l’utilisateur final.
Pour de plus amples renseignements sur les indicateurs
d'état de charge des blocs-piles, veuillez appeler
1-800-4-
DeWALT (1-800-433-9258) ou visitez notre site Web
www.dewalt.com.
Le sceau RBRC®
Le sceau RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) sur les piles (ou
blocs-piles) au nickel-cadmium, nickelmétal-hydrure ou lithium-ion indique que
les coûts de recyclage de ces piles (ou
blocs-piles) à la fin de leur durée de vie utile ont déjà été
DeWALT. Dans certaines régions, il est illégal de
payés par
mettre les piles au nickel-cadmium, nickel-métal-hydrure ou
lithium-ion à la poubelle ou dans le flux des déchets solides
des municipalités le programme Call2Recycle® offre une
solution de rechange écologique.
Call 2 Recycle, Inc., en collaboration avec
utilisateurs de piles, a établi le programme aux États-Unis
et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickelcadmium, nickel-métal-hydrure ou lithium-ion. Aidez à
protéger notre environnement et à conserver les ressources
naturelles en retournant les piles au nickel-cadmium, nickelmétal-hydrure ou lithium-ion dans un centre de services
DeWALT autorisé ou chez votre détaillant local pour qu’elles
soient recyclées. Vous pouvez aussi contacter votre centre
de recyclage local pour des informations sur les endroits où
déposer la pile usagée. RBRC® est une marque de commerce
déposée de Call 2 Recycle,Inc.
DeWALT et d'autres
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions du bloc-
piles, du chargeur et de l’outil électrique. Ne pas
suivre les avertissements et les instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
• NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec un
chargeur autre que ceux indiqués dans le présent
manuel. Le bloc-piles et le chargeur sont spécifiquement
conçus pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute
utilisation autre que le chargement des piles
rechargeables
entraîner un danger d'incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordon électriques.
DeWALT. Tout autre usage pourrait
• Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que ce soit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un
choc électrique ou une électrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
appropriée pour l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est
petit, plus la capacité du câble est grande, c’est-à-dire
que le calibre 16 a plus de capacité que le calibre 18. Un
cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension
de secteur ce qui causera une perte de puissance et une
surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
obtenir la longueur totale, assurez-vous que chaque
rallonge individuelle a au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon
longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus
lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le
cordon est lourd.
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas du boîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre
de services autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans
un centre de services autorisé lorsqu’un entretien
ou une réparation est nécessaire. Un mauvais
réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique,
une électrocution ou un incendie.
Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
AWG (American Wire Gauge)
plus
de
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Débranchez le chargeur de la prise avant d’essayer
de nettoyer. Ceci éliminera la possibilité de choc
électrique. Le retrait du bloc-piles ne réduira pas cette
possibilité.
• NE JAMAIS tenter de brancher 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne
s’applique par au chargeur véhiculaire.
AVERTISSEMENT: Danger de choc électrique. Ne pas
laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur du chargeur.
Cela peut entraîner un choc électrique.
AVERTISSEMENT: Danger de brûlure. Ne pas
immerger le bloc-piles dans tout liquide ou laisser
tout liquide entrer dans le bloc-piles. Ne jamais tenter
d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier en plastique du bloc-piles se brise ou se
fissure, retournez-le dans un centre de services pour
le recycler.
ATTENTION: Danger de brûlure. Afin de réduire
le risque de blessure, chargez seulement des blocs-
piles rechargeables DeWALT. D’autres types de piles
peuvent surchauffer et éclater entraînant une blessure
corporelle et des dommages.
AVIS: Dans certaines conditions, avec le chargeur
branché à l’alimentation, le chargeur peut être
court-circuité par une matière étrangère. Les matières
étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter,
les poussières de meulage, les copeaux métalliques,
la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques devraient être
éloignées des ouvertures du chargeur. Débranchez
toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a
aucun bloc-piles à l’intérieur. Débranchez le chargeur
avant de nettoyer.
Charger un bloc-piles
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles
assurant qu'il est bien placé dans le chargeur. Le voyant
rouge (chargement) clignotera sans cesse indiquant que
le processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant rouge
qui demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles
est complètement chargé et peut être utilisé à ce
moment ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le blocpiles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération
23
des piles
hors du chargeur.
REMARQUE: Afin d’assurer la performance et la vie
maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez
complètement le bloc-piles avant la première utilisation.
6
dans le chargeur en vous
sur le bloc-piles, puis glissez le bloc-piles
23
23
FRANÇAIS
FRANÇAIS
23
6
Fonctionnement du chargeur
Consultez les voyants suivants pour l’état de chargement du
bloc-piles.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Chargement en cours
Complètement chargé
Délai pour le bloc chaud/froid*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132: Le voyant rouge continuera à clignoter, mais
le voyant de l’indicateur jaune sera allumé durant cette
opération. Une fois que le bloc-piles aura atteint la
température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le
chargeur reprendra la procédure de chargement.
Le(s) chargeur(s) compatible(s) ne chargera(ont) pas un
bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera le bloc-piles
défectueux en refusant de s’allumer.
REMARQUE: Cela pourrait aussi signifier qu’il y a un
problème avec un chargeur.
Si le chargeur indique un problème, faites tester le chargeur
et le bloc-piles dans un centre de services autorisé.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid se chargera à une vitesse plus lente qu’un
bloc-piles chaud. Le bloc-piles se chargera à une vitesse plus
lente pendant tout le cycle de chargement et ne reviendra
pas à un niveau de chargement maximum même si le blocpiles se réchauffe.
Le chargeur DCB118 est muni d’un ventilateur interne
conçu pour refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra
automatiquement en marche lorsque le bloc-piles devra
être refroidi.
Ne jamais utiliser le chargeur si le ventilateur ne fonctionne
pas bien ou si les fentes de ventilation sont obstruées.
Empêchez les objets étrangers d’entrer à l’intérieur du
chargeur.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc-piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
Cet outil s’éteindra automatiquement si le système de
protection électronique est en fonction. Si cela se produit,
placez le bloc-piles lithium-ion dans le chargeur jusqu’à ce
qu’il soit entièrement chargé.
Montage mural
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Ces chargeurs sont conçus pour pouvoir être installés
au mur ou être placés verticalement sur une table ou
une surface de travail. Pour le montage mural, placez le
chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou
d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation
de l’air. Se servir de la base du chargeur comme gabarit
de positionnement des vis sur le mur. Monter solidement
le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées
séparément) d'au moins 25,4mm (1po) de longueur avec
tête de diamètre de 7 à 9mm (0,280 à 0,350po) .vissées
dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée
une partie de vis d'environ 5,5mm (7/32po). Aligner les
fentes au dos du chargeur sur les vis en saillie et accrocher le
chargeur sur les vis.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: Danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solution nettoyante.
Remarques importantes sur le chargement
1. Une vie plus longue et une meilleure performance
peuvent être obtenues si le bloc-piles est chargé lorsque
la température de l'air est située entre 18°C et 24°C
(65°F et 75°F). NE PAS recharger lorsque la température
du bloc-piles est en dessous de 4,5°C (40°F) ou
au-dessus de 40°C (104°F). C'est important et cela
préviendra les dommages graves au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur d’éclairage qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Déplacez le chargeur et le bloc-piles dans un endroit
où la température de l'air ambiant est d’environ
18° à 24°C (65° à 75°F);
24
24
d. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre
de services local.
4. Le bloc-piles doit être chargé lorsqu’il ne produit pas
assez de puissance sur les tâches qui étaient facilement
effectuées auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser
dans ces conditions. Suivez la procédure de chargement.
Vous pouvez aussi charger un bloc partiellement utilisé
au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
5. Les matières étrangères conductrices telles (sans y
être limitées) les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, les feuillards d'aluminium ou
toute accumulation de particules conductrices devraient
être éloignées des ouvertures du chargeur. Débranchez
toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a
aucun bloc-piles à l’intérieur. Débranchez le chargeur
avant de nettoyer.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Recommandations d’entreposage
1. Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et
sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou
du froid excessif.
2. Pour un entreposage prolongé, il est recommandé
d’entreposer un bloc-piles entièrement chargé dans un
endroit sec et frais hors du chargeur pour des résultats
optimaux.
REMARQUE: Les blocs-piles ne doivent pas être
entreposés complètement déchargés. Le bloc-piles doit être
rechargé avant l’utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Utilisation prévue
Cette scie à long manche est conçue pour l’élagage et la
coupe de bûche de 8 po (203 mm) de diamètre.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Cette scie à long manche est un outil électrique
professionnel. NE PAS laisser les enfants entrer en contact
avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des
utilisateurs non expérimentés utilisent cet outil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Installer et retirer la chaîne de la scie
(Fig. A–D)
AVERTISSEMENT: Lame tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel,
assurance-vous que la pile est déconnectée de la
poignée avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne
pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles
graves.
ATTENTION : Lame tranchante en mouvement.
Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous
installez et retirez la chaîne. La chaîne est aiguisée et
peut vous couper lorsqu'elle ne fonctionne pas.
1. Placez la scie à long manche sur une surface ferme.
Tournez les deux vis à tête hexagonale
sens contraire des aiguilles d’une montre avec la clé
hexagonale
2. Retirez le capot du pignon
et les vis à tête hexagonale.
3. Pour retirer la scie à chaîne
tension de la chaîne
l’extrémité du tournevis plat de la clé. Tourner la vis dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre permet au
guide-chaîne
la chaîne afin qu’elle puisse être retirée.
4. Retirez la chaîne de la scie usée de la rainure dans le
guide-chaîne.
5. Retournez le guide-chaîne.
6. Pour remplacer la chaîne de la scie, assurez-vous que la
fente dans le guide-chaîne est au-dessus des goupilles
de positionnement
et que le trou sous la fente est situé au-dessus de la
goupille d'ajustement.
7. Placez une nouvelle chaîne dans la rainure du guidechaîne et autour du pignon. Assurez-vous que les dents
de la scie sont orientées dans la bonne direction en
comparant le graphique sur leboîtier ou le guide-chaîne.
8. Tournez la vis de tension
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la tension de la chaîne.
9. Remettez le capot du pignon, la bride de serrage et les
vis à tête hexagonale.
10. Suivez les instructions dans la section Ajuster la tension de la chaîne.
Fig.B
16
fournie.
11
14
19
à l’avant du boîtier à l’aide de
13
de reculer et de réduire la tension de
20
comme illustré dans la FigureD
19
12
dans le
, la bride de serrage
, tournez la vis de
sur le devant du boîtier
1112
10
10
25
25
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Fig.C
19
Fig.D
20
Ajuster la tension de la chaîne (Fig. A, C, E, F)
1. Avec la scie à long manche sur une surface ferme et
plane, vérifiez la tension de la chaîne de la scie
tension est bonne lorsque la chaîne de la scie se rétablit
d’elle-même après avoir été tirée à 1/8 po (3 mm) du
guide-chaîne
du pouce comme illustré dans la FigureE. Il doit n’y
avoir aucun «affaissement» entre le guide-chaîne et la
chaîne de la scie sur la partie inférieure comme illustré
dans la Figure F.
2. Pour ajuster la tension de la chaîne, desserrez les vis à
tête hexagonale
3. Tournez la vis de tension de la chaîne
boîtier à l’aide de l’extrémité du tournevis plat de la clé.
4. Ne pas trop tendre la chaîne de la scie puisque cela peut
mener à une usure excessive et réduira la vie du guidechaîne et de la chaîne de la scie. Trop de tension réduit
aussi la quantité de coupes obtenues par chargement
de la pile.
5. Une fois que la tension de la chaîne est bonne, serrez les
vis à tête hexagonale
6. Lorsque la chaîne de la scie est nouvelle vérifiez souvent
la tension (après avoir déconnecté la pile) durant les
2 premières heures d’utilisation puisqu’une nouvelle
chaîne s’étirer légèrement.
REMARQUE: La tension de la chaîne de la scie doit
régulièrement être ajustée.
13
avec une légère force du majeur et
12
.
12
à la bride de serrage.
19
à l’avant du
14
. La
Fig.E
14
13
Fig.F
12
Huilage de la scie à chaîne et du guidechaîne (Fig.G)
Système de huilage automatique
Cette scie à long manche est munie d’un système de
huilage automatique qui garde la scie à chaîne et le guidechaîne lubrifiés. L’indicateur du niveau d’huile
niveau d’huile dans la scie à chaîne. Si le niveau d’huile est
inférieur au quart, retirez la pile de la scie à long manche et
remplissez avec le bon type d’huile.
REMARQUE: Videz toujours le réservoir d’huile lorsque
vous avez terminé la coupe.
REMARQUE: Utilisez une huile pour chaîne et guide
de haute qualité pour la lubrification. Comme substitut
temporaire, une huile à moteur SAE30 non détergente peut
être utilisée. L’utilisation d’une huile végétale pour la chaîne
et le guide est recommandée lorsque vous élaguez des
arbres. L’huile minérale n’est pas recommandée parce qu’elle
peut être nocive pour les arbres. Ne jamais utiliser de l’huile
usée ou de l’huile très épaisse. Cela peut endommager votre
scie à long manche.
Remplir le réservoir d’huile
• Retirez le capuchon de l’huile
réservoir avec l’huile à chaîne et guide recommandée
jusqu’à ce que le niveau de l’huile atteigne le haut de
l’indicateur du niveau d’huile
• Remettez le capuchon de l’huile.
• Éteignez régulièrement la scie à chaîne et vérifiez le
voyant du niveau d’huile pour vous assurer que le guide
et la chaîne sont bien huilés.
17
25
25
affiche le
et remplissez le
.
26
26
Fig.G
17
25
Transporter la scie à long manche (Fig.A)
Retirez toujours le bloc-piles
scie à chaîne
scie à long manche.
14
avec l’étui
6
de la poignée et couvrez la
15
lorsque vous transportez la
Assembler le module de la tête de la scie
avec le module de la poignée (Fig. H–K)
AVERTISSEMENT: Lame tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez-
vous que la pile est déconnectée de la poignée et
que l’étui protecteur est en place avant d’effectuer les
opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures corporelles graves.
Les trois assemblages qui constituent la scie à long manche
sont clavetés pour assurer un bon assemblage. Si un
assemblage ne se fixe pas facilement à un autre, ne pas
forcer.
Combiner l’assemblage de la poignée
de la tête de la scie
est d’une longueur approximative de 6 pi (1,8m) comme
illustré dans la Figure H.
Pour fixer l’assemblage de la poignée à l’assemblage de la
tête de la scie:
1. Alignez la rainure
raccord de l’assemblage de la poignée
22
à l’intérieur de l’extrémité du raccord de l’assemblage
de la tête de la scie
complètement les deux sections ensemble. Consultez la
FigureJ.
2. Glissez le manchon fileté
de la scie aussi loin que possible et tournez le manchon
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’arrête et couvre complètement les têtes comme
illustré dans la Figure K.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que
le manchon est complètement enfilé et que les
filets rouges ne sont plus visibles. Ne pas enfiler
complètement le manchon pourrait faire en sorte que
les assemblages se déconnectent créant une condition
dangereuse. Vérifiez régulièrement les connexions afin
d’assurer qu’aucun filet rouge n’est visible.
Fig.H
3
crée une scie à long manche qui
21
à l’extérieur de l’extrémité du
3
. Consultez la Figure I. Poussez
1
à l’assemblage
1
avec la languette
9
sur l’assemblage de la tête
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Fig.I
1
Fig.J
Fig.K
21
3
22
9
Assembler l’extension centrale au module
de tête de la scie et au module de la
poignée (Fig. A, L)
Combiner le manche extensible central
la poignée
une scie à long manche qui est d’une longueur approximative
de 10 pi (3 m) comme illustré dans la Figure L.
Consultez Joindre le module de la tête de la scie au module de la poignée pour des directives quant à la façon
de fixer l’assemblage du milieu à l’assemblage de la poignée
et à l’assemblage de la tête de la scie.
1
et à l’assemblage de la tête de la scie
Fig.L
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que
le manchon est complètement enfilé et que les
filets rouges ne sont plus visibles. Ne pas enfiler
complètement le manchon pourrait faire en sorte que
les assemblages se déconnectent créant une condition
dangereuse. Vérifiez régulièrement les connexions afin
d’assurer qu’aucun filet rouge n’est visible.
2
à l’assemblage de
3
crée
27
27
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DÉSASSEMBLER
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
Détacher le module de la tête de la scie
(Fig. M)
AVERTISSEMENT: Lame tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez-
vous que la pile est déconnectée de la poignée et
que l’étui protecteur est en place avant d’effectuer les
opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures corporelles graves.
Lorsque vous détachez les assemblages, que ce soit mode
deux assemblages ou en mode trois assemblages, détachez
toujours l’assemblage de la tête de la scie
Pour y parvenir, déposez l’assemblage de la poignée
le sol et saisissez le centre de l’assemblage de la tête de la
scie avec une main comme illustré dans la Figure M. Utilisez
votre autre main pour desserrer le manchon fileté, puis
séparez les deux moitiés. Répétez ce processus si le manche
extensible central est fixé.
Fig.M
1
en premier.
2
1
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton
de libération
de l’outil. Insérez-le dans le chargeur tel que décrit dans la
section du chargeur du présent guide.
Fig.N
sur
Position appropriée des mains (Fig. O)
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale
en mousse
23
et tirez-le fermement hors de la poignée
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la
position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure grave, tenez TOUJOURS solidement en
prévision d’une réaction soudaine.
24
7
Fig.O
et une main sur l’outil de préhension
.
23
6
2
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
Installer et retirer le bloc-piles (Fig. N)
REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurezvous que le bloc-piles est rechargé à 100%.
Pour installer le bloc-piles
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et
glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit
bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il est enclenché.
28
28
6
dans l’outil, alignez le bloc-piles
7
24
Utiliser la scie à long manche (Fig. A)
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure corporelle
grave.
ATTENTION : Réduisez toujours la tension de la
chaîne après avoir terminé le travail. La chaîne se
contracte au fur et à mesure qu’elle refroidit. Si elle n’est
pas relâchée, cela peut endommager la scie.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser une scie à long manche
si elle est endommagée ou mal ajustée ou qui n’est pas
complètement ni solidement assemblée. Assurez-vous que
la scie à chaîne
la gâchette. Ne jamais ajuster le guide-chaîne
chaîne de la scie lorsque le moteur fonctionne ou si la pile
est connectée.
14
cesse de bouger lorsque vous relâchez
13
ou la
Taillage/Élagage avec la scie à long manche
AVERTISSEMENTS:
• Ne jamais vous mettre debout directement sous la branche lorsque vous coupez. Placez-vous toujours
hors de la trajectoire des débris tombants.
• Portez toujours une protection pour la tête, les yeux, les pieds et le corps. Porter une protection pour le corps
aidera à réduire le risque de blessure lorsque vous utilisez
cet outil.
• Ne jamais se tenir debout sur une échelle ou un autre
support instable pendant l’utilisation de la scie à
long manche. Évitez toujours toute position qui peut vous
faire perdre votre équilibre et causer une blessure grave.
• Gardez les autres personnes à au moins 50 pi (15 m) de l'aire de travail. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
• Danger d’électrocution. Afin de prévenir les chocs, ne
pas utiliser à moins de 50 pi (15 m) des lignes électriques
aériennes. Vérifiez toujours la zone environnante pour les
lignes électriques dissimulées.
• Ne pas étendre la poignée de la gâchette de la scie à
long manche au-dessus de la hauteur des épaules.
Bouton Marche/Arrêt (Fig. P)
Gardez toujours les pieds bien d’aplomb et saisissez
fermement l’outil des deux mains avec le pouce et les doigts
encerclant la poignée. Pour mettre l’outil en marche, tirez le
bouton de verrouillage
appuyez sur la gâchette
dans la Figure P. (Lorsque l’outil fonctionne, vous pouvez
relâcher le bouton de verrouillage.) Pour éteindre l’outil,
relâchez la gâchette.
Fig.P
5
5
vers l'arrière avec votre pouce et
4
avec vos doigts comme illustré
4
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Crochet pour enlever les branches (Fig. A)
ATTENTION : Le crochet pour enlever les branches n’est
pas un crochet pour courroie.
Votre scie à long manche inclut un crochet pour enlever les
18
branches
petites à moyennes tailles.
afin d’aider à enlever les branches élaguées de
Élaguer avec la scie à long manche
(Fig. A, O, Q)
AVERTISSEMENT: Laissez l'outil fonctionner à son
propre rythme. Ne pas surcharger.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous élaguez des
arbres: protégez-vous contre les rebonds qui peuvent
entraîner une blessure grave ou la mort. Consultez Se protéger contre les rebonds afin d’éviter le risque
de rebonds. Ne pas trop vous étirer. Assurez-vous que
vos pieds sont bien d’aplomb. Gardez les pieds écartés.
Répartissez votre poids également sur les deux pieds.
1. Utilisez les deux mains pour saisir la scie à long manche
comme illustré dans la Figure O. Tenez-la solidement.
Les pouces et les doigts doivent encercler la poignée et
le manche de la scie à long manche. Gardez vos doigts
à l’écart du conduit de l’évacuation de la sciure
comme illustré dans la FigureQ.
2. Ne jamais utiliser lorsque vous êtes dans un arbre, dans
une position étrange ou sur une échelle ou une autre
surface instable. Vous pouvez perdre le contrôle de la
scie à long manche causant une blessure grave.
3. Suivez les directives ci-dessous pour tailler un arbre.
a. Assurez-vous que la scie à long manche fonctionne
à pleine vitesse avant de faire une coupe. Lorsque
vous commencez une coupe, placez la chaîne
14
de la scie
Tenez solidement la scie à long manche en place
afin d’éviter le rebondissement ou le patinage
(déplacement latéral) de la scie à long manche.
b. Guidez la scie à long manche à l’aide d’une légère
pression. Effectuez la première coupe à 6 po (152 mm)
du tronc sur la partie inférieure de la branche. Utilisez
le dessus du guide-chaîne
coupe. Coupez 1/3 à travers le diamètre de la branche.
Puis effectuez la coupe de finition à partir du dessus. Si
vous essayez de couper des branches épaisses à partir
du bas, la branche coincera et pincera la chaîne de la scie
dans la coupe. Si vous essayez de couper des branches
épaisses à partir du dessus, sans une entaille peu
profonde, la branche peut éclater. Ne pas forcer la scie à
long manche. Le moteur se surchargera et peut brûler.
Elle travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse
pour laquelle elle a été conçue.
c. Retirez la scie à long manche de la coupe pendant
qu’elle fonctionne à pleine vitesse. Arrêtez la scie à
long manche en relâchant la gâchette
vous la chaîne de la scie est arrêtée avant de déposer
la scie à long manche.
en mouvement contre la branche.
13
pour effectuer cette
4
. Assurez-
26
29
29
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Fig.Q
26
Tranchant de la chaîne de la scie
ATTENTION : Chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne.
La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle
ne fonctionne pas.
IMPORTANT: Les gouges de la chaîne s’émousseront
immédiatement s’ils touchent le sol, des pierres, la
maçonnerie ou un clou durant la coupe.
Pour obtenir la meilleure performance possible de votre scie
à chaîne, il est important de garder les dents de la chaîne de
la scie aiguisées. Des services d’aiguisage de la chaîne sont
disponibles dans votre centre de services DeWALT le plus près.
REMARQUE: Chaque fois que la chaîne de la scie est
aiguisée, elle perd certaines des qualités de rebonds
réduits et vous devez redoubler de prudence. Il est
recommandé qu’une chaîne de scie soit aiguisée pas plus
que quatre fois.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
Un entretien régulier assure une longue durée de vie utile
pour l’outil. Après chaque 10 minutes d’utilisation, assurezvous de retirer la pile (sachez que la chaîne et le guide
peuvent être chauds!), vérifiez le guide et la chaîne pour
une bonne tension et lubrifiez par Ajuster la tension de la chaîne et Huilage de la chaîne.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Soufflez la saleté et la poussière
de tous les évents avec de l’air sec et propre au moins
une fois par semaine. Afin de minimiser le risque de
blessure aux yeux, portez toujours une protection pour
les yeux approuvée ANSI Z87.1 lorsque vous effectuez
cette procédure.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage
des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques
des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans
de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide
entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute
partie de l’outil dans un liquide.
30
30
Accessoires
AVERTISSEMENT: Étant donné que les accessoires,
autres que ceux offerts par
avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet
outil pourrait être dangereux. Afin de réduire le risque
de blessures, seulement les accessoires recommandés
DeWALT doivent être utilisés avec ce produit.
La chaîne et le guide de remplacement sont
disponibles au centre de services
de chez vous.
• DCPS620 nécessite une chaîne ayant le numéro de pièce
de rechange DWO1DT608. Guide de remplacement 203
mm (8 po), numéro de pièce de rechange DWZCSB8.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si
vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez
contacter
Le chargeur et le bloc-piles ne peuvent être réparés.
AVERTISSEMENT: Pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
l’ajustement (incluant l’inspection et le remplacement
de la brosse, s’il y a lieu) doivent être effectués par un
centre de services de l’usine
services autorisé DeWALT. Utilisez toujours des pièces
de remplacement identiques.
DeWALT ou un centre de
S’enregistrer en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
• SERVICE DE GARANTIE: L’enregistrement de votre
produit en ligne vous aide à obtenir un service de
garantie efficace au cas où vous auriez un problème
avec votre produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de pertes
liées aux assurances telles qu’un incendie, une
inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété
servira de preuve de votre achat.
• POUR VOTRE SÉCURITÉ: L’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Enregistrez-vous en ligne au www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT réparera sans frais tout appareil défectueux pour
cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une
période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil.
Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails
au sujet de la couverture de la garantie et l'information
de réparation sous garantie, visitez www.
ou composez 1-800-4-DeWALT (1–800–433–9258). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
DeWALT.com
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
En plus à la garantie, les outils
notre:
ENTRETIEN GRATUIT DURANT 1AN
DeWALT entretiendra l'outil et remplacera ses pièces usées
par utilisation normale sans frais à n'importe quel temps
durant la première année après l'achat.
REMARQUE: La garantie du bloc-piles est annulée si le
bloc-piles est altéré de quelque façon que ce soit.
n’est pas responsable de toute blessure causée par une
altération peut intenter des poursuites pour fraude de
garantie dans les limites des lois en vigueur.
GARANTIE DE RETOUR DE 90JOURS SANS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait de la performance
de votre outil motorisé, à laser ou cloueuse
pouvez le retourner en moins de 90jours de la date d'achat
avec une preuve d'achat pour un remboursement complet,
sans aucune raison à fournir.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique
pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les
produits vendus en Amérique latine, consultez les
renseignements sur la garantie particulière au pays
comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou
consultez le site Web pour les renseignements complets sur
la garantie.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
GRATUIT: Si vos étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4(1–800–433–9258) pour un remplacement gratuit.
DeWALT sont couverts par
PILES DEWALT
PILES DEWALT
DeWALT
CONDITION
DeWALT, vous
DeWALT
FRANÇAIS
FRANÇAIS
31
31
FRANÇAIS
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSUREZVOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
Pour obtenir de l'aide au sujet de ce produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste de centres de
services ou appelez
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
L’appareil ne démarre pas.Le bloc-piles n’est pas bien installé.Vérifiez l’installation du bloc-piles.
Le bloc-piles ne se recharge pas.Le bloc-piles n’est pas inséré dans le chargeur.Insérez le bloc-piles dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant
Surchauffe du guide-chaîne / de
la chaîne.
La chaîne est desserrée.La tension de la chaîne est mal réglée.Consultez Ajuster la tension de la chaîne.
Mauvaise qualité de coupe.La tension de la chaîne est mal réglée.Consultez Ajuster la tension de la chaîne.
L’outil fonctionne, mais ne
coupe pas.
DeWALT au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Le bloc-piles n’est pas chargé.Vérifiez les exigences de chargement du bloc-piles.
Le bouton de verrouillage n'est pas activé.Tirez le bouton de verrouillage vers l'arrière/activer la gâchette.
Les connexions du manche ne sont pas bien
serrées.
Le chargeur n’est pas branché.Branchez le chargeur dans une prise qui fonctionne. Consultez
La température de l’air ambiant est trop chaude
ou trop froide.
La chaîne est trop serrée.Consultez Ajuster la tension de la chaîne.
Besoin de lubrification.Consultez Huilage de la chaîne.
La chaîne doit être remplacée.Consultez Installer et retirer la chaîne de la scie.
La chaîne est installée à l’envers.Consultez Installer et retirer la chaîne de la scie.
Consultez Assembler le module de la tête de la scie avec le module de la poignée.
DEL s’allume.
Remarques importantes sur la recharge pour de plus
amples détails.
Déplacez le bloc-piles dans une température d’air ambiant
au-dessus à 4,5 °C (40 °F) ou au-dessous de +40 °C (104 °F).
REMARQUE: Une tension excessive entraine une usure
excessive et une réduction de vie du guide-chaîne et de la
chaîne. Lubrifiez après chaque 10 minutes d’utilisation.
32
32
ESPAÑOL
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
3
2
1
12
17
13
14
8
15
18
7
16
11
10
9
5
4
6
COMPONENTES
1
Ensamble de manija
2
Poste de extensión central
3
Ensamble de cabeza de
sierra
4
Interruptor de gatillo
5
Botón de bloqueo
6
Batería
7
Agarradera de espuma
8
Poste roscado
9
Camisa roscada
10
Abrazadera de barra
11
Cubierta de rueda dentada
12
Tornillos de cabeza
hexagonal
13
Barra guía
14
Cadena de sierra
15
Vaina
16
Llave hexagonal
17
Tapa de aceite
18
Gancho de retiro de ramas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede resultar
en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre esta o
cualquier herramienta
al: 1-800-4-
DeWALT (1-800-433-9258).
DeWALT, llámenos sin cargo
33
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas
con frecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería
eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
las siguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas o húmedas.
2 . No use en lluvia.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área de trabajo.
4 . Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado apropiado
cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
5 . Use gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación produce polvo.
6 . Utilice el aparato correcto - No utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
7 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni los bordes de
corte cuando levante o sostenga
el aparato.
8 . No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad
para la que se diseñó.
9 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
10 . Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando
esté cansado.
11 . Desconecte el aparato – Retire la batería cuando no
esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, y similares.
12 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance
de los niños.
13 . Mantenga el aparato con cuidado – Mantenga el
borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise
la fuente de energía del aparato periódicamente y, si está
dañada, pida que lo reparen en instalaciones de servicio
autorizadas. Mantenga las manijas secas, limpias y libres
de aceite y grasa.
14 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra
pieza que esté dañada para determinar que funcionará
34
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de este manual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - No opere cerca de líneas
eléctricas. La unidad no ha sido diseñada para
proporcionar protección contra descargas eléctricas
en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas.
Consulte las normativas locales respecto a distancias
seguras desde líneas eléctricas aéreas y asegúrese que
la posición de operación sea segura antes de utilizar la
podadora de poste de cadena de sierra.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de sierra. No retire el material cortado
ni sujete el material que se va a cortar cuando
las cuchillas se estén moviendo. Asegúrese que el
interruptor esté apagado cuando despeje el material
atascado. Las cuchillas continúan girando después
que se apaga. Un momento de falta de atención
mientras opera la sierra de poste puede resultar en lesiones
personales serias.
• Lleve la sierra de poste por la manija con la cadena de sierra detenida. Cuando transporte o almacene la
sierra de poste, siempre ajuste la cubierta del dispositivo
de la cadena de sierra. El manejo adecuado de la sierra de
poste reducirá las posibles lesiones personales a partir de
la cadena de sierra.
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas únicamente, debido a que la
cuchilla del cortador puede hacer contacto con
cableado oculto. Una cadena de sierra que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal
expuestas de la herramienta "viva" y podrían dar al
operador una descarga eléctrica.
• No use la sierra de poste en malas condiciones
climáticas, especialmente cuando existe el riesgo
de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
• Siempre use las dos manos cuando opere la sierra de poste. Sostenga la sierra de poste con ambas manos para
evitar la pérdida de control.
• Siempre use protección para la cabeza cuando opere la sierra de poste arriba de la cabeza. La caída de
escombros puede provocar lesiones personales graves.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas y
pesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use
equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de
polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo a partir
de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos
y otras actividades de construcción. Use ropa de
protección y lave las áreas expuestas con agua y
jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o
que quede sobre la piel puede promover la absorción de
químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar
lesiones respiratorias serías y permanentes u
otras lesiones. Siempre use protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la
cara y el cuerpo.
PELIGRO : Use protección auditiva personal
adecuada durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdida auditiva.
Antes de operar la sierra de poste
• Para una operación segura, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar la sierra de poste.
Siga todas las instrucciones de seguridad. La falla en
seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a
continuación puede ocasionar lesiones personales graves.
• Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común.
No opere la sierra de poste cuando esté cansado.
• Use la sierra de poste para cortar ramas de árbol únicamente. No use la sierra de poste para fines no
pretendidos. No la use para cortar otros artículos.
• Sólo adultos bien capacitados deben operar la sierra de poste. Nunca permita que los niños lo operen.
• No permita que niños o personas sin capacitación
usen esta unidad.
• Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere la
sierra de poste:
- guantes resistentes
- calzado de seguridad con punta de acero con suelas
anti-derrapantes
- gafas de seguridad, gafas o pantalla facial que están
marcadas para cumplir con ANSI Z87
- casco de seguridad marcado para cumplir con
ANSI Z89.1
- audífonos o tapones para oídos
- máscara de cara o polvo (si trabaja en áreas
polvorientas)
• Use pantalones largos pesados y botas. No use ropa
holgada, pantalones cortos, joyas de ningún tipo, ni esté
descalzo.
• Asegure el cabello largo para que esté por encima del nivel
de los hombros para evitar enredos en las partes móviles.
ESPAÑOL
• Antes de cortar, siempre proporcione lo siguiente:
- área de trabajo libre
- colocación segura de los pies
- camino de retiro planeado de ramas caídas
• Revise el árbol antes de cortar. Permita que las ramas
caigan libremente al suelo.
• No use su sierra de poste para cortar retoños.
Mientras opera la sierra de poste
PELIGRO : Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica no use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
PELIGRO :Evite el arranque inadvertido – no lleve
el aparato con el dedo en el interruptor con la batería
instalada. Asegúrese que el interruptor esté apagado
cuando instale la batería.
• Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera
la unidad.
• Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas
desordenadas pueden provocar lesiones.
• Siempre retire la batería cuando termine de cortar o
cuando deje la sierra desatendida.
• Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una
distancia de por lo menos 50’ (15 m) de la sierra de poste.
Sólo el usuario de la sierra de poste debe estar en el área
de trabajo.
• No use la sierra de poste para cortar árboles.
• No sujete la cadena de sierra expuesta cuando levante o
sostenga la sierra de poste.
• Sujete la sierra de poste firmemente - una mano en el
poste, y la otra en la manija.
• Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo
para realizar el corte.
• Antes de arrancar la sierra de poste, asegúrese que la
cadena no esté tocando nada.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena cuando la sierra de poste esté funcionando.
• No fuerce la sierra de poste durante el corte. Aplique una
ligera presión. Hará el trabajo mejor y con más seguridad
en la velocidad para la que está diseñada.
• Transporte de la sierra de poste de un lugar a otro:
- con la batería retirada,
- dedos retirados/alejados del gatillo,
- sosteniendo el poste en el punto de equilibrio, y
- con la barra guía y cadena en la parte posterior y con
vaina conectada.
• No corte pequeños arbustos ni retoños con la sierra de
poste. La materia delgada se puede atrapar en la cadena
y ser azotada hacia usted. Esto también podría hacerte
perder el equilibrio.
• No opere con poca luz.
• Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No
se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida de
equilibrio o la exposición a superficies calientes.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
cualquier parte móvil.
35
ESPAÑOL
• No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión
o accesorio en este producto, que no se haya provisto con
el mismo, o identificado como apropiado para uso con
este producto en este Manual de instrucciones.
• Revise la sierra de poste antes de cada uso y después de
dejarla caer u otros impactos. Asegúrese que no haya
defectos o daños significativos.
No opere la sierra de poste:
- bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas.
- en lluvia o en áreas húmedas o mojadas.
- donde hayan líquidos o gases altamente inflamables
presentes.
- si la sierra de poste está dañada, ajustada
incorrectamente, o no ensamblada completamente y
de forma segura.
- si el gatillo no enciende y apaga la sierra de poste.
La cadena debe dejar de moverse cuando libera
el gatillo. Pida que el interruptor defectuoso sea
reemplazado por un centro de servicio autorizado.
ConsulteAccesorios en Mantenimiento.
- si tiene prisa.
- mientras está en un árbol o en una escalera.
- mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos
o plataformas.
- durante vientos fuertes o clima de tormenta.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO :Riesgo de descarga eléctrica. Lesiones
graves o muerte por electrocución si se hace contacto
con líneas eléctricas. Nunca use cerca de fuentes
eléctricas, cables o líneas eléctricas.
ADVERTENCIA: Para una operación segura,
lea y entienda el manual del propietario. Use
protección facial (y/o anteojos de seguridad) y casco
para protegerse contra la caída de escombros. Tenga
siempre un área de trabajo despejada, una ruta de
escape y esté consciente de la ubicación de la rama
para evitar la caída de ramas y escombros. Mantenga
a los transeúntes a 50 pies (15 m) de distancia cuando
opere la sierra. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica no use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
• Para protegerse de las ramas que caen, no se pare
directamente debajo de la rama que se va a cortar. Esta
unidad no debe mantenerse en un ángulo de más de
desde el nivel del suelo.
• Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite.
• Antes de encender la unidad, asegúrese que la cadena no esté
en contacto con ningún objeto.
• Asegúrese que la cadena de corte se haya detenido antes de
bajar la unidad.
60°
Servicio
• El servicio de herramientas debe ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado
puede ocasionar lesiones. Consulte la sección
Mantenimiento de este manual.
36
• Al dar servicio a una herramienta, utilice únicamente
partes de repuesto idénticas. Siga las instrucciones en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de partes
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga
eléctrica o lesiones.
Protección contra retroceso
ADVERTENCIA: El RETROCESO puede ocurrir cuando
la nariz o punta de la barra guía toca un objeto, o
cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de la
sierra en el corte. El contacto de la punta en algunos
casos puede causar una reacción inversa rapidísima,
pateando la barra guía hacia arriba y hacia atrás
hacia el operador. Si atrapa la cadena de la sierra a
lo largo de la parte superior de la barra guía, puede
empujar la barra guía rápidamente hacia atrás hacia
el operador. Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que pierda el control de la sierra, lo que podría
ocasionar lesiones personales graves al usuario.
Se deben seguir las siguientes precauciones para
minimizar el retroceso:
• Sujete la sierra de poste firmemente. Sostenga la sierra
firmemente con ambas manos cuando la unidad esté
funcionando. Use un agarre firme con los pulgares y dedos
encerrando la manija de la sierra y el poste.
• No se estire.
• Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en
todo momento.
• No permita que la punta de la barra guía haga contacto
con un tronco, rama, el suelo u otra obstrucción.
• No extienda la manija de la sierra de poste por encima de
la altura del hombro.
• Use dispositivos tales como cadena de retroceso reducido,
sistema de frenado de cadena y barras guía especiales que
reduzcan los riesgos relacionados con el retroceso.
• Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante o equivalentes.
• Nunca permita que la cadena en movimiento haga
contacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
• Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones, como
otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o
evite cualquier obstrucción que pueda sufrir la cadena de
la sierra mientras corta un tronco o rama en particular.
• Mantenga su cadena de sierra afilada y tensada
adecuadamente. Una cadena floja o sin filo puede
incrementar la posibilidad de retroceso. Revise la tensión en
intervalos regulares con el motor detenido y la batería retirada.
• Comience y continúe cortando sólo con la cadena
moviéndose en velocidad completa. Si la cadena se mueve
en una velocidad menor, existe una mayor probabilidad
que ocurra retroceso.
• Corte una rama a la vez.
• Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al
corte anterior. Coloque topes con puntas en la madera
y permita que la cadena alcance la velocidad competa
antes de continuar con el corte.
• No intente cortes de caída o cortes de barreno.
• Observe respecto a ramas que cambien de posición u otras
fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar o caer en
la cadena.
Características de seguridad de retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características están
incluidas en su sierra de poste para ayudar a reducir el
riesgo de retroceso; sin embargo, tales características
no eliminarán por completo esta peligrosa reacción.
Como usuario de una sierra de poste, no confíe sólo
en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas
las precauciones de seguridad, instrucciones y
mantenimiento en este manual para ayudar a evitar
el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar
lesiones graves.
• Barra guía de retroceso reducido, diseñada con una
punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la
zona de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se
ha demostrado que una barra guía de retroceso reducido
reduce significativamente el número y la gravedad de los
retrocesos cuando se prueba de acuerdo con los requisitos
de seguridad para las sierras eléctricas de cadena.
• Cadena de retroceso bajo, diseñada con un
calibre de profundidad contorneado y un eslabón de
protección que desvía la fuerza de retroceso y permite
que la madera ingrese gradualmente en el cortador.
Una cadena de retroceso reducido es una cadena que
cumple los requerimientos de desempeño de retroceso
de ANSI B175.1–2012. cuando se prueba en la muestra
representativa de sierras de cadena.
Nombres y términos de sierra de poste
• Rueda dentada de transmisión o rueda dentada - La
parte dentada que impulsa la cadena de la sierra.
• Barra guía - Una estructura sólida con rieles que soporta
y guía la cadena de la sierra.
• Vaina de barra guía - Encerramiento instalado sobre la
barra guía para evitar el contacto de los dientes cuando la
sierra no está en uso.
• Retroceso - El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca
de la punta del área superior de la barra guía entra en
contacto con cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de sierra
en el corte.
• Cadena de retroceso reducido - Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de
ANSI B175.1 -2012. (cuando se prueba en una muestra
representativa de sierras de cadena.
• Barra guía de retroceso reducido - Una barra guía que
ha demostrado reducir significativamente el retroceso.
• Reemplazo de cadena de sierra - Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de
ANSI B175.1-2012 cuando se prueba con sierras de cadena
específicas. Es posible que no cumpla con los requisitos de
desempeño ANSI cuando se usa con otras sierras.
ESPAÑOL
• Cadena de sierra - Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte, que corta la madera, y que es accionado por el
motor y es soportado por la barra guía.
• Amortiguador de picos (Pico) - El diente o dientes
puntiagudos para uso al podar para girar la sierra y
mantener la posición durante el aserrado.
• Interruptor - Un dispositivo que cuando se opera
completará o interrumpirá un circuito de alimentación
eléctrica al motor de la sierra de cadena.
• Interruptor de bloqueo - Un tope móvil que evita el
funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se
acciona manualmente.
• Corte (Poda) - Proceso de cortar ramas de un árbol.
• Corte inferior - Un corte hacia arriba desde la parte inferior
de un tronco o rama. Esto se hace en posición de corte
normal y corte con la parte superior de la barra de guía.
Almacenamiento
1 . Almacene en interiores. El mejor lugar de
almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de
la luz solar directa, exceso de calor o frío y lejos del alcance
de los niños.
2 . Siempre reduzca la tensión de la cadena
nuevamente después de terminar el trabajo. La
cadena se contrae mientras se enfría. Si la tensión no
se reduce, puede dañar la sierra.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
o CD ....... corriente directa
...................... Construcción Clase
I (conectada a
tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................ watts
o CAC .......... corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
sin ....................... sin carga velocidad
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
37
ESPAÑOL
Su herramienta usa un cargador
leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su
cargador. Consulte la tabla al final de este manual respecto a
compatibilidad de cargadores y paquetes de batería.
DeWALT. Asegúrese de
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los paquetes de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para el
paquete de batería, el cargador y la herramienta
eléctrica. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete
de batería del cargador puede encender el polvo y los
vapores.
• NUNCAfuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personales serias. Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías y cargadores.
• Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores
DeWALT designados.
• NOsalpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete
de baterías en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como
cobertizos exteriores o edificios de metal en verano).
Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de
baterías en un lugar fresco y seco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posición ON.
• No exponga un paquete de batería o herramienta/
aparato a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperatura mayor a 265°F (130°C)
puede causar una explosión.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente
agotada. El paquete de batería pueden explotar en el
fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se
queman los paquetes de baterías de ion de litio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrolito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
38
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
o llamas.
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. Nunca intente
abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada,
no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o
dañe el paquete de la batería. No use un paquete de
baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte,
se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de
cualquier manera (por ej., perforado con un clavo,
golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de
servicio para reciclaje.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde
o lleve el paquete de batería de forma que
objetos de metal puedan tener contacto con las
terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, cajas de juegos de producto,
cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc.El
transporte de baterías puede provocar incendios
si las terminales de la batería entran en contacto
inadvertidamente con materiales conductores
tales como llaves, monedas, herramientas de
mano y similares. Las Regulaciones de Material
Peligroso [Transportation Hazardous Material
Regulations (HMR)] del Departamento de Transporte
de los EUA en realidad prohíben transportar baterías
en comercio o en equipaje de mano en aviones A
MENOS que estén protegidas adecuadamente contra
corto circuito. Así que cuando transporte paquetes de
batería individuales, asegúrese que las terminales de
la batería estén protegidas y aisladas adecuadamente
de materiales que pudieran entrar en contacto con
ellas y causar un corto circuito.
NOTA : Las baterías de ion de litio no se deben colocar
en equipaje registrado.
Envío de Batería
La batería DeWALT FLEXVOLT™ tiene dos modos: Uso y Envío.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ funciona de
forma autónoma o está en un producto DeWALT 20V Max*,
operará como una batería 20V Max*. Cuando la batería
FLEXVOLT ™ está en un producto de 60V Max* o 120V Max*
(dos baterías de 60V Max*), funcionará como una batería de
60 V Max*.
Modo de envío: Cuando la
tapa está sujeta a la batería
FLEXVOLT™, la batería
está en modo de envío.
Las cadenas de celdas se
desconectan eléctricamente dentro del paquete, lo que
da como resultado tres baterías con una clasificación
de Watts horas (Wh) más baja en comparación con una
DeWALT FLEXVOLT™
batería con una clasificación de Watts hora más alta. Esta
cantidad incrementada de tres baterías con la calificación
de Watts hora más baja puede eximir al paquete de ciertas
regulaciones de envío que se imponen a las baterías de
Watts hora más altas.
La etiqueta de la batería indica dos clasificaciones de Watts
hora (ver ejemplo). Dependiendo de la forma en que se
envía la batería, se debe usar la clasificación de Watts hora
adecuada para determinar los requisitos de envío aplicables.
Si utiliza la tapa de envío, el paquete se considerará 3
baterías en la clasificación de Watts hora indicada para
"Envío". Si se envía sin la tapa o en una herramienta, el
paquete se considerará como una batería en la clasificación
de Watts hora indicada al lado de "Uso".
Ejemplo de Marca de Etiqueta de Uso y Envío
USO: 120 Wh Envío: 3 x 40 Wh
Por ejemplo, la calificación de envío Wh puede indicar 3 x
40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 watts por hora cada
una. La calificación de uso de Wh podría indicar 120 Wh (1
batería implícita).
Paquetes de batería de indicador de
combustible
Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un
indicador de combustible que consta de tres luces LED
verdes que indican el nivel de carga restante en el paquete
de baterías.
El indicador de combustible es una indicación de los
niveles aproximados de carga que quedan en el paquete de
baterías según los siguientes indicadores:
75–100% cargado
51-74% cargado
< 50% cargado
Se necesita cargar el
paquete
Para activar el indicador de combustible, mantenga
presionado el botón del indicador de combustible. Una
combinación de los tres LED verdes se iluminará designando
el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la
batería esté por debajo del límite utilizable, el indicador
de combustible no se iluminará y se necesitará recargar la
batería.
NOTA: El indicador de combustible sólo es una indicación
de la carga que queda en el paquete de batería. No indica la
funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en
base a los componentes del producto, la temperatura y la
aplicación del usuario final.
Para obtener más información sobre los paquetes de batería
del medidor de combustible, llame al 1-800-4(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
DeWALT
ESPAÑOL
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías (o
paquetes de baterías) de níquel cadmio,
hidruro metálico de níquel o de iones de
litio indica que los costos para reciclar
estas baterías (o paquetes de baterías) al final de su vida
útil ya ha sido pagado por
ilegal colocar baterías de níquel cadmio, hidruro metálico
de níquel o de iones de litio en la basura o en el flujo de
desechos sólidos municipales y el programa Call 2 Recycle®
proporciona una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con
usuarios de baterías, ha establecido el programa en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, hidruro metálico de níquel o de
ion de litio. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y
conservar los recursos naturales devolviendo las baterías
agotadas de níquel cadmio, hidruro metálico de níquel o
de iones de litio a un centro de servicio
o a su distribuidor local para su reciclaje. También puede
comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener
información sobre dónde dejar la batería agotada. RBRC® es
una marca comercial registrada de Call 2 Recycle,Inc.
DeWALT. En algunas áreas, es
DeWALT y otros
DeWALT autorizado
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para el
paquete de batería, el cargador y la herramienta
eléctrica. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
• NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes a los de este manual. El
cargador y el paquete de batería están diseñados
específicamente para funcionar juntos.
• Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar baterías recargables
DeWALT. Cualquier otro uso puede resultar en riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cable eléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño o esfuerzo.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
39
ESPAÑOL
• Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge)
por seguridad. Mientras menor es el número de calibre
del cable, mayor es la capacidad del cable, es decir,
el calibre 16 tiene más capacidad que el calibre 18.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. Cuando use más de una extensión
para completar la longitud total, asegúrese que cada
extensión individual contenga al menos el tamaño
mínimo de cable. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la
clasificación de amperes de la placa de identificación. Si
tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Cuanto
menor sea el número de calibre, más pesado será el cable.
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda
que pueda bloquear las ranuras de ventilación
y provocar un calor interno excesivo. Coloque el
cargador en una posición lejos de cualquier fuente de
calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte
superior e inferior del alojamiento.
• No opere el cargador con un cable o enchufe
dañado.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Desconecte el cargador del tomacorriente antes
de intentar la limpieza. Esto reducirá el riesgo de
descarga eléctrica. Retirar el paquete de batería no
reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al
cargador de vehículos.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido entre al cargador. Puede
producirse una descarga eléctrica.
Longitud total de cable en pies
(metros)
American Wire Gauge
a
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No sumerja
la batería en ningún líquido ni permita que ningún
líquido entre en la batería. Nunca intente abrir
el paquete de baterías por ninguna razón. Si el
alojamiento de plástico del paquete de batería se
rompe o se agrieta, regréselo a un centro de servicio
para reciclarlo.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el
riesgo de lesiones, cargue sólo paquetes de baterías
recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden
sobrecalentarse y explotar, causando lesiones
personales y daños a la propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, con el cargador
conectado al suministro de alimentación, material
extraño puede poner en corto circuito el cargador. Los
materiales extraños de naturaleza conductiva tales
como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas
de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier
acumulación de partículas metálicas se deben mantener
alejados de las cavidades del cargador. Siempre
desconecte el cargador del suministro de energía cuando
no haya paquete de baterías en la cavidad. Desconecte
el cargador antes de intentar limpiarlo.
Carga de la batería
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Inserte el paquete de batería
asegurándose que el paquete de batería esté
completamente asentado en el cargador. La luz roja
(de carga) parpadeará continuamente indicando que el
proceso de carga ha comenzado.
3. La terminación de la carga se indicará por la luz roja que
permanece encendida continuamente. El paquete de
batería está completamente cargado y se puede usar
en este momento o dejarse en el cargador. Para retirar
el paquete de batería del cargador, presione el botón de
liberación de la batería
deslice el paquete de batería hacia afuera del cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la
batería por completo antes del primer uso.
23
6
Operación de cargador
Consulte los indicadores a continuación para conocer el
estado de carga de la batería.
6
en el cargador,
23
en el paquete de batería y
40
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Carga
Completamente cargado
Demora de paquete caliente/
frío*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero
se iluminará una luz indicadora amarilla durante esta
operación. Una vez que la batería haya alcanzado la
temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el
cargador reanudará el proceso de carga.
Los cargadores compatibles no cargarán una batería
defectuosa. El cargador indicará un paquete de batería
defectuoso al negarse a encenderse.
NOTA: Esto también podría significar un problema con un
cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la
batería para que los prueben en un centro de servicio
autorizado.
Demora de paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete de
batería.
Un paquete de batería frío se cargará a un ritmo más lento
que un paquete de batería caliente. La batería se cargará
en tal velocidad más lenta durante todo el ciclo de carga y
no volverá a la tasa de carga máxima, incluso si la batería se
calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno
diseñado para enfriar el paquete de batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando el paquete de batería
se necesite enfriar.
Nunca opere el cargador si el ventilador no funciona
correctamente o si las ranuras de ventilación están
bloqueadas. No permita que objetos extraños ingresen al
interior del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o
descarga profunda.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el
sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque
la batería de ion de litio en el cargador hasta que esté
completamente cargada.
Montaje en pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Estos cargadores están diseñados para poderse montar
en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie
ESPAÑOL
de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador
dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos
de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir
el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como
una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos
para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos
de 1" (25,4 mm) de largo, con un diámetro de cabeza de
tornillo de 0,28–0,35" (7–9mm), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
7/32 (5,5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la
parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de las ranuras.
Instrucciones de limpieza de cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar
del exterior del cargador con una tela o cepillo no
metálico suave. No use agua o ninguna solución de
limpieza.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor
desempeño si el paquete de batería se carga cuando
la temperatura ambiente esté entre 65°F y 75°F
(18° – 24°C). NO cargue el paquete de batería debajo
de +40°F (+4.5°C), o arriba de +104°F (+40°C). Esto es
importante y evitará daño serio al paquete de batería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de
la batería después de su uso, evite colocar el cargador o
la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo
de metal o un remolque sin aislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apague la energía cuando
apague las luces;
c. Mueva el cargador y el paquete de batería a una
ubicación donde la temperatura de aire ambiente sea
de aproximadamente 65° – 75°F (18° – 24°C);
d. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. El paquete de batería se debe cargar cuando falle en
producir suficiente potencia en trabajos que antes se
realizaban fácilmente. NO CONTINÚE usando bajo estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de
batería.
5. Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales
como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas
de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier
acumulación de partículas metálicas se deben mantener
41
ESPAÑOL
alejados de las cavidades del cargador. Siempre
desconecte el cargador del suministro de energía
cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún
otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es
fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso
de calor o frío.
2. Para almacenamiento prolongado, se recomienda
guardar un paquete de batería completamente cargado
en un lugar seco y fresco fuera del cargador para
resultados óptimos.
NOTA: Los paquetes de batería no se deben guardar
completamente descargados. El paquete de batería se
necesitará recargar antes del uso.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
Uso pretendido
Esta sierra de poste es ideal para aplicaciones de poda y
corte de troncos de hasta 8" (203 mm) de diámetro.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Esta sierra de poste es una herramienta eléctrica
profesional. NO permita que niños estén en contacto con la
herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia operen esta herramienta.
con el destornillador plano de la llave. Girar el tornillo en
sentido contrario a las manecillas del reloj permite que
la barra guía
cadena para que se pueda quitar.
4. Levante la cadena de sierra desgastada fuera de la
ranura en la barra guía.
5. Voltee la barra guía.
6. Para reemplazar la cadena de sierra, verifique que la
ranura en la barra guía esté sobre los pasadores de
ubicación
el orificio debajo de la ranura esté ubicado sobre el
pasador de ajuste.
7. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra
guía y alrededor de la rueda dentada. Asegúrese que
los dientes de sierra estén orientados en la dirección
correcta haciendo coincidir la gráfica en el alojamiento
o la barra guía.
8. Gire el tornillo de tensión de cadena
delantera del alojamiento en el sentido de las manecillas
del reloj para aumentar la tensión de la cadena.
9. Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada,
la abrazadera de la barra y los tornillos de cabeza
hexagonal.
10. Siga las instrucciones en la sección Ajuste de tensión de cadena.
Fig.B
13
retroceda y reduzca la tensión en la
20
que se muestran en la Figura D y que
19
en la parte
1112
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de cadena de
sierra (Fig. A–D)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería
se desconecte de la manija antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar
lesiones personales graves.
PELIGRO : Cuchilla móvil filosa. Siempre use guantes
de protección cuando instale o retire la cadena. La
cadena está afilada y puede cortarlo cuando no está
funcionando.
1. Coloque la sierra de poste sobre una superficie firme.
Gire los dos tornillos de cabeza hexagonal
sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave
hexagonal
2. Retire la cubierta de rueda dentada
de la barra
3. Para retirar la cadena de la sierra
tensión de la cadena
42
16
provista.
10
y los tornillos de cabeza hexagonal.
19
en la parte delantera de la caja
12
11
, la abrazadera
14
, gire el tornillo de
en
10
Fig.C
19
Fig.D
20
Ajuste de tensión de la cadena (Fig. A, C, E, F)
1. Con la sierra de poste todavía sobre una superficie plana
y firme, verifique la tensión de la cadena de la sierra
La tensión es correcta cuando la cadena de sierra regresa
a su posición después de jalarse 1/8" (3 mm) de la barra
13
con fuerza ligera del dedo medio y el pulgar,
guía
como se muestra en la Figura E. No debe haber "holgura"
entre la barra guía y la cadena en la parte inferior, como se
muestra en la Figura F.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje los
tornillos de cabeza hexagonal
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena
delantera del alojamiento usando el extremo de
destornillador plano de la llave.
4. No tense demasiado la cadena de sierra ya que esto
provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de
la barra guía y la cadena de sierra. El exceso de tensión
también reduce la cantidad de cortes que obtendrá por
carga de la batería.
5. Una vez que la tensión de la cadena de sierra sea
correcta, apriete los tornillos de cabeza hexagonal
la barra de abrazadera.
6. Cuando la cadena de sierra es nueva, verifique la tensión
con frecuencia (después de desconectar la batería)
durante las primeras 2 horas de uso, ya que una cadena
nueva se estira ligeramente.
NOTA: La tensión de la cadena de sierra debe ajustarse
regularmente.
Fig.E
12
12
.
19
14
13
Fig.F
14
en la parte
12
a
Cadena de sierra y lubricación de la barra
guía (Fig. G)
Sistema de lubricación automática
Esta sierra de poste está equipada con un sistema de
lubricación automática que mantiene la cadena de la sierra
y la barra guía constantemente lubricadas. El indicador de
nivel de aceite (25) muestra el nivel de aceite en la sierra de
cadena. Si el nivel de aceite está menos de un cuarto lleno,
retire la batería de la sierra de poste y rellénela con el tipo
correcto de aceite.
NOTA: Siempre vacíe el tanque de aceite cuando termine
de cortar.
NOTA: Use una barra de alta calidad y aceite de cadena
para una lubricación adecuada de la cadena y la barra.
Como un sustituto temporal, se puede usar un aceite de
.
motor de peso SAE30 sin detergente. El uso de una barra de
base vegetal y aceite de cadena se recomienda para podar
árboles. El aceite mineral no se recomienda porque puede
dañar los árboles. Nunca utilice aceite de desecho o aceite
muy espeso. Estos pueden dañar su sierra de poste.
Llenado del depósito de aceite
• Retire la tapa de aceite
la barra recomendada y aceite de cadena hasta que
el nivel de aceite haya alcanzado la parte superior del
indicador de nivel de aceite
• Vuelva a colocar la tapa del aceite.
• Periódicamente, apague la sierra de cadena y verifique
el indicador de nivel de aceite para asegurarse que la
barra y la cadena estén correctamente lubricadas.
Fig.G
25
17
y rellene el depósito con
25
.
17
Transporte de sierra de poste (Fig. A)
Retire siempre el paquete de baterías
cadena de la sierra
la sierra de poste.
14
con la funda
6
del asa y cubra la
15
cuando transporte
Unión del módulo de cabezal de sierra al
módulo de manija (Fig. H – K)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la batería esté
desconectada de la manija y que la funda protectora
esté colocada en la cadena antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar
lesiones personales graves.
ESPAÑOL
43
ESPAÑOL
Los tres ensambles que componen la sierra de poste están
asegurados para garantizar un montaje correcto. Si un
ensamble no se sujeta suavemente a otro, no fuerce el ajuste.
La combinación del ensamble de manija
el ensamble de cabezal de sierra
poste de aproximadamente 6' (1,8m) de longitud, como se
muestra en la Figura H.
Para unir el ensamble de manija al ensamble del cabezal
de sierra:
1. Alinee la ranura
acoplamiento del ensamble de la manija
lengüeta
del ensamble del cabezal de la sierra
Figura I. Presione las dos secciones completamente
sí. Consulte la FiguraJ.
2. Deslice la camisa roscada
de la sierra hacia abajo lo más que pueda y gire la
camisa en sentido de las manecillas del reloj hasta
que se detenga y cubra completamente las roscas
anaranjadas como se muestra en la Figura K.
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa esté
completamente roscada y que las roscas rojas ya no se
puedan ver. Si no se enrosca la camisa por completo,
los ensambles podrían desconectarse creando una
situación peligrosa. Compruebe periódicamente las
conexiones para asegurarse que no haya ninguna
rosca roja visible.
Fig.H
Fig.I
21
en el exterior del extremo de
22
en el interior del extremo del acoplamiento
9
1
1
3
en el ensamble del cabezal
con
crea una sierra de
1
con la
3
. Consulte la
21
3
entre
Fig.K
Unión de Extensión central a módulo de
cabezal de sierra y Módulo de manija
(Fig. A, L)
Al agregar la extensión central
y al ensamble del cabezal de la sierra
de poste con una longitud aproximada de 10' (3 m), como
se muestra en la Figura L.
Consulte Unión de módulo de cabezal de la sierra al módulo de manija para obtener instrucciones sobre
cómoconectar el ensamble medio en el ensamble de la
manija y el ensamble del cabezal de la sierra.
Fig.L
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa esté
completamente roscada y que las roscas rojas ya no se
puedan ver. Si no se enrosca la camisa por completo,
los ensambles podrían desconectarse creando una
situación peligrosa. Compruebe periódicamente las
conexiones para asegurarse que no haya ninguna
rosca roja visible.
2
al ensamble de manija
3
, se crea una sierra
DESENSAMBLE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
1
Desconexión de módulo de cabezal de
sierra (Fig. M)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
22
Fig.J
44
9
desconecte de la manija y que la funda de protección
esté en su lugar en la cadena antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar
lesiones personales graves.
Al desconectar los ensambles, ya sea en el modo de dos
ensambles o tres ensambles, siempre separe primero el
ensamble del cabezal de la sierra
el ensamble de la manija
del ensamble del cabezal de la sierra con una mano, como
se muestra en la Figura M. Use la otra mano para aflojar la
camisa roscada y luego separe las dos mitades. Repita este
proceso si la extensión central estaba conectada.
1
2
. Para hacer esto, apoye
en el suelo y sujete el centro
Fig.M
ESPAÑOL
Colocación adecuada de manos (Fig. O)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
1
2
manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la manija
principal
Fig.O
24
y la otra sobre la agarradera de espuma
7
.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de paquete
de batería (Fig. N)
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no se
desconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
este manual.
Fig.N
23
6
en la manija de la
y jale firmemente el paquete de
23
6
7
24
Operación de sierra de poste (Fig. A)
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones personales serias.
PELIGRO : Siempre reduzca la tensión de la cadena
nuevamente después de terminar el trabajo. La
cadena se contrae mientras se enfría. Si no se afloja,
puede dañar la sierra de poste.
IMPORTANTE: Nunca opere una sierra de poste que esté
dañada o mal ajustada o que no esté completamente
ensamblada y segura. Asegúrese que la cadena de la sierra
14
deje de moverse cuando se suelta el interruptor de gatillo.
Nunca ajuste la barra guía
el motor esté en funcionamiento o la batería esté conectada.
13
o la cadena de la sierra cuando
Corte/Poda de sierra de poste
ADVERTENCIAS:
• Nunca se pare directamente debajo de la rama que
está cortando. Siempre colóquese fuera del camino de
escombros que caen.
• Siempre use protección para la cabeza, los ojos, los
pies y el cuerpo. El uso de protección para el cuerpo
ayuda a reducir el riesgo de lesiones al operar esta unidad.
• Nunca se pare en una escalera u otro soporte
inestable mientras usa la sierra de poste. Siempre
evite cualquier posición que pueda causarle perder el
equilibrio y causar lesiones graves.
• Mantenga a otras personas al menos a 50’ (15 m)
del área de trabajo. Las distracciones pueden hacer que
pierda el control.
45
ESPAÑOL
• Peligro de electrocución. Para prevenir descargas, no
opere dentro de 50’ (15 m) de líneas eléctricas aéreas.
Siempre revise el área circundante en busca de líneas
eléctricas ocultas.
• No extienda la manija del interruptor de la sierra de
poste por encima de la altura del hombro.
Interruptor de Encendido/Apagado (Fig.P)
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la sierra
de poste firmemente con ambas manos con el pulgar y los
dedos rodeando la manija. Para ENCENDER la herramienta,
jale el botón de bloqueo
luego presione el interruptor de gatillo
como se muestra en la Figura P. (Una vez que la herramienta
esté funcionando, puede soltar el botón de bloqueo.) Para
APAGAR la herramienta, libere el gatillo.
Fig.P
5
5
hacia atrás con su pulgar y
4
con los dedos
4
Puede perder el control de la sierra de poste y causar
lesiones graves.
3. Siga las instrucciones a continuación para cortar un árbol.
a. Asegúrese que la sierra de poste esté funcionando a
toda velocidad antes de hacer un corte. Al comenzar un
corte, coloque la cadena de sierra en movimiento
contra la rama. Mantenga la sierra de poste firmemente
en su lugar para evitar posibles rebotes o que patine
(movimiento lateral) de la sierra de poste.
b. Guíe la sierra de poste con una presión ligera. Realice
el primer corte a seis pulgadas 6" (152 mm) del
tronco del árbol en la parte inferior de una rama. Use
la parte superior de la barra guía
este corte. Corte 1/3 a través del diámetro de la
rama. Después realice el corte de acabado desde la
parte superior. Si intenta cortar ramas gruesas desde
la parte inferior, la rama se puede cerrar y atrapar la
cadena de la sierra en el corte. Si intenta cortar las
ramas gruesas desde la parte superior, sin un corte
inferior poco profundo, la rama se puede astillar. No
fuerce la sierra de poste. El motor se sobrecargará y
puede quemarse. Hará el trabajo mejor y con más
seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
c. Retire la sierra de poste del corte mientras está
funcionando a toda velocidad. Detenga la sierra de
poste soltando el interruptor de gatillo
que la cadena de sierra se haya detenido antes de
bajar la sierra de poste.
Fig.Q
13
para realizar
4
. Asegúrese
14
Gancho de Retiro de Rama (Fig. A)
PELIGRO : El gancho de retiro de rama no es un
gancho de cinturón.
Su sierra de poste incluye un gancho para retiro de rama
18
para el propósito pretendido para ayudar a retirar ramas
cortadas de tamaño pequeño a moderado.
Poda con sierra de poste (Fig. A, O, Q)
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione a
su propio ritmo. No sobrecargue.
ADVERTENCIA: Cuando pode árboles: proteja contra
retrocesos que pueden provocar lesiones graves o la
muerte. Consulte Protección contra retroceso,
para evitar el riesgo de retroceso. No se estire.
Asegúrese que su equilibrio sea firme. Mantenga los
pies separados. Divida su peso de manera uniforme
en ambos pies.
1. Use ambas manos para agarrar la sierra de poste como
se muestra en la Figura O. Utilice un agarre firme. Los
pulgares y los dedos deben envolverse alrededor de la
manija y el poste de la sierra de poste. Mantenga los
dedos alejados del conducto de escape de aserrín
que se muestra en la Figura Q.
2. Nunca opere mientras está en un árbol, en una posición
incómoda o en una escalera u otra superficie inestable.
46
26
Afilado de cadena de sierra
PELIGRO : Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.
IMPORTANTE: Los cortadores de cadena perderán filo
inmediatamente si tocan el suelo, piedras, mampostería o un
clavo durante el corte.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena, es importante mantener afilados los dientes de la
cadena de sierra. Los servicios de afilado de cadena están
disponibles en su centro de servicio
NOTA: Cada vez que se afila la cadena de sierra, pierde
algunas de las cualidades de retroceso reducido y se debe
tener especial precaución. Se recomienda afilar una cadena
de sierra no más de cuatro veces.
DeWALT más cercano.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
26
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
El mantenimiento regular asegura una vida útil larga y
efectiva para la herramienta. Después de cada 10 minutos
de uso, asegúrese de retirar la batería (¡tenga en cuenta
que la cadena y la barra pueden estar calientes!) verifique
la barra y la cadena para determinar la tensión y lubricación
correctas conforme Ajuste de tensión de la cadena y
Lubricación de la cadena.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas
las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos
una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de
lesiones de los ojos, siempre use protección para los
ojos aprobada por ANSI Z87.1 cuando realice este
procedimiento.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros
químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas
de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos usados en estas partes. Use una
tela humedecida únicamente con agua y jabón suave.
Nunca permita que entre líquido a la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en
líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes
a los ofrecidos por DeWALT, no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por
La cadena y la barra de repuesto están disponibles en
su centro de servicio
• DCPS620 requiere la cadena de repuesto número
de parte de servicio DWO1DT608. Barra de 203 mm
(8 pulg) de reemplazo, número de parte de servicio
DWZCSB8.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de
DeWALT con este producto.
DeWALT más cercano.
ESPAÑOL
su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si
necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, por
favor póngase en contacto con
Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al
1-800-4-DeWALT (1–800–433–9258) o visite nuestra página
de Internet: www.dewalt.com.
DeWALT Industrial Tool
Reparaciones
No se puede dar servicio al cargador y al paquete de batería.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajuste (incluyendo inspección y
reemplazo de escobillas, cuando aplique) deben ser
realizados por un centro de servicio de fábrica
o un centro de servicio autorizado por DeWALT.
Siempre use partes de reemplazo idénticas.
DeWALT
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto lo
ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente
en caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida de seguro, tal como un incendio, inundación
o robo, su registro de propiedad servirá como una
evidencia de compra.
47
ESPAÑOL
• POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos
permitirá ponernos en contacto con usted en el
evento improbable que se requiera una notificación
de seguridad bajo la Ley Federal de Seguridad al
Consumidor.
Registre en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada de tres años
DeWALT reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4(1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios
o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales
o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
Además de la garantía, las herramientas
cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DeWALT conservará la herramienta y reemplazará las partes
desgastadas causadas por el uso normal, de forma gratuita,
en cualquier momento durante el primer año después de
la compra.
NOTA: La garantía de la batería se anula si se manipula
el paquete de la batería en cualquier manera.
no es responsable por cualquier lesión causada por la
manipulación y puede procesar fraude de garantía hasta la
mayor extensión permitida por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258
(1-800-4-
DeWALT ) para que se le reemplacengratuitamente.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
POR 90 DÍAS
DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
DeWALT
DeWALT,
48
ESPAÑOL
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
Para asistencia con su producto, visite nuestro sitio web en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame
a
DeWALT al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
La unidad no arranca.Paquete de batería no instalado
adecuadamente.
El paquete de batería no está cargado.Revise los requerimientos de carga del paquete de batería.
Botón de bloqueo no accionado.Jale hacia atrás del botón de bloqueo/accione el gatillo.
Las conexiones de los postes no están bien
apretadas.
El paquete de batería no carga.El paquete de batería no está insertado en el
cargador.
El cargador no está conectado.Conecte el cargador en un tomacorriente que funcione. Consulte
Temperatura de aire ambiente demasiado
caliente o demasiado fría.
Barra/cadena sobrecalentadaCadena demasiado apretada.Consulte Ajuste de Tensión de cadena.
Se necesita lubricación.Consulte Lubricación de cadena.
La cadena está suelta.Tensión de cadena ajustada incorrectamente.Consulte Ajuste de Tensión de cadena.
Calidad de corte deficiente.Tensión de cadena ajustada incorrectamente.Consulte Ajuste de Tensión de cadena. NOTA: Una
La cadena necesita reemplazo.Consulte Instalación y retiro de cadena de sierra.
La unidad opera pero no corta.Cadena instalada al revés.Consulte Instalación y retiro de cadena de sierra.
Revise la instalación del paquete de batería.
Consulte Unión del módulo de cabezal de sierra a módulo de manija.
Inserte el paquete de batería en el cargador hasta que el LED
se ilumine.
Notas de carga importantes respecto a más detalles.
Mueva el paquete de batería a una temperatura ambiente
mayor a 40 °F (4.5 °C) o menor a 140 °F (+40 °C).
tensión excesiva lleva a desgaste excesivo y reducción den
la vida de la barra y la cadena. Lubrique después de cada 10
minutos de uso.
49
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles /
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
Chargers
Chargeurs
Cargadores
20V Max* Li-Ion
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
Chargers
Chargeurs
Cargadores
60V Max* Li-Ion
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 or 60 volts. Nominal voltage is 18 or 54.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 ou 60 volts. La tension nominale est de 18 ou 54.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 18 o 54.
**BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ces marques par
sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
The following are trademarks for one or more D
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box conFiguration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
eWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.