Вы выбрали инструмент фирмы DeWALT. Тщательная
разработка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству инструментов, различные
усовершенствования сделали электроинструменты
DeWALT одними из самых надёжных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
Аккумуляторы и зарядные устройства продаются отдельно
DCM572
Напряжение В пост. тока 54
Тип 1
Выходная мощность Вт 720
Интенсивность подачи воздуха куб фт/мин 423
Скорость потока воздуха км/ч 207
Вес (без аккумулятора) кг 3,2
Сумма величин уровня шума и вибрации (сумма векторов
по трём осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 50636-2-100
L
(звуковое давление) дБ(А) 88
pA
L
(акустическая мощность) дБ(А) 99,5
wA
K (погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 1,0
Значения вибрационного
воздействия ah = м/с² 1,9
Уровень вибрации, указанный в данном информационном
листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN50636 и может
использоваться для сравнения инструментов разных марок.
Он может также использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации
относится только к основным видам применения
инструмента. Однако если инструмент
применяется не по основному назначению,
с другими принадлежностями или содержится
в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет
отличаться от указанной величины. Это может
значительно увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации
необходимо также учитывать время, когда
инструмент находился в выключенном состоянии
или когда он включён, но не выполняет какую-либо
операцию. Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение всего периода
работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты оператора от
воздействия вибрации, такие как: тщательный
уход за инструментом и принадлежностями,
содержание рук в тепле, организация рабочего
места.
Погрешность K = м/с² 1,5
АккумуляторыЗарядные устройства / Время зарядки (минут)
DeWALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе
«Технические характеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами:
2006/42/EC, EN 60335-1:2012+A11:2014; EN50636-2-100:2014
2000/14/EC Annex V DEKRA Certifi cation B.V., Utrechtseweg
310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands
Идентификационный Номер Уполномоченного Органа: 0344
(измеренная акустическая мощность) 99,5 дБ(А)
L
pA
Погрешность (K) = 1,0 дБ(А)
(гарантированная акустическая мощность) 101 дБ(А)
L
wA
Данные продукты также соответствуют Директивам
2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от
имени фирмы DeWALT.
Маркус Ромпел (Markus Rompel)
Директор по инженерным разработкам
DeWALT, Richard-Klinger-StraЯe 11,
D-65510, Idstein, Germany
16.10.2016
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите руководство
по эксплуатации для снижения риска получения
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально
опасную ситуацию, которая может привести
к получению травмы лёгкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуацию, не
связанную с получением телесной травмы,
которая, однако, может привести к повреждению
инструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ
ВНИМАНИЕ: При использовании электрических/
аккумуляторных инструментов соблюдение
правил по технике безопасности и следование
данным инструкциям позволит снизить
вероятность возникновения пожара, поражения
электрическим током, получения травм и
• Перед использованием инструмента внимательно
• Назначение инструмента описывается в данном
Термин «Инструмент» во всех приведённых ниже
указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному) инструменту.
повреждения личного имущества.
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Изучите все средства управления инструментом и
используйте его по назначению.
руководстве по эксплуатации. Использование любых
принадлежностей или приспособлений, а также
выполнение данным инструментом любых видов
работ, не рекомендованных данным руководством по
эксплуатации, может привести к несчастному случаю.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень важности
каждого сигнального слова. Прочтите руководство по
эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию,
которая приводит к смертельному исходу или
получению тяжёлой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную
ситуацию, которая может привести
к смертельному исходу или получению тяжёлой
травмы.
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Использование инструмента
• Всегда соблюдайте осторожность при работе
с данным инструментом.
• Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте
хорошее освещение. Плохое освещение или беспорядок
на рабочем месте может привести к несчастному
случаю.
• Используйте данный инструмент только при дневном
свете или при ярком искусственном освещении.
• Не используйте инструмент, если есть опасность
возгорания или взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
5
• Не допускайте детей и любых лиц, не знакомых
с данным правилами техники безопасности, к работе
инструментом. Местное законодательство может
ограничивать возраст оператора.
• Не позволяйте детям или животным находиться
в рабочей зоне, дотрагиваться до инструмента или до
электрического кабеля.
• Во время работы с инструментом не подпускайте
близко детей, посторонних лиц или животных.
Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
• Не используйте данный инструмент в качестве
игрушки.
• Не погружайте инструмент в воду.
• Не разбирайте корпус инструмента. Внутри нет
обслуживаемых пользователем деталей.
Личная безопасность
• При работе с инструментом будьте внимательны,
следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте инструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием алкоголя
или понижающих реакцию лекарственных препаратов и
других средств. Малейшая неосторожность при работе
с инструментом может привести к серьёзной травме.
• Если требуется, используйте при работе средства
индивидуальной защиты. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: защитных очков,
пылезащитной маски, ботинок на нескользящей
подошве, защитного шлема или противошумовых
наушников, значительно снизит риск получения
травмы.
• Не допускайте непреднамеренного запуска. Перед тем,
как подключить инструмент к сети и/или вставить
аккумулятор, поднять или перенести инструмент,
убедитесь, что выключатель находится в положении
«выключено». Не переносите инструмент с нажатым
курковым выключателем и не подключайте к сетевой
розетке инструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
• Работайте в устойчивой позе. Всегда твёрдо стойте
на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит Вам не
потерять контроль при работе инструментом в
непредвиденной ситуации.
• Одевайтесь соответствующим образом. Во время
работы не надевайте свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть
в движущиеся части инструмента.
Использование инструмента
и технический уход
• Перед вводом в эксплуатацию всегда проверяйте
исправность инструмента. Убедитесь в отсутствии
поломанных деталей, повреждённых включателей
и прочих дефектов, способных повлиять на работу
инструмента.
• Не используйте инструмент, если его выключатель не
устанавливается в положение включения или выключения.
Любой инструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
• Отключайте инструмент от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумулятор перед регулировкой, заменой
принадлежностей или при хранении инструмента.
Такие меры предосторожности снижают риск
случайного включения инструмента.
• Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей, если таковые имеются.
Принадлежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу менее
утомительной.
• Не используйте инструмент, если повреждена или
неисправна какая-либо его деталь.
• Ремонтируйте или заменяйте повреждённые или
неисправные детали только в авторизованном
сервисном центре.
• Ни в коем случае не снимайте и не заменяйте
детали, за исключением деталей, указанных в данном
руководстве по эксплуатации.
Электробезопасность
• Вилка кабеля инструмента должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни в коем случае не
видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле инструмента есть провод
заземления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки
уменьшает риск поражения электрическим током.
• Не используйте инструмент под дождём или во
влажной среде. Попадание воды в инструмент
увеличивает риск поражения электрическим током.
• Бережно обращайтесь с электрическим кабелем. Ни
в коем случае не используйте кабель для переноски
инструмента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте электрический
кабель воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента. Повреждённый
или запутанный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
• При работе инструментом на открытом воздухе
используйте удлинительный кабель, предназначенный
для наружных работ. Использование кабеля, пригодного
для работы на открытом воздухе, снижает риск
поражения электрическим током.
6
• При необходимости работы инструментом во
влажной среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
После использования
• Храните не используемый инструмент в сухом, хорошо
вентилируемом месте, недоступном для детей.
• Дети не должны иметь доступ к убранным на хранение
инструментам.
• Во время хранения или перевозки инструмента
в автомобиле, помещайте его в багажник или
закрепляйте, чтобы исключить его перемещение при
резком изменении скорости или направления движения.
Использование аккумуляторных
инструментов и технический уход
• Заряжайте аккумулятор зарядным устройством марки,
указанной производителем. Зарядное устройство,
которое подходит к одному типу аккумуляторов,
может создать риск возгорания в случае его
использования с аккумуляторами другого типа.
• Используйте электроинструменты только
с разработанными специально для них
аккумуляторами. Использование аккумулятора какойлибо другой марки может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
• Держите не используемый аккумулятор подальше от
металлических предметов, таких как скрепки, монеты,
ключи, гвозди, шурупы, и других мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к получению ожогов или
возникновению пожара.
• В критических ситуациях из аккумулятора может
вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта
с кожей. Если жидкость попала на кожу, смойте её
водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь
за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из
аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги.
Техническое обслуживание
• Ремонт Вашего инструмента должен производиться
только квалифицированными специалистами
с использованием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего инструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе с
воздуходувами
Назначение инструмента описывается в данном руководстве
по эксплуатации. Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение данным
инструментом любых видов работ, не рекомендованных
данным руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению личного
имущества.
• Для защиты щиколоток и ступней при работе
инструментом всегда надевайте прочную закрытую
обувь и длинные брюки.
• Всегда выключайте инструмент, дожидайтесь полной
остановки встроенного измельчителя и вынимайте
вилку кабеля из розетки электросети:
• Если электрический кабель запутан или повреждён.
• Если Вы оставляете инструмент без присмотра.
• При необходимости проведения осмотра, настройки,
чистки или устранения неисправностей в Вашем
инструменте.
• Если инструмент при запуске начинает сильно
вибрировать.
• Во время работы инструментом никогда не подносите
впускное или выпускное отверстие инструмента
близко к глазам или ушам. Никогда не сметайте мусор
в направлении стоящих рядом лиц.
• Не используйте инструмент во время дождя и не
оставляйте его на открытом воздухе под дождём.
• Не ходите по посыпанным гравием дорожкам
с включённым инструментом, работающим в режиме
сдува мусора. Всегда передвигайтесь спокойно, не
бегите.
• Никогда не кладите включённый инструмент на
поверхность, посыпанную гравием.
• Всегда сохраняйте устойчивость, особенно при работе
на склонах. Всегда твёрдо стойте на ногах, сохраняя
равновесие.
• Не вставляйте никакие предметы в отверстия
инструмента. Никогда не используйте инструмент,
если отверстия заблокированы – регулярно очищайте
их от волос, пуха, пыли и пр. мусора, который может
уменьшить интенсивность потока воздуха.
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте инструмент
так, как описано в данном руководстве по
эксплуатации. Данный инструмент разработан
для использования в вертикальном положении.
Использование инструмента иным способом
может привести к получению травмы. Никогда не
включайте инструмент, лежащий на боку или в
перевернутом положении.
• Оператор или пользователь несёт ответственность
за нанесение травм или риски, которые могут
возникнуть в отношении других лиц или их имущества.
• Не переносите инструмент за электрический кабель.
• Всегда следите, чтобы электрический кабель находился
вдали от инструмента.
ВНИМАНИЕ: В случае повреждения кабеля во время
работы, немедленно извлеките его вилку из
штепсельной розетки. Не прикасайтесь к кабелю,
пока он не будет отсоединён от электросети.
7
• Не используйте растворители или чистящие средства
для чистки Вашего инструмента. Для удаления травы
и грязи используйте тупоносый скребок.
• Замену измельчителя можно произвести
в авторизованном сервисном центре DeWALT.
Используйте запасные детали и устройства,
рекомендованные DeWALT.
• Обеспечивайте безопасные условия работы, надёжно
затягивая все гайки, болты и винты.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПОСТОРОННИХ ЛИЦ
Инструмент должен использоваться только с устройством
электропитания, поставляемым в комплекте с инструментом.
• Данный инструмент не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными и умственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением, если они выполняют работу под
присмотром или получили инструкции относительно
работы с этим инструментом от лица, отвечающего
за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе данным инструментом возможно возникновение
дополнительных остаточных рисков, которые не вошли
в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски
могут возникнуть при неправильном или продолжительном
использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
• Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
• Риск получения травмы во время смены деталей или
насадок.
• Риск получения травмы, связанный с продолжительным
использованием инструмента. При использовании
инструмента в течение продолжительного периода
времени делайте регулярные перерывы в работе.
• Ухудшение слуха.
• Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в процессе
работы с инструментом (например, при обработке
древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
Повреждённый кабель должен заменяться специально
подготовленным кабелем, который можно получить
в сервисном центре DeWALT.
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только в случае
крайней необходимости! Всегда используйте удлинительный
кабель установленного образца, соответствующий входной
мощности Вашего зарядного устройства (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм²; максимальная длина
кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядные устройства DeWALT не требуют регулировки
и очень просты в эксплуатации.
Важные инструкции по безопасности для
всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное руководство
содержит важные инструкции по эксплуатации и технике
безопасности для совместимых зарядных устройств (см.
раздел «Технические характеристики»).
• Перед началом эксплуатации зарядного устройства
прочитайте все инструкции и ознакомьтесь
с предупредительными символами на зарядном
устройстве, аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим
током. Не допускайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это может привести
к поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использование
устройства защитного отключения
с остаточным током 30 мА или менее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения
ожога. Для снижения риска получения травмы
заряжайте только аккумуляторы марки DeWALT.
Аккумуляторы других марок могут взорваться,
что приведёт к получению травмы или
повреждению зарядного устройства.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при
одном напряжении электросети. Всегда следите, чтобы
напряжение аккумулятора соответствовало напряжению,
обозначенному на паспортной табличке инструмента. Также
убедитесь, что напряжение Вашего зарядного устройства
соответствует напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство DeWALT имеет двойную
изоляцию в соответствии со стандартом EN60335,
что исключает потребность в заземляющем
проводе.
8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть
с инструментом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В определённых условиях, когда
зарядное устройство подключено к электросети,
открытые контакты подзарядки внутри его
корпуса могут быть закорочены посторонним
материалом. Не допускайте попадания
токопроводящих материалов, таких как тонкая
стальная стружка, алюминиевая фольга и слой
металлических частиц, и другие подобные
материалы, в гнезда зарядного устройства.
Всегда отключайте зарядное устройство от
электросети, если в его гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор зарядными
устройствами марок, не указанных в данном руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор специально
разработаны для совместного использования.
• Данные зарядные устройства не предусмотрены для
зарядки аккумуляторов других марок, кроме DeWALT.
Попытка зарядить аккумулятор другой марки может
привести к риску возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от электрического
тока.
• Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя
или снега!
• Отключайте зарядное устройство от электросети,
вынимая вилку из розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической вилки и кабеля.
• Располагайте кабель таким образом, чтобы на него
нельзя было наступить, споткнуться об него, или иным
способом повредить или сильно натянуть!
• Используйте удлинительный кабель только
в случае крайней необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от электрического
тока.
• Не кладите на верхнюю часть зарядного устройства
какой-либо предмет и не ставьте зарядное устройство
на мягкую поверхность, это может блокировать
вентиляционные прорези и вызвать чрезмерный
внутренний нагрев! Располагайте зарядное устройство
вдали от источника тепла. Вентиляция зарядного
устройства происходит через прорези, расположенные
в верхней и нижней части его корпуса.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его
кабель или вилка повреждены – сразу же заменяйте
повреждённые детали.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно
получило повреждение вследствие сильного удара или
падения или иного внешнего воздействия! Отнесите его
в авторизованный сервисный центр.
• Не разбирайте зарядное устройство самостоятельно;
для проведения технического обслуживания или
ремонта отнесите его в авторизованный сервисный
центр. Неправильная сборка может привести к риску
поражения электрическим током или смерти от
электрического тока.
• В случае повреждения электрического кабеля для
предотвращения получения травмы он должен
быть немедленно заменён производителем, его
сервисным агентом или другим квалифицированным
специалистом.
• Перед каждой операцией чистки отключайте зарядное
устройство от электросети. Это снизит риск поражения
электрическим током. Извлечение аккумулятора из
зарядного устройства не приводит к снижению этого
риска.
• НИКОГДА не пытайтесь подключать 2 зарядных
устройств одновременно!
• Зарядное устройство рассчитано на работу от
стандартной бытовой электросети напряжением 230 В.
Не пытайтесь подключать его к источнику
с другим напряжением. Данное указание не относится
к автомобильному зарядному устройству.
Зарядка аккумулятора (Рис. В)
1. Перед тем как вставить аккумулятор, подключите вилку
зарядного устройства к соответствующей сетевой
розетке.
2. Вставьте аккумулятор
Убедитесь, что аккумулятор полностью вошёл
в зарядное устройство. Красный индикатор зарядки
начнёт непрерывно мигать, указывая на начало
процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор
переходит в режим непрерывного свечения.
Аккумулятор полностью заряжен, и его можно
использовать с инструментом или оставить в зарядном
устройстве. Для извлечения аккумулятора из зарядного
устройства нажмите на отпирающую кнопку
аккумуляторе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной
производительности и продления срока службы Li-Ion
аккумуляторов, перед первым использованием полностью
зарядите аккумулятор.
7 в зарядное устройство.
8 на
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите в приведённой
ниже таблице:
Индикаторы зарядки
Зарядка
Полностью заряжен
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора*
* Красный индикатор зарядки будет продолжать мигать,
тогда как жёлтый индикатор загорится только во время
паузы для согревания/охлаждения аккумулятора. Как
только аккумулятор охладится, жёлтый индикатор погаснет,
9
и зарядное устройство продолжит процесс зарядки
аккумулятора.
Зарядное устройство не будет заряжать неисправный
аккумулятор. При обнаружении неисправности
в аккумуляторе индикатор погаснет, отобразит проблему или
начнёт мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это также может указывать на наличие
неисправности в самом зарядном устройстве. Если зарядное
устройство указывает на наличие проблемы, отнесите
зарядное устройство и аккумулятор в авторизованный
сервисный центр для тестирования.
Пауза для согревания/охлаждения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что аккумулятор
чрезмерно охлаждён или нагрет, автоматически
инициируется пауза для согревания/охлаждения, в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной для зарядки
температуры. Затем зарядное устройство автоматически
переключается на режим зарядки. Данная функция
увеличивает максимальный срок службы аккумулятора.
Охлаждённый аккумулятор будет заряжаться медленнее
тёплого аккумулятора. Аккумулятор будет медленно
заряжаться на протяжении всего цикла зарядки и не
вернётся к максимальной скорости зарядки, даже если
аккумулятор нагреется.
Зарядное устройство DCB118 оборудовано встроенным
вентилятором, предназначенным для охлаждения
заряжаемого аккумулятора. Вентилятор включается
автоматически каждый раз, когда аккумулятору требуется
охлаждение. Никогда не используйте зарядное устройство,
если вентилятор не работает или его вентиляционные
прорези заблокированы. Запрещается вставлять внутрь
зарядного устройства посторонние предметы.
Электронная защитная система
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по Электронной
Защитной Системе, которая защищает аккумулятор от
перегрузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы
инструмент автоматически отключится. Если это произошло,
поместите Li-Ion аккумулятор в зарядное устройство до его
полной зарядки.
Крепление на стене
Дизайн данных зарядных устройств позволяет крепить их на
стене или вертикально устанавливать на столе или рабочей
поверхности. Закрепляйте зарядное устройство на стене
в пределах досягаемости электрической розетки и вдали
от углов и других преград, которые могут препятствовать
воздушному потоку. Для отметки расположения на
стене крепёжных винтов воспользуйтесь задней частью
зарядного устройства в качестве шаблона. Надёжно
закрепите зарядное устройство на стене, используя винты
по гипсокартону (продаются отдельно) длиной минимум
25,4 мм и с головкой диаметром 7-9 мм. Вкручивайте
винты в древесину на нужную глубину, оставляя их
отступающими от поверхности приблизительно на 5,5 мм.
Совместите отверстия в задней части зарядного устройства
с выступающими винтами и повесьте зарядное устройство
на винты.
Инструкции по чистке зарядного устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим
током. Перед чисткой отключите зарядное
устройство от розетки сети переменного
тока. Грязь и масло можно удалять с наружной
поверхности зарядного устройства с помощью
ткани или мягкой неметаллической щётки.
Не используйте воду или любой чистящий
раствор. Не допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь устройства; ни в коем случае не
погружайте какую-либо часть устройства
в жидкость.
Аккумуляторы
Важные инструкции по безопасности для
всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывайте
указывать их номер по каталогу и напряжение.
Извлечённый из упаковки аккумулятор заряжен не
полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора
и зарядного устройства, прочтите нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем приступайте
к установленной процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте и не используйте аккумулятор во
взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. При
установке или извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут воспламениться.
• Не вставляйте аккумулятор в зарядное устройство
силой. Никоим образом не видоизменяйте аккумулятор
для установки в не предназначенное для него зарядное
устройство – аккумулятор может расколоться, что
приведёт к получению тяжёлой телесной травмы.
• Заряжайте аккумуляторы только зарядными
устройствами DeWALT.
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду или другие
жидкости.
• Не храните и не используйте инструмент и аккумулятор
в местах, в которых температура может достичь или
превысить 40°С (например, под наружными навесами или
внутри металлических конструкций в летнее время).
• Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно повреждён
или полностью изношен. Аккумулятор
в огне может взорваться. При горении ионно-литиевых
аккумуляторов выделяются токсичные пары и
частицы.
• Если содержимое аккумулятора попало на кожу,
немедленно промойте поражённый участок водой с
мягким мылом. Если аккумуляторная жидкость попала
10
в глаз, промывайте открытый глаз в течение 15
минут, пока не исчезнет раздражение. Если необходимо
обратиться за медицинской помощью, медиков следует
поставить в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого органического
карбоната и солей лития.
• Содержимое открытых элементов аккумулятора может
вызывать раздражение органов дыхания. Обеспечьте
приток свежего воздуха. Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения ожога.
Аккумуляторная жидкость может воспламениться
при попадании искры или пламени.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство аккумулятор с треснувшим
или повреждённым корпусом. Не разбивайте,
не бросайте и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или зарядные
устройства, которые подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении, попали под
тяжёлый предмет или были повреждены какимлибо другим образом (например, проткнуты
гвоздём, попали под удар молотка или под ноги).
Это может привести к поражению электрическим
током или смерти от электрического
тока. Повреждённые аккумуляторы должны
возвращаться в сервисный центр на переработку.
ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения пожара. При
перевозке или хранении аккумуляторов следите,
чтобы металлические предметы не касались
клемм аккумулятора. Например, не помещайте
аккумулятор в карманы передника или одежды,
в ящики для инструментов, чемоданы
с дополнительными принадлежностями,
в выдвижные мебельные ящики и другие подобные
места, где могут находиться гвозди, винты, ключи
и пр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не используемый
инструмент набок на устойчивую поверхность
в месте, в котором он не создаёт опасность, что
об него могут споткнуться и упасть. Некоторые
инструменты с аккумуляторами больших
размеров ставятся на аккумулятор
в вертикальном положении, но их легко
опрокинуть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения пожара.
Во время перевозки аккумуляторов существует
риск возгорания при случайном контакте клемм
аккумулятора с токопроводящими материалами.
При перевозке аккумуляторов убедитесь, что
клеммы аккумулятора защищены и надёжно
изолированы от любых материалов, контакт
с которыми способен вызвать короткое замыкание.
Аккумуляторы DeWALT соответствуют всем применимым
правилам транспортировки, прописанным производителем,
а также национальным стандартам, включающим в себя
Рекомендации ООН по перевозке опасных грузов; правила
международной ассоциации воздушного транспорта (IATA)
по перевозке опасных грузов, правила международного
морского кодекса по опасным грузам (IMDG) и Европейское
соглашение о перевозке опасных грузов автотранспортом
(ADR). Каждый ионно-литиевый элемент или аккумулятор
протестирован в соответствии с требованиями к
испытаниям, указанными в подразделе 38.3 части по
испытаниям и критериям Рекомендаций ООН по перевозке
опасных грузов.
В большинстве случаев, перевозимый аккумулятор DeWALT
освобождается от классификации как материал 9 класса
опасности. Транспортировка в соответствии с 9 классом
опасности требуется только при перевозках ионно-литиевых
аккумуляторов с удельной мощностью, превышающей
100 ватт-часов (Втч).
Удельная мощность в ватт-часах указана на корпусе ионнолитиевого аккумулятора. Кроме того, из-за сложностей
в установленных правилах, DeWALT не рекомендует
отдельную авиаперевозку ионно-литиевых аккумуляторов,
независимо от их удельной мощности в ватт-часах.
Авиаперевозка инструментов с установленными в них
аккумуляторами (комбинированные наборы) возможна
только в том случае, если удельная мощность аккумулятора
не превышает 100 Втч.
Вне зависимости от условий перевозки в обязанности
грузоотправителя входит уточнение и получение
информации о последних действующих правилах упаковки,
маркировки и требований к документации.
Информация данного раздела руководства по эксплуатации
была предоставлена добровольно и на момент создания
документа является полностью достоверной. Однако
не было дано никаких гарантий - явно выраженных или
подразумеваемых. Деятельность в соответствии с правилами
и нормами полностью является ответственностью
покупателя.
Транспортировка аккумулятора FLEXVOLT™
Аккумулятор FLEXVOLT™ DeWALT имеет два режима: Режим
использования и режим транспортировки.
Режим использования: Аккумулятор FLEXVOLT™ сам
по себе или установленный в продукты DeWALT 18 В будет
работать как аккумулятор напряжением 18 В. При установке
в продукты DeWALT 54 В или 108 В (при наличии двух 54 В
аккумуляторов) аккумулятор FLEXVOLТ™ будет работать как
аккумулятор напряжением 54 В.
Режим транспортировки: Аккумулятор FLEXVOLT™
находится в режиме транспортировки, если на него
установлен колпачок. При перевозке всегда надевайте
колпачок. В режиме
транспортировки ячейки
электрически отключаются,
образуя в результате три
аккумулятора с более низкой
11
удельной мощностью в Втч по сравнению с одним
аккумулятором с более высокой удельной мощностью в Втч.
Увеличение количества до 3-х аккумуляторов со сниженной
удельной мощностью в Втч при перевозке может освободить
от некоторых ограничений, применимых к аккумуляторам
с более высокой удельной мощностью.
Например, удельная мощность в режиме транспортировки –
3 х 36 Втч, что равно трём
аккумуляторам, каждый
мощностью 36 Ватт.
Удельная мощность
в режиме использования
– 108 Втч (1 аккумулятор).
Пример маркировки режима использования
и режима транспортировки
Для использования только внутри помещений.
Утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом!
Заряжайте аккумуляторы DeWALT только
зарядными устройствами DeWALT. Зарядка
аккумуляторов других марок зарядными
устройствами DeWALT может привести к протечке
или взрыву аккумулятора и другим опасным
ситуациям.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное
и сухое место, вдали от прямых солнечных лучей
и источников избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности и срока службы
храните не используемые аккумуляторы при комнатной
температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы аккумуляторов,
при длительном хранении рекомендуется убирать
полностью заряженные аккумуляторы в сухое
прохладное место вдали от зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение полностью
разряженные аккумуляторы. Перед использованием
аккумулятор потребуется зарядить.
Символы на зарядном устройстве и
аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся в данном
руководстве по эксплуатации, на зарядном устройстве
и аккумуляторе имеются символы, которые отображают
следующее:
Перед использованием внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Тип аккумулятора
Модель DCM572 работает от аккумулятора напряжением 54 В.
Могут использоваться аккумуляторы: DCB546, DCB547. Более
подробную информацию см. в разделе «Технические
характеристики».
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Корпус садового воздуходува
1 Воздуходувная труба
1 Большая круглая насадка
1 Широкая насадка
1 Аккумулятор (поставляется только с DCM572X1)
1 Зарядное устройство (поставляется только с DCM572X1)
1 Руководство по эксплуатации
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные
приспособления на наличие повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство и принять к
сведению содержащуюся в нем информацию.
12
Время зарядки см. в разделе «Технические
характеристики».
Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов аккумулятора и зарядного устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
повреждённый аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте повреждённый сетевой
кабель.
Заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды в пределах 4°С-40°С.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Используйте средства защиты органов слуха.
Надевайте защитные очки.
Не используйте инструмент под дождём или во
влажной среде и не оставляйте его на открытом
воздухе под дождём.
Выключайте инструмент. Перед любыми видами
работ по техническому обслуживанию извлекайте
из инструмента аккумулятор.
• Данное изделие не может использоваться людьми
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными и умственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением, если они выполняют работу под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не оставляйте детей с инструментом без присмотра.
Не подпускайте посторонних лиц и животных
к рабочей зоне ближе, чем на 6 м.
Держите посторонних лиц на безопасном
расстоянии.
Гарантированная акустическая мощность
в соответствии с Директивой 2000/14/EC.
Место положения кода даты (Рис. K)
Код даты
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
инструмента.
Пример:
qk который также включает в себя год
2016 XX XX
Год изготовления
Описание (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-либо его деталь.
Это может привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
1 Курковый пусковой выключатель
2 Рычаг блокировки скорости потока
3 Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
4 Рукоятка
5 Воздуходувная труба
6 Корпус для аккумулятора
7 Аккумулятор (поставляется только с DCM572X1)
8 Отпирающая кнопка аккумулятора
9 Большая круглая насадка
0 Широкая насадка
Назначение
Ваш садовый воздуходув предназначен для
профессионального сдува садового мусора.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях
или при наличии в окружающем пространстве легко
воспламеняющихся жидкостей или газов.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту.
Неопытные пользователи всегда должны работать под
наблюдением.
• Дети и неопытные лица. Использование инструмента
детьми и неопытными лицами допускается только под
контролем ответственного за их безопасность лица.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения тяжёлой
травмы, выключайте инструмент
и извлекайте из него аккумулятор перед каждой
операцией регулировки или снятием/установкой
принадлежностей или насадок. Непреднамеренный
запуск инструмента может привести к получению
травмы.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумуляторы и зарядные
устройства только марки DeWALT.
Установка и извлечение
аккумулятора (Рис. С, D)
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор 7 полностью
заряжен. Для установки аккумулятора в инструмент
1. Совместите аккумулятор
инструмента (Рис. С).
2. Вдвигайте аккумулятор в инструмент, пока он
полностью не войдёт в отсек, и Вы не услышите, что
замок защёлкнулся на месте.
Для извлечения аккумулятора из
инструмента
1. Нажмите на отпирающую кнопку 8 и извлеките
аккумулятор из рукоятки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство, как
описано в разделе «Зарядное устройство» данного
руководства.
Аккумулятор с расходомером (Рис. Е)
Некоторые аккумуляторы DeWALT оборудованы
расходомером в виде трёх зелёных светодиодных
индикаторов, обозначающих текущий уровень заряда
аккумулятора.
Для активирования расходомера нажмите и удерживайте
кнопку
индикаторов обозначает текущий уровень заряда
аккумулятора. Когда уровень заряда аккумулятора упадёт
ниже эксплуатационного предела, расходомер погаснет,
и аккумулятор нужно будет подзарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расходомер является индикатором
только лишь уровня заряда, оставшегося в аккумуляторе.
Расходомер не является индикатором функциональных
возможностей инструмента, зависящих от компонентов,
температуры и действий конечного пользователя.
qa. Комбинация из трёх горящих светодиодных
7 с бороздками внутри
13
Сборка (Рис. F)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой или снятием
воздуходувной трубы
защиты от непреднамеренного пуска находится
в положении блокировки, предотвращая
срабатывание куркового выключателя, и из
инструмента извлечён аккумулятор. Перед
использованием инструмента на его корпус
должна быть установлена воздуходувная труба.
• СБОРКА ВОЗДУХОДУВНОЙ ТРУБЫ: Чтобы
установить воздуходувную трубу на инструмент,
совместите выступы
qf в нижней части отверстия в корпусе инструмента,
как показано на Рисунке F. Вдвигайте трубу в корпус
воздуходува, пока не сработает фиксатор.
• Потяните за трубу, чтобы убедиться, что она надёжно
зафиксирована на месте.
• Чтобы снять трубу, вставьте отвёртку в отпирающее
отверстие
корпуса инструмента. Приподнимите внутренний
язычок и стяните трубу с инструмента.
qg, расположенное на боковой стороне
5 убедитесь, что кнопка
qs
qd в нижней части трубы с пазом
Установка насадок (Рис. G)
1. Совместите пазы qh нужной насадки 9 или q;
с выступами qj на воздуходувной трубе 5.
2. Надвиньте насадку на трубу.
3. Поверните насадку, чтобы выступы полностью
заблокировались в пазах насадки. Убедитесь, что
насадка надёжно зафиксирована.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Удерживайте рукоятку
Рисунке I.
4 одной рукой, как показано на
Включение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не направляйте инструмент на
себя или посторонних лиц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда работайте в защитных
очках. При работе в условиях повышенной
запылённости рекомендуется также надевать
пылезащитную маску. Рекомендуется надевать
защитные перчатки, длинные брюки и прочную
обувь. Держите длинные волосы и свободную одежду
в отдалении от отверстий и движущихся частей
инструмента.
Чтобы заблокировать скорость потока, переведите рычаг
2 назад, как показано на Рисунке Н. Чем дальше будет
переведён рычаг, тем выше будет скорость инструмента.
Рычаг блокировки скорости потока, переведённый назад,
может также использоваться для включения воздуходува без
нажатия на курковый выключатель.
• Удерживайте воздуходув одной рукой, как показано
на Рисунке Н, и с небольшой амплитудой покачивайте
воздуходувной трубой
твёрдой поверхностью. Медленно двигайтесь вперёд,
собирая мусор перед собой.
5 из стороны в сторону над
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DeWALT рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании.
Срок службы и надёжность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения тяжёлой
травмы, выключайте инструмент
и извлекайте из него аккумулятор перед каждой
операцией регулировки или снятием/установкой
принадлежностей или насадок. Непреднамеренный
запуск инструмента может привести к получению
травмы.
Правильное положение рук во
время работы (Рис. I)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои
в работе.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения тяжёлой
травмы, выключайте инструмент
и извлекайте из него аккумулятор перед каждой
операцией регулировки или снятием/установкой
принадлежностей или насадок. Непреднамеренный
запуск инструмента может привести к получению
травмы.
Зарядное устройство и аккумулятор не требуют
технического обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
14
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и пыль из корпуса сухим
сжатым воздухом по мере видимого скопления
грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте данную процедуру, надев средство
защиты глаз и респиратор утверждённого типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители
или другие агрессивные химические средства для
очистки неметаллических деталей инструмента.
Эти химикаты могут ухудшить свойства
материалов, применённых в данных деталях.
Используйте ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть инструмента
в жидкость.
Дополнительные принадлежности
переработки. Собранные аккумуляторы будут
переработаны или утилизированы безопасным для
окружающей среды способом
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает DeWALT, не проходили
тесты на данном изделии, то использование этих
принадлежностей может привести к опасной
ситуации. Во избежание риска получения травмы,
с данным продуктом должны использоваться
только дополнительные принадлежности,
рекомендованные DeWALT.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Инструменты и аккумуляторы,
помеченные данным символом, нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
Инструменты и аккумуляторы содержат материалы, которые
могут быть восстановлены или переработаны в целях
сокращения спроса на сырьё. Утилизируйте электрические
продукты и аккумуляторы в соответствии с местными
положениями. Для получения дополнительной информации
посетите наш сайт www.2helpU.com.
отходами.
Аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком службы следует
подзаряжать, если он не обеспечивает достаточную
мощность для работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро. Утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките
его из инструмента.
• Ионно-литиевые элементы подлежат переработке.
Сдайте их Вашему дилеру или в местный пункт