DeWalt DCB116 User guide

DCB116 DCB117
B
English (original instructions) 2
Pусский (перевод соригинала инструкции) 9
Українська (переклад з оригінальної інструкції) 18
Copyright
DEWALT
Fig. A
1
1
3
3
2
2
XXXX XX XX
XXXX XX XX
4
4
DCB116
DCB117
ENGLISH
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury. NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
DCB116 DCB117
Output V
DC
12, 18 18
Mains voltage V
AC
230 230
Type 1 1
Battery type Li-Ion Li-Ion
Charger current
Input A 2 1.5
Output A 6 12
Weight (without battery pack) kg 0.7 0.9
Congratulations!
You have chosen a
DEWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DEWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
BATTERY CHARGER DCB116, DCB117
Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat # V
DC
Ah Weight (kg)
DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 75* 420 270 220 135* 110* 60* 75* 135* X DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X DCB181 18 1.5 0.35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120 DCB183/B 18 2.0 0.40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60 DCB184/B 18 5.0 0.62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4.0 0.54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCB122 12 2.0 0.22 30 90 60 50 30 30 X X 30 60
DCB124 12 3.0 0.25 45 140 90 70 45 45 X X 45 90
DCB125 12 1.3 0.20 22 60 40 30 22 22 X X 22 40
DCB127 12 2.0 0.20 30 90 60 50 30 30 X X 30 60
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later
ENGLISH
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using batterypack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock mayresult.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT
rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury anddamage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean
Children are not allowed to use or play with this charger. This charger can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Otherwise, there is a risk ofinjuries.
Children shall be supervised during
cleaning to ensure that they do not play with theappliance.
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replacedimmediately.
In case of damaged power supply cord the supply cord must be replaced immediately by the manufacturer, its service agent or similar qualified person to prevent anyhazard.
To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT
rechargeable batteries.
Other types of batteries may burst causing personal injury anddamage.
DO NOT attempt to charge the
battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The
charger and battery pack are specifically designed to worktogether.
These chargers are not intended
for any uses other than charging
DEWALT
rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electrical shock orelectrocution.
Do not expose charger to rain
orsnow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce
risk of damage to electric plug andcord
Make sure that cord is located so
that it will not be stepped on, tripped
ENGLISH
over, or otherwise subjected to damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
Do not place any object on top of
charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of thehousing.
Take care to ensure that the charger
is standing in a steady, secure position. A falling battery or charger
may present a risk of injury to yourself and/orothers.
The location at which the charger is used should be clean and dry. Use in a dirt or wet area could result in risk of fire, electric shock, orelectrocution.
Disconnect the charger from the
outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce thisrisk.
Do not disassemble charger; take
it to an authorised service centre when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electrical shock, electrocution orfire.
Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorised servicecentre.
Chargers
DEWALT
chargers require no adjustment and are designed to be
as easy as possible tooperate.
Electrical Safety
The charger has been designed for one voltage only. Always check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of yourmains.
Your
DEWALT
charger is double insulated in accordance with EN60335; therefore no earth wire isrequired.
If the supply cord is damaged, it must be replaced only by
DEWALT
or an authorised serviceorganisation.
WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA orless.
Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the earthterminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 3A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data). The minimum conductor size is 1mm2; the maximum length is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalogue number andvoltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging proceduresoutlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust orfumes.
Never force battery pack into charger. Do not modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personalinjury.
• Charge the battery packs only in
DEWALT
chargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
ENGLISH
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may fall below 4 ˚C (34 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings in winter), or reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings insummer).
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs areburned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service centre forrecycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place
the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,etc.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be easily knockedover.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials. When transporting batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a shortcircuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in checkedbaggage.
DEWALT
batteries comply with all applicable shipping regulations as prescribed by industry and legal standards which include UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3
of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests andCriteria.
In most instances, shipping a
DEWALT
battery pack will be excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on the pack. Furthermore, due to regulation complexities,
DEWALT
does not recommend air shipping lithium-ion battery packs alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt Hour rating of the battery pack is no greater than 100Whr.
Regardless of whether a shipment is considered excepted or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult the latest regulations for packaging, labeling/marking and documentationrequirements.
The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created. However, no warranty, expressed or implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its activities comply with the applicableregulations.
Transporting the FLEXVOLTTM Battery
The
DEWALT
FLEXVOLTTM battery has two modes: Use
andTransport. Use Mode: When the FLEXVOLTTM battery stands alone or is in
a
DEWALT
18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLTTM battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) product, it will operate as a 54Vbattery.
Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLTTM battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for shipping.
When in Transport mode, strings of cells are electrically disconnected within the pack resulting in 3 batteries with a lower Watt hour (Wh) rating as compared to 1 battery with a higher Watt hour rating. This increased quantity of 3 batteries with the lower Watt hour rating can exempt the pack from certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries.
For example, the Transport Wh rating might indicate 3x36 Wh, meaning 3 batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate 108Wh (1batteryimplied).
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and life, store battery packs at room temperature when not inuse.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for optimalresults.
Example of Use and Transport Label Marking
ENGLISH
Charging a Battery (Fig. A)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting batterypack.
2. Insert the battery pack
1
into the charger, making sure the battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) light will blink repeatedly indicating that the charging process hasstarted.
3. The Stage 1 Charging blink indicator represents the charge process that charges approximately 80% of the battery's capacity. Stage2 Charging blink indicator represents the remainder, or top off charge process, for the battery to reach fullcapacity.
4. The completion of charge will be indicated by the light remaining ON continuously. The battery pack is fully
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury couldresult.
1
Battery
2
Battery release button
3
Charger
Intended Use
The DCB116 charger is designed for charging 12V and 18V
DEWALT
Li-Ion XR and XR FLEXVOLT battery packs: DCB122, DCB124, DCB125, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, andDCB548.
The DCB117 charger is designed for charging 18V
DEWALT
Li-Ion XR and XR FLEXVOLT battery packs: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, andDCB548.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids orgases.
These battery chargers and battery packs are professional powertools.
Date Code Position (Fig. A)
The date code
4
, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing. Example:
2020 XX XX
Year of Manufacture
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged beforeuse.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may show the following pictographs:
Read instruction manual beforeuse.
See Technical Data for chargingtime.
Do not probe with conductiveobjects.
Do not charge damaged batterypacks.
Do not expose to water.
Have defective cords replacedimmediately.
Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C.
Only for indooruse.
Discard the battery pack with due care for theenvironment.
Charge
DEWALT
battery packs only with designated
DEWALT
chargers. Charging battery packs other
than the designated
DEWALT
batteries with a
DEWALT
charger may make them burst or lead to
other dangeroussituations.
Do not incinerate the batterypack.
USE (without transport cap). Example: Wh rating indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh).
TRANSPORT (with built-in transport cap). Example: Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3batteries of 36Wh).
NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included with N models. Battery packs and chargers are not included with NT models. Bmodels include Bluetooth® batterypacks.
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by
DEWALT
is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respectiveowners.
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Package Contents
The package contains: 1 Battery charger 1 Li-Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 models) 2 Li-Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 models) 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 models) 1 Instruction manual
ENGLISH
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal householdwaste.
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT
, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
DEWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the appropriateaccessories.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing thisprocedure.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
MAINTENANCE
Your
DEWALT
charger has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regularcleaning.
WARNING: To rdeuce the risk of serious personal injury, disconnect the charger from the mains power supply and remove the battery pack, before carrying out care andmaintenance.
The charger and battery pack are notserviceable.
charged and may be removed and used at this time or left in the charger.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the batterypack.
Charge Indicators
Stage 1 Charging
Stage 2 Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay*
* The red light will continue to blink, but a yellow indicator light
will be illuminated during this operation. Once the battery pack has reached an appropriate temperature, the yellow light will turn off and the charger will resume the chargingprocedure.
The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery by refusing tolight.
NOTE: This could also mean a problem with acharger. If the charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorised servicecentre.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery packlife.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm batterypack.
Electronic Protection System
XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deepdischarge.
The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery pack on the charger until it is fullycharged.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased separately) at least 25.4mm long with a screw head diameter of 7–9mm, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 5.5mm of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in theslots.
ENGLISH
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment:
• Run the battery pack down completely, then remove it from thetool.
• Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed ofproperly.
PУССКИЙ
**Код даты 201536 или новее
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО DCB116, DCB117
DCB116 DCB117
Выходное напряжение В
пост. тока
12, 18 18
Напряжение сети В
перем. тока
230 230
Тип 1 1
Тип батареи Ионно-литиевая Ионно-литиевая
Ток зарядки
Входной A 2 1,5
Выходной A 6 12
Вес (без аккумуляторной батареи)
кг 0,7 0,9
Поздравляем!
Вы приобрели инструмент
DEWALT
. Многолетний опыт, тщательная разработка изделий иинновации делают компанию
DEWALT
одним из самых надёжных партнеров для
пользователей профессиональногоэлектроинструмента.
Технические характеристики
ВНИМАНИЕ: Во избежание риска получения травм ознакомьтесь синструкцией.
Обозначения: правила техники безопасности
Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый каждым из предупреждений. Прочитайте руководство иобратите внимание на данныесимволы.
ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию, которая неизбежно приведет ксерьезной травме или смертельному исходу, вслучае несоблюдения
соответствующих мербезопасности.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, вслучае несоблюдения соответствующих мер безопасности,
может привести ксерьезной травме или смертельномуисходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, вслучае несоблюдения соответствующих мер безопасности может стать причиной травм средней или легкой
степенитяжести. ПОЯСНЕНИЕ: Указывает на практики,
использование которых не связано сполучением травмы, но если ими пренебречь, могут привести кпорчеимущества.
Указывает на риск поражения электрическимтоком.
Указывает на рисквозгорания.
Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин)
Кат. № V
пост. тока
Ah Вес (kg)
DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60* 75* 135* X DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCB122 12 2,0 0,22 30 90 60 50 30 30 X X 30 60
DCB124 12 3,0 0,25 45 140 90 70 45 45 X X 45 90
DCB125 12 1,3 0,20 22 60 40 30 22 22 X X 22 40
DCB127 12 2,0 0,20 30 90 60 50 30 30 X X 30 60
*Код даты 201811475B или новее **Код даты 201536 или новее
10
PУССКИЙ
частицы и т.п. Всегда отключайте зарядное устройство от источника питания, если в нем нет аккумуляторной батареи. Всегда отключайте зарядное устройство от сети перед тем, как приступить к чистке
Детям запрещено использовать
или играть с этим зарядным устройством. Данное зарядное
устройство могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лица с недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под наблюдением или действуют согласно указаниям в отношении безопасного использования устройства и понимают связанные с ним риски. В противном случае существует риск получениятравм.
Во время чистки следует
присматривать за детьми, чтобы они не играли сустройством.
Не используйте зарядное устройство при наличии повреждений кабеля или штепсельной вилки — их следует немедленнозаменить.
В случае повреждения кабеля питания его необходимо немедленно заменить у производителя, в его сервисном центре или с привлечением другого специалиста аналогичной квалификации
СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Важные инструкции по технике безопасности для всех зарядных устройств
• Перед тем как использовать зарядное устройство, внимательно изучите все инструкции и предупреждающие этикетки на зарядном устройстве, батарее и инструменте, для которого используетсябатарея.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током. Не допускайте попадания жидкости в зарядное устройство. Это может привести к поражениюэлектрическимтоком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога. Во избежание травм, следует использовать только аккумуляторные батареи производства
DEWALT
. Использование батарей другого типа может привести к взрыву, травмам иповреждениям.
ПРИМЕЧАНИЕ: В определенных условиях, при подключении зарядного устройства к источнику питания, может произойти короткое замыкание контактов внутри зарядного устройства посторонними материалами. Не допускайте попадания в полости зарядного устройства таких токопроводящих материалов, как стальная стружка, алюминиевая фольга или другие металлические
11
PУССКИЙ
в том, что он не натянут и не может бытьповрежден.
Не используйте удлинительный кабель без крайней необходимости. Использование
удлинительного кабеля неподходящего типа может привести к пожару или поражению электрическим током.
Не ставьте на зарядное
устройство никакие предметы и не устанавливайте зарядное устройство на мягкую поверхность, которая может закрыть вентиляционные отверстия и привести к перегреву. Не располагайте
зарядное устройство поблизости от источников тепла. Вентиляция зарядного устройства происходит с помощью отверстий в верхней и нижней частяхкорпуса.
Убедитесь, что зарядное
устройство находится в устойчивом, безопасном положении. Падение
аккумуляторной батареи или зарядного устройства может привести к риску получения травмы оператора или постороннихлиц.
Место, в котором используется
зарядное устройство, должно быть чистым и сухим.
Использование в грязной или влажной зоне может привести к пожару, поражению электрическим током или гибели от электрическоготока.
для предотвращения несчастногослучая.
Во избежание травм, следует использовать только аккумуляторные батареи производства
DEWALT
.
Использование батарей другого типа может привести к взрыву, травмам иповреждениям.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать батареи
с помощью каких-либо других зарядных устройств, кроме тех, которые указаны в данном руководстве. Зарядное устройство
и батарея предназначены для совместногоиспользования.
Эти зарядные устройства не
предназначены ни для какого другого использования, помимо зарядки аккумуляторных батарей
DEWALT
.
Несанкционированное использование может привести к возгоранию, поражению электротоком или гибели от электрическогошока.
Не подвергайте зарядное
устройство воздействию снега или дождя.
При отключении зарядного устройства от сети всегда тяните за штепсельную вилку, а не за кабель. Это поможет
избежать повреждения штепсельной вилки и кабеля
Убедитесь в том, что кабель
расположен таким образом, чтобы на него не наступили, не споткнулись об него, а также
12
PУССКИЙ
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать устройство защитного отключения (УЗО) с током утечки до 30мA.
Замена штепсельной вилки (только для Великобритании и Ирландии)
В случае необходимости установки новой вилки:
• Осторожно снимите старуювилку.
• Подсоедините коричневый провод к терминалу фазы ввилке.
• Подсоедините синий провод к нулевомутерминалу.
ВНИМАНИЕ: Заземление нетребуется.
Соблюдайте инструкции по установке вилок высокого качества. Рекомендованный предохранитель: 3A.
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинитель только в случаях крайней необходимости. Используйте только утвержденные удлинители промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность зарядного устройства (см. Технические характеристики). Минимальное поперечное сечение провода электрического кабеля должно составлять 1мм2; максимальная длина 30м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайтекабель.
Аккумуляторные батареи
Важные инструкции по технике безопасности для всех батарей
При заказе запасных батарей не забудьте указать номер по каталогу инапряжение.
При покупке батарея заряжена не полностью. Перед тем, как использовать батарею и зарядное устройство, прочтите следующие инструкции по технике безопасности. Затем выполните необходимые действия длязарядки.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте батарею во взрывоопасной атмосфере, например, при наличии горючих жидкостей, газов или пыли. Установка или
извлечение батареи из зарядного устройства может привести к воспламенению пыли илигазов.
Никогда не прилагайте больших усилий, вставляя
батарею в зарядное устройство. Не вносите изменения в конструкцию аккумуляторных батарей с целью установить их в зарядное устройство, к которому они не подходят. Это может привести к серьезнымтравмам.
• Заряжайте батареи только с помощью зарядных устройств
DEWALT
.
НЕ ПРОЛИВАЙТЕ на них и не погружайте их в воду или другиежидкости.
Не храните и не используйте данное устройство и
аккумуляторную батарею при температуре ниже 4˚C (34˚F) (например, во внешних пристройках или металлических постройках в зимнее время) или выше 40˚C (104˚F) (например, во внешних
Зарядные устройства
Зарядные устройства
DEWALT
не требуют регулировки и
максимально просты виспользовании.
Электробезопасность
Зарядное устройство рассчитано на работу только при одном напряжении сети. Необходимо обязательно убедиться в том, что напряжение источника питания соответствует указанному на шильдике устройства. Необходимо также убедиться в том, что напряжение зарядного устройства соответствует напряжениюсети.
Зарядное устройство
DEWALT
оснащено двойной изоляцией в соответствии с требованиями EN60335; поэтому провод заземлениянетребуется.
Если поврежден кабель питания, его нужно заменить у производителя
DEWALT
или в авторизованном
сервисномцентре.
Перед чисткой отключите зарядное устройство от сети. В противном случае, это
может привести к поражению электрическим током. Извлечение аккумуляторной батареи не приведет к снижению степени этогориска.
Не разбирайте зарядное
устройство. При необходимости обратитесь в специализированный сервисный центр, если нужно провести обслуживание или ремонт инструмента. Неправильная сборка
может стать причиной пожара или поражения электрическим током или гибели от электрическоготока.
Не используйте зарядное
устройство, если его роняли, либо если оно подвергалось сильным ударам или было повреждено каким-либо иным образом.
Обратитесь в авторизованный сервисныйцентр.
13
PУССКИЙ
замкнуты электропроводящими материалами. При транспортировке аккумуляторных батарей убедитесь в том, что терминалы защищены и хорошо изолированы от материалов, контакт с которыми может привести к короткомузамыканию. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in checkedbaggage.
Батареи
DEWALT
соответствуют всем применимым правилам транспортировки, как предусмотрено промышленными и юридическими стандартам, включая рекомендации ООН по транспортировки опасных грузов; Ассоциация международных авиаперевозчиков (IATA) правила перевозки опасных грузов, Международные правила перевозки опасных грузов морским путем (IMDG), и европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ADR). Ионно-литиевые элементы и аккумуляторные батареи были протестированы в соответствии с разделом 38.3 Рекомендаций ООН по транспортировке опасных грузов руководства по тестами икритериям.
В большинстве случаев транспортировка аккумуляторных батарей
DEWALT
не попадает под классификацию, поскольку они не являются опасными материалами Класса9. В целом, полностью под правила Класса9 подпадают только перевозки ионно-литиевых батарей с энергоемкостью выше 100Ватт час (Втч). Энергоемкость всех ионно­литиевых аккумуляторных батарей в Ватт-часах указана на упаковке. Кроме того, из-за сложности правил,
DEWALT
не рекомендует перевозку ионно-литиевых батарей по воздуху вне зависимости от их энергоемкости. Поставки инструментов с батареями (комбинированные наборы) могут перевозиться по воздуху согласно исключениям, если энергоемкость батареи не превышает 100Втч.
Независимо от того, является ли перевозка исключением или выполняется по правилам, перевозчик должен уточнить последние требования к упаковке, маркировке и оформлениюдокументации.
Информация, изложенная в данном руководстве обоснована и на момент создания данного документа может считаться точной. Но эта гарантия не является ни выраженной, ни подразумеваемой. Покупатель должен обеспечить то, что бы его деятельность соответствовала всем применимымзаконам.
Транспортировка FLEXVOLTTM батареи
Аккумуляторная батарея
DEWALT
FLEXVOLTTM работает в двух
режимах: Эксплуатация итранспортировка. Режим эксплуатации: Если батарея FLEXVOLTTM
используется отдельно или в изделии
DEWALT
на 18В, то она будет работать в качестве батареи 18В. Если батарея FLEXVOLTTM используется в изделии на 54В или 108В (две батареи по 54В), то она будет работать в качестве батареи 54В.
пристройках или металлических постройках в летнеевремя).
Не сжигайте батареи, даже поврежденные или полностью отработавшие. При попадании в огонь
батареи могут взорваться. При сжигании ионно­литиевых батарей образуются токсичные вещества игазы.
При попадании содержимого батареи на кожу,
немедленно промойте это место водой с мылом. При попадании содержимого батареи в глаза,
необходимо промыть открытые глаза проточной водой в течение 15минут или до тех пор, пока не пройдет раздражение. При необходимости обращения к врачу, может пригодиться следующая информация: электролит представляет собой смесь жидких органических углекислых и литиевыхсолей.
При вскрытии батареи, ее содержимое может
вызвать раздражение дыхательных путей.
Обеспечьте наличие свежего воздуха. Если симптомы сохраняются, обратитесь кврачу.
ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Содержимое батареи может воспламениться при попадании искр илиогня.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не разбирайте батарею. При наличии трещин или других повреждений батареи, не устанавливайте ее в зарядное устройство. Не роняйте батарею и не подвергайте ее ударам или другим повреждениям. Не используйте батарею или зарядное устройство после удара, падения или получения каких-либо других повреждений (например, после того, как ее проткнули гвоздем, ударили молотком или наступили на нее). Это может привести к удару или поражению электрическим током. Поврежденные батареи необходимо вернуть в сервисный центр для повторнойпереработки.
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. Избегайте замыкание выводов батарей металлическими предметами во время хранения или переноски.
Например, не кладите аккумуляторные батареи в передники, карманы, ящики для инструментов, выдвижные ящики и т.п. с гвоздями, гайками, ключами и т.п.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда инструмент не используется, кладите его на бок на устойчивую поверхность в том месте, где об него нельзя споткнуться и упасть. Некоторые
инструменты с аккумуляторными батареями больших размеров стоят на аккумуляторной батарее в вертикальном положении, но их легкоопрокинуть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. При транспортировке аккумуляторных батарей может произойти возгорание, если терминалы аккумуляторных батарей случайно будут
14
PУССКИЙ
Комплектация поставки
В комплектацию входит: 1 Зарядное устройство 1 Ионно-литиевая аккумуляторная батарея (модели C1, D1,
L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1
2 Ионно-литиевые аккумуляторные батареи (модели C2,
D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2
3 Ионно-литиевые аккумуляторные батареи (модели C3,
D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3
1 Руководство по эксплуатации ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторные батареи, зарядные
устройства и инструментальные ящики не входят в комплект поставки для моделей N. Аккумуляторные батареи и зарядные устройства не входят в комплект поставки для моделей NT. МоделиB оснащены аккумуляторной батареей Bluetooth®.
ПРИМЕЧАНИЕ: Словесный товарный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками Bluetooth®, SIG, Inc. любое использование этих знаков
DEWALT
лицензировано. Другие торговые марки и
названия принадлежат ихвладельцам.
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные принадлежности на наличие повреждений, которые могли возникнуть во времятранспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в неминформацию.
Не подвергайте электроинструмент или его элементы воздействию влаги.
Немедленно заменяйте поврежденный кабельпитания.
Зарядку осуществляйте только при температуре от 4˚C до 40˚C.
Для использования внутрипомещений.
Утилизируйте отработанные батареи безопасным для окружающей средыспособом.
Заряжайте аккумуляторные батареи
DEWALT
только с помощью соответствующих зарядных устройств
DEWALT
. Зарядка иных аккумуляторных
батарей, кроме
DEWALT
на зарядных устройствах
DEWALT
может привести к возгоранию аккумуляторных батарей и возникновению других опасныхситуаций.
Не сжигайте аккумуляторнуюбатарею.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ (без крышки для транспортировки). Пример: Энергоемкость указана как 108Втч (1батарея с 108Втч).
ТРАНСПОРТИРОВКА (с крышкой для транспортировки). Пример: Энергоемкость указана как 3 х 36Вт ч (3батареи с 36Втч).
Режим транспортировки: Если к батарее FLEXVOLTTM прикреплена крышка, то батарея находится в режиме транспортировки. Сохраните крышку для транспортировки.
При режиме транспортировки ряды элементов электрически отсоединяются внутри батареи, что в итоге дает 3батареи с более низкой энергоемкостью в ватт-часах (Втч) по сравнению с 1батареей с более высокой емкостью в ватт­часах. Данное увеличенное количество в 3батареи с более низкой энергоемкостью может исключить комплект из некоторых ограничений на перевозку, налагаемых на батареи с более высокой энергоемкостью.
Например, энергоемкость в режиме транспортировки указана как 3×36Втч, что может означать 3батареи с емкостью в 36Втч каждая. Энергоемкость в режиме эксплуатации указана как 108Вт ч (подразумевается 1батарея).
Рекомендации по хранению
1. Лучшим местом для хранения является прохладное и сухое место, защищенное от прямых солнечных лучей, высокой или низкой температуры. Для оптимальной работы и продолжительного срока службы, храните неиспользуемые аккумуляторные батареи при комнатнойтемпературе.
2. Для достижения максимальных результатов при продолжительном хранении рекомендуется полностью зарядить батарейный комплект и хранить его в прохладном сухом месте вне зарядногоустройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторные батареи не должны храниться в полностью разряженном состоянии. Перед использованием аккумуляторная батарея требует повторнойзарядки.
Маркировка на зарядном устройстве и аккумуляторной батарее
Помимо пиктограмм, используемых в данном руководстве, на зарядном устройстве и батарее имеются следующие обозначения:
Перед началом работы прочтите руководство поэксплуатации.
См. раздел «Технические характеристики», чтобы узнать времязарядки.
Не касайтесь токопроводящими предметами контактов батареи и зарядногоустройства.
Не пытайтесь заряжать поврежденнуюбатарею.
Пример маркировки режимов
эксплуатации и транспортировки
15
PУССКИЙ
показывая остаток, или процесс полной зарядки до достижения полной емкостибатареи.
4. По окончании зарядки индикатор будет гореть непрерывно. Теперь батарея полностью заряжена, и ее можно использовать или оставить в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить максимальную производительность и срок службы ионно-литиевых батарей, перед первым использованием полностью зарядите аккумуляторнуюбатарею.
Работа с зарядным устройством
См. состояние зарядки аккумуляторной батареи на приведенных нижеиндикаторах.
Индикаторы зарядки
Стадия 1 Зарядка
Стадия 2 Зарядка
Полностью заряжен
Температурная задержка*
* В это время красный индикатор продолжит мигать, а
когда начнется зарядка, загорится желтый. После того, как батарея достигнет рабочей температуры, желтый индикатор погаснет, и зарядкапродолжится.
Зарядное устройство (устройства) не сможет зарядить неисправную аккумуляторную батарею. При неисправной аккумуляторной батарее, индикатор на зарядном устройстве незагорится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Также это может указывать на проблему с заряднымустройством.
Если зарядное устройство указывает на наличие проблемы, проверьте аккумуляторную батарею и зарядное устройство в специализированном сервисномцентре.
Температурная задержка
Если температура батареи слишком низкая или слишком высокая, зарядное устройство автоматически переходит в режим температурной задержки; при этом зарядка не начинается до тех пор, пока батарея не достигнет нужной температуры. После того, как нужный уровень температуры будет достигнут, устройство перейдет в режим зарядки. Данная функция обеспечивает максимальный срок эксплуатациибатареи.
Зарядка холодной батареи занимает больше времени, чемтеплой.
Система электронной защиты
Ионно-литиевые аккумуляторные батареи XR оснащены системой электронной защиты, которая защищает аккумуляторную батарею от перегрузки, перегревания или глубокойразрядки.
При срабатывании системы электронной защиты инструмент автоматически отключается. В этом случае поставьте
Зарядка батареи (Рис. A)
1. Перед установкой батареи подключите зарядное устройство к соответствующей сетевойрозетке.
2. Вставьте аккумуляторную батарею
1
в зарядное устройство, убедившись в том, что она хорошо установлена. Красный индикатор (зарядки) начнет мигать, означая начало процессазарядки.
3. Стадия 1 Мигающий индикатор зарядки отображает процесс зарядки, который заряжает примерно 80% емкости батареи. Стадия 2 Индикатор зарядки мигает,
СБОРКА ИРЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения серьезной травмы, необходимо выключить инструмент иотсоединить батарею, прежде чем выполнять какую-либо регулировку либо удалять/устанавливать какие-либо насадки или дополнительные принадлежности.
Случайный запуск может привести ктравме.
ВНИМАНИЕ: Используйте только зарядные устройства иаккумуляторные батареи марки
DEWALT
.
Описание (Рис. A)
ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите изменения в конструкцию электроинструмента или какой-либо его части. Это может привести к повреждению илитравме.
1
Аккумуляторная батарея
2
Отпирающая кнопка батареи
3
Зарядное устройство
Назначение
Зарядное устройство DCB116 предназначено для зарядки аккумуляторных батарей
DEWALT
Li-Ion XR и XR FLEXVOLT 12 В и 18 В: DCB122, DCB124, DCB125, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547 иDCB548.
Зарядное устройство DCB117 предназначено для зарядки аккумуляторных батарей
DEWALT
Li-Ion XR и XR FLEXVOLT 18 В: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547 и DCB548.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ в условиях повышенной влажности или поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей илигазов.
Данные зарядные устройства и аккумуляторные батареи являются профессиональнымиинструментами.
Место положения кода даты (Рис. A)
Код даты
4
, который также включает всебя год изготовления, отштампован на поверхности корпусаинструмента.
Пример:
2020 XX XX
Год изготовления
16
PУССКИЙ
Защита окружающей среды
Отдельная утилизация. Изделия и аккумуляторные батареи сданным символом на маркировке запрещается утилизировать с обычными бытовымиотходами.
Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы, которые могут быть извлечены или переработаны, снижая потребность висходном сырье. Пожалуйста, утилизируйте электрические изделия иаккумуляторные батареи всоответствии сместными нормами. Дополнительная информация доступна по адресу www.2helpU.com.
Аккумуляторная батарея
Данную аккумуляторную батарею сдлительным сроком эксплуатации необходимо перезаряжать, когда она перестает обеспечивать питание, необходимое для выполнения определенных работ. По окончании срока эксплуатации ее следует утилизировать, соблюдая при этом необходимые меры по защите окружающейсреды:
• полностью разрядите батарею до конца иизвлеките ее изинструмента.
• литий-ионные аккумуляторные батареи подлежат вторичной переработке. Сдайте их нашему дилеру или вместный центр вторичной переработки. Вэтих пунктах батареи будут подвергнуты повторной переработке или правильнойутилизации.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны использоваться только рекомендованные DEWALT дополнительныепринадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашемудилеру.
Чистка
ВНИМАНИЕ! Выдувайте грязь и пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных прорезей. Надевайте защитные очки и пылезащитную маску при выполнении этихработ.
Инструкции по чистке зарядного устройства
ВНИМАНИЕ: Грязь и жир можно удалить с наружной поверхности зарядного устройства с помощью тряпки или мягкой неметаллической щетки. Не используйте воду или чистящие растворы. Не допускайте попадание жидкости внутрь инструмента; никогда не погружайте никакие из деталей инструмента вжидкость.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительнойсмазки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваше зарядное устройство
DEWALT
имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техобслуживание. Для длительной безотказной работы необходимо обеспечить правильный уход и регулярнуючистку.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения серьезных травм, отсоедините зарядное устройство от электросети и извлеките аккумуляторную батарею перед проведением ухода иобслуживания.
Зарядное устройство и аккумуляторные батареи не подлежатремонту.
ионно-литиевую батарею на зарядку до тех пор, пока она полностью незарядится.
Крепление на стену
Данные зарядные устройства могут крепиться на стены или устанавливаться на стол или рабочую поверхность. При креплении на стену расположите зарядное устройство в пределах досягаемости розетки и подальше от углов и других препятствий, которые могут помешать потоку воздуха. Используйте заднюю часть зарядного устройства в качестве образца для положения монтажных болтов на стене. Надежно закрепите зарядное устройство при помощи саморезов (приобретаются отдельно) длиной минимум в 25,4мм с диаметром шляпки самореза в 7–9мм, вкрученных в дерево до оптимальной глубины, оставляющей на поверхности примерно 5,5мм самореза. Совместите отверстия на задней стороне зарядного устройства с выступающими саморезами и полностью вставьте их вотверстия.
17
PУССКИЙ
Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX” , “BLACK+DECKER” .
Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г . “О гармонизации законодательств Государств-
членов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г. “О машинах
и оборудовании”; 2014/35/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств государств-
членов в области размещения на рынке электрооборудования, предназначенного для использования в определенных пределах напряжения”.
Серийный выпуск.
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для
определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года
Уполномоченное изготовителем юр.лицо: ООО "Стэнли Блэк энд Деккер", 117485, город Москва, улица Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail: inbox@dewalt.com
Сведения о импортере указаны в сопроводительной документации и/или на упаковке
Перечень критических отказов, возможные ошибочные действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний.
-При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
ТОВАР СЕРТИФИЦИРОВАН Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва" , Адрес: 119049, г. Москва, улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва, Нахимовский просп., 31 (фактический), Телефон: (499) 1292311, (495) 6682893, Факс: (495) 6682893, E-mail:
office@rostest.ru
Изготовитель: Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ, Германия, 65510, Идштайн, ул. Блэк энд Деккер, 40, тел. +496126212790.
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада температур. Хранение без упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки. Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента. Код даты, который также включает год изготовления, отштампован на поверхности корпуса изделия. Пример: 2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя изготовления. Определить месяц изготовления по указанной неделе изготовления можно согласно приведенной ниже таблице.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
Год
производства
Неделя
1 5 9 14 18 23 27 31 36 40 44 49
2018
2 6 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
3 7 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51
4 8 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
13 22 35 48
Неделя
1 6 10 14 18 23 27 31 36 40 45 49
2019
2 7 11 15 19 24 28 32 37 41 46 50
3 8 12 16 20 25 29 33 38 42 47 51
4 9 13 17 21 26 30 34 39 43 48 52
5 22 35 44
Неделя
1 6 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
2020
2 7 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50
3 8 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
4 9 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
5 18 31 44
Неделя
2 6 10 14 19 23 27 32 36 41 45 49
2021
3 7 11 15 20 24 28 33 37 42 46 50
4 8 12 16 21 25 29 34 38 43 47 51
5 9 13 17 22 26 30 35 39 44 48 52
18 31 40 1
Неделя
2 6 10 15 19 23 28 32 36 41 45 49
2022
3 7 11 16 20 24 29 33 37 42 46 50
4 8 12 17 21 25 30 34 38 43 47 51
5 9 13 18 22 26 31 35 39 44 48 52
14 27 40 1
18
УКРАЇНСЬКА
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ДЛЯ АКУМУЛЯТОРІВ DCB116, DCB117
DCB116 DCB117
Вихід В
пост. струму
12, 18 18
Напруга мережі В
AC
230 230
Тип 1 1
Тип батареї Літій-іонна Літій-іонна
Струм зарядного пристрою
Вхід A 2 1,5
Вихід A 6 12
Маса (без акумулятора) кг 0,7 0,9
Вітаємо вас!
Ви обрали інструмент виробництва компанії
DEWALT
. Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми у виробництві інструментів, різні вдосконалення, все це зробило інструменти
DEWALT
є одними із найнадійніших помічників для тих, хто використовуєелектричні інструменти у своїйпрофесії.
Технічні дані
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно прочитайте керівництво з експлуатації для зниження ризику отриманнятравм.
Позначення: інструкції з техніки безпеки
Умовні позначення, наведені нижче, описують рівень важливості кожної попереджувальної вказівки. Прочитайте керівництво з експлуатації та зверніть увагу на символи, наведенінижче.
НЕБЕЗПЕЧНО: Указує на безпосередню загрозу, яка, якщо її не уникнути, призведе до смерті або серйозноїтравми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на потенційну загрозу, ігнорування якої може призвести до смерті або серйозноїтравми.
УВАГА: Вказує на потенційну загрозу, ігнорування якої може призвести до травми легкої або
середньоїтяжкості. ПРИМІТКА: Вказує на ситуацію, не пов’язану з
особистою травмою, ігнорування цієї ситуації може призвести до пошкодженнямайна.
Вказує на ризик ураження електричнимструмом.
Вказує на ризик виникненняпожежі.
Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах)
Кат. № V
DC
Ah Маса (kg)
DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60* 75* 135* X DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCB122 12 2,0 0,22 30 90 60 50 30 30 X X 30 60
DCB124 12 3,0 0,25 45 140 90 70 45 45 X X 45 90
DCB125 12 1,3 0,20 22 60 40 30 22 22 X X 22 40
DCB127 12 2,0 0,20 30 90 60 50 30 30 X X 30 60
*Код дати 201811475B або пізніше **Код дати 201536 або пізніше
19
УКРАЇНСЬКА
відключайте зарядний пристрій від розетки, коли батарея не встановлена в зарядний пристрій. Відключіть зарядний пристрій від мережі живлення перед його очищенням
Дітям заборонено
використовувати та грати з цим зарядним пристроєм.
Цей зарядний пристрій можуть використовувати особи зі зниженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або з недостатнім досвідом та знаннями, якщо вони знаходяться під наглядом та отримали інструкції щодо використання цього пристрою безпечним чином і зрозуміли можливу небезпеку. В іншому випадку існує ризик отриманнятравм.
Уважно слідкуйте за тим, щоб
діти не гралися з пристроєм під часочищення.
Не використовуйте зарядний пристрій з пошкодженим кабелем або вилкою – їх потрібно негайнозамінити.
Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно негайно замінити, звернувшись до виробника, спеціаліста сервісного центру або іншого кваліфікованогоспеціаліста.
Для зниження ризику виникнення травм заряджайте лише акумулятори
DEWALT
. Інші типи
акумуляторів можуть вибухнути,
ЗБЕРЕЖІТЬ ВСІ ПРИМІРНИКИ
ПОПЕРЕДЖЕНЬ ТА ІНСТРУКЦІЙ ДЛЯ
ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ
Важливі інструкції з техніки безпеки для всіх зарядних пристроїв
• Перед використанням зарядного пристрою прочитайте всі інструкції та попередження на зарядному пристрої, акумуляторах та продукті, для якого ці акумуляторивикористовуються.
УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом. Не допускайте потрапляння рідини в зарядний пристрій. Це може призвести до ураження електричнимструмом.
ОБЕРЕЖНО! Ризик отримання опіку. Для зниження ризику виникнення травм заряджайте лише акумулятори
DEWALT
. Інші типи акумуляторів можуть вибухнути, спричинивши тілесні ушкодження та пошкодженнямайна.
ПРИМІТКА. За певних умов, коли зарядний пристрій підключений до мережі живлення, незахищені контакти всередині зарядного пристрою можуть замкнутися будь-яким стороннім предметом. Сторонні предмети, що проводять струм, наприклад металева стружка, алюмінієва фольга або будь-які металеві деталі, необхідно зберігати подалі від зарядного пристрою. Завжди
20
УКРАЇНСЬКА
залишайте зарядний пристрій на м’якій поверхні, що може заблокувати вентиляційні отвори та призвести до надмірного нагрівання.
Розташуйте зарядний пристрій подалі від джерел тепла. Зарядний пристрій вентилюється крізь отвори у верхній та нижній частинахкорпусу.
Подбайте про те, щоб зарядний
пристрій знаходився в стійкому і надійному положенні. Падіння
акумулятора або зарядного пристрою може становити небезпеку травмування себе та/ абооточуючих.
Місце, де використовується
зарядний пристрій, має бути чистим і сухим. Використання в
брудному або вологому місці може призвести до пожежі або ураження електричнимструмом.
Відключайте зарядний
пристрій від розетки перед його очищенням. Це дозволяє знизити
ризик ураження електричним струмом. Видалення акумулятора не знижуєризик.
Якщо зарядний пристрій вимагає
технічного обслуговування або ремонту, не розбирайте його самотужки, а віднесіть до авторизованого сервісного центру. Неналежні способи
використання можуть призвести до виникнення пожежі або ураження електричнимструмом.
спричинивши тілесні ушкодження та пошкодженнямайна.
НЕ намагайтеся заряджати
акумулятор зарядними пристроями, що не вказані в цьому керівництві. Зарядний
пристрій та акумулятори даної моделі розроблені для сумісноїексплуатації.
Дані зарядні пристрої не
призначені для зарядки акумуляторів інших типів, крім моделей типу
DEWALT
.
Використання з іншими акумуляторами може призвести до виникнення пожежі або ураження електричнимструмом.
Не піддавайте зарядний пристрій
впливу дощу або снігу.
При відключенні зарядного пристрою від мережі живлення тягніть за вилку, а не за кабель.
Це зменшить ризик пошкодження вилки та кабелю
Переконайтесь, що кабель
розміщений так, щоб на нього не наступали, не ходили по ньому та не піддавали його іншим фізичнимвпливам.
Не використовуйте подовжувальний шнур окрім випадків, коли це абсолютно необхідно. Використання
невідповідних подовжуючих шнурів може призвести до пожежі або ураження електричним струмом.
Не кладіть будь-які предмети
на зарядний пристрій та не
21
УКРАЇНСЬКА
Акумуляторні батареї
Важливі інструкції з техніки безпеки для різних типів акумуляторів
При замовленні змінних акумуляторів не забудьте вказати номер за каталогом танапругу.
Новий акумулятор заряджений не повністю. Перед використанням акумулятора та зарядного пристрою прочитайте всі нижче наведені інструкції з техніки безпеки. Після цього виконайте всі вказані пункти процедуризарядки.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ
Не заряджайте та не використовуйте акумулятор у вибухонебезпечних умовах, наприклад в присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу. При встановленні або видаленні акумулятора
з зарядного пристрою можуть спалахнути пил абовипари.
На прикладайте зусилля, вставляючи акумулятор
в зарядний пристрій. Жодним чином не змінюйте акумулятор для його встановлення у несумісний зарядний пристрій, тому що акумулятор може розірватися та спричинити серйознітравми.
• Заряджайте акумулятори лише за допомогою зарядного пристрою
DEWALT
.
НЕ занурюйте акумулятор у воду та інші рідини та не бризкайте нанього.
Не зберігайте та не використовуйте інструмент
та акумулятор у місцях, де температура може опуститися нижче 4 °C (34 °F) (наприклад, біля гаражів або металевих будівель взимку) або сягати чи перевищувати 40°C (104 ˚F) (наприклад, біля гаражів або металевих будівельвлітку).
Не спалюйте акумулятор, навіть якщо він сильно пошкоджений або повністю зношений. Акумулятор
може вибухнути у вогні. Коли літій-іонні акумулятори горять, утворюються токсичні випаровування таречовини.
Якщо вміст акумулятора потрапив на шкіру,
негайно промийте це місце м’яким милом та водою. Якщо рідина з акумулятора потрапила в очі,
промийте відкрите око протягом 15хвилин або доки подразнення не зникне. Якщо необхідно звернутися до лікаря, укажіть, що акумуляторний електроліт складається з суміші рідких органічних вуглекислих солей та солейлітію.
Вміст відкритого акумулятора може спричинити подразнення дихальних шляхів. Вийдіть на свіже повітря. Якщо симптоми не зникнуть, зверніться долікаря.
УВАГА! Ризик отримання опіку. Рідина з акумулятора може спалахнути, якщо на неї потрапить іскра абополум’я.
ОБЕРЕЖНО! За жодних умов не намагайтесь відкрити акумулятор. За будь-якого пошкодження акумулятора не встановлюйте його у зарядний
Зарядні пристрої
Зарядні пристрої
DEWALT
не вимагають налаштувань і
розроблені для максимально простоговикористання.
Електрична безпека
Зарядний пристрій розроблений для роботи лише з одним значенням напруги. Завжди перевіряйте напругу акумулятора на відповідність напрузі, що зазначена на табличці технічних даних. Також переконайтесь, що напруга зарядного пристрою відповідає напрузі мережіживлення.
Ваш зарядний пристрій виробництва компанії
DEWALT
має подвійну ізоляцію відповідно до
EN60335; тому заземлення не єнеобхідним.
Якщо кабель живлення пошкоджений, його заміну може проводити тільки компанія
DEWALT
або авторизований
сервіснийцентр.
УВАГА! Ми рекомендуємо використовувати захисний пристрій відключення з номінальним значенням диференційного струму 30мА абоменше.
Заміна мережевої вилки (тільки для Великої Британії та Ірландії)
Якщо потрібно встановити нову вилку, виконайте кількадій.
• Зніміть стару вилку та утилізуйте її, дотримуючись правил технікибезпеки.
• Приєднайте коричневий провідник до активного виходувилки.
• Приєднайте блакитний провідник до нейтральноговиходу.
УВАГА! Жоден провідник не має бути підключений до клемизаземлення.
Дотримуйтесь інструкцій щодо встановлення, які постачаються з якісними вилками. Плавкий запобіжник, що рекомендується: 3A.
Використання електричного подовжувача
Використовуйте подовжувальний шнур лише за абсолютної необхідності. Використовуйте лише рекомендований подовжувальний шнур, що відповідає споживаній потужності вашого зарядного пристрою (див. Технічні дані). Мінімальний розмір провідника становить 1 мм2; максимальна довжина – 30м.
При використанні кабельного барабану завжди витягуйте веськабель.
Не використовуйте зарядний пристрій, якщо той отримав різкий удар, впав або був пошкоджений іншим чином.
Віднесіть його до авторизованого сервісногоцентру.
22
УКРАЇНСЬКА
законодавчих норм компанія
DEWALT
не рекомендує транспортування окремо літій-іонних акумуляторів повітряним транспортом, незалежно від показника ват­годин. Транспортування інструментів з акумуляторами (у комплекті) можна виконувати повітряним транспортом, якщо значення ват-годин не перевищує 100Вт·год.
Незалежно від того, чи підлягає вантаж регламентним вимогам чи відноситься до переліку їх виключень, вантажовідправник несе відповідальність за відповідність чинним вимогам щодо вимог до упакування, етикеток/ маркування тадокументації.
Інформація, що наводиться у цьому розділі керівництва, сумлінно перевірена та вважається дійсною на момент складання документації. Проте чинні нормативи можуть підлягати змінам. Покупець несе відповідальність за дотримання законодавчихвимог.
Транспортування батареї FLEXVOLT
TM
Батарея
DEWALT
FLEXVOLTTM має два режими:
Використання татранспортування. Режим використання. при використанні батареї
FLEXVOLTTM окремо або у продукті
DEWALT
18 В вона працює як батарея потужністю 18 В. Якщо батарею FLEXVOLTTM встановлено у пристрій потужністю 54 В або 108 В (дві батареї 54 В), вона буде працювати як батарея 54В.
Режим транспортування. якщо на батарею FLEXVOLTTM встановлено кришку, вона знаходиться у режимі транспортування. Не знімайте цю кришку при транспортуванні.
У режимі транспортування послідовність електричних елементів акумулятора роз’єднана, що створює 3акумулятори з меншим значенням Вт·год в порівнянні з 1акумулятором із більшим значенням цього показника. Ці 3акумулятори з нижчим значенням ват-годин можуть бути виключені з певних норм транспортування, що застосовуються для акумуляторів з більшим значенням ват­годин.
Наприклад, показник транспортування може бути 3×36Вт-год, що означає 3акумулятори по 36Вт-год кожний. При цьому показник в режимі використання Вт-год. може бути вказаний, як 108 Вт-год. (1батарея).
Рекомендації щодо зберігання
1. Найкращим місцем для зберігання інструмента є прохолодне сухе місце, куди не потрапляють прямі сонячні промені та немає доступу тепла та холоду. Для забезпечення оптимальної продуктивності та терміну служби акумуляторів зберігайте їх при кімнатній температурі, коли вони невикористовуються.
2. При тривалому зберіганні для оптимального результату рекомендується помістити повністю
Приклад маркування способів
використання та транспортування
пристрій. Не бийте, не кидайте та не пошкоджуйте акумулятор. Не використовуйте акумулятор та зарядний пристрій, якщо ті отримали різкий удар, впали або були пошкоджені іншим чином (наприклад, були проколоті цвяхом, вдарені молотком, на них наступили). Це може призвести до ураження електричним струмом. Пошкоджені акумулятори необхідно повернути в сервісний центр дляпереробки.
УВАГА! Небезпека виникнення пожежі. Зберігайте та переносіть акумулятор так, щоб металеві предмети не торкалися його відкритих контактів. Наприклад, не
кладіть акумулятор у фартух, кишені, ящики з інструментами, коробки з наборами приладдя, шухляди тощо, де можуть бути цвяхи, гвинти, ключітощо.
ОБЕРЕЖНО! Коли інструмент не використовується, залиште його на нерухомій поверхні в положенні на боку, гарантуючи його безпеку від падіння чи інших випадкових пошкоджень. Деякі інструменти, обладнані
великими акумуляторами, можна встановлювати на акумулятор, однак їх стійкість може бути підзагрозою.
Транспортування
УВАГА! Небезпека виникнення пожежі. Під час перевезення акумуляторів може виникнути пожежа, якщо контакти акумулятора випадково ввійдуть в контакт з електропровідним матеріалом. При перевезенні акумуляторів переконайтесь, що їхні контакти захищені та добре ізольовані від матеріалів, які можуть увійти з ними в контакт та викликати короткезамикання. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in checkedbaggage.
Акумулятори
DEWALT
відповідають всім нормам перевезення, описаним у галузевих та законодавчих положеннях, включно з рекомендаціями ООН про перевезення небезпечних вантажів, правилами перевезення небезпечних вантажів Міжнародної організації повітряного транспорту (IATA), міжнародними правилами перевезення небезпечних вантажів водним транспортом (IMDG) та Європейській угоді про міжнародне дорожнє перевезення небезпечних вантажів (ADR). Літій-іонні акумулятори та батареї були перевірені відповідно до розділу38.3 посібника тестів та критеріїв щодо рекомендацій ООН з перевезення небезпечнихвантажів.
У більшості випадків перевезення акумуляторів
DEWALT
може бути класифіковано, як перевезення небезпечних речовин, що повністю підпадають під клас9. Загалом тільки вантажі, що містять літій-іонні акумулятори ємністю більше 100ват-годин (Вт·год), вимагають транспортування відповідно до норм перевезення небезпечних речовин, що повністю підпадають під клас9. На всі літій-іонні акумулятори нанесено значення ват-годин. Більше того, через складності
23
УКРАЇНСЬКА
Опис (рис. A)
УВАГА! Ніколи не модифікуйте електричні інструменти та їхні деталі. Це може призвести до пошкодження майна або тілеснихушкоджень.
1
Акумулятор
2
Кнопка розблокування акумулятора
3
Зарядний пристрій
Сфера застосування
Зарядний пристрій DCB116 призначений для зарядки літій­іонних акумуляторів
DEWALT
XR та XR FLEXVOLT на 12 В та 18 В: DCB122, DCB124, DCB125, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547 таDCB548.
Зарядний пристрій DCB117 призначений для зарядки літій-іонних акумуляторів
DEWALT
XR та XR FLEXVOLT на 18 В: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547 таDCB548.
НЕ використовуйте за умов підвищеної вологості або в присутності легкозаймистих рідин тагазів.
Ці зарядні пристрої та акумулятори є професійним електричнимиінструментами.
Розташування коду дати (Рис. A)
Код дати
4
, що включає також рік виробництва, зазначений
накорпусі. Приклад:
2020 XX XX
Рік виробництва
Комплект поставки
До комплекту входить: 1 Зарядний пристрій для акумулятора 1 Літій-іонний акумулятор (моделі C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1,
X1, Y1)
2 Літій-іонні акумулятори (моделі C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2,
X2, Y2)
3 Літій-іонні акумулятори (моделі C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3,
X3, Y3)
1 Посібник з експлуатації ПРИМІТКА. Акумулятори, зарядні пристрої та коробки для
зберігання не входять до комплекту моделей N. Акумулятори та зарядні пристрої не входять до комплекту моделей NT. Моделі B включають акумулятори для приладів з підтримкою Bluetooth®.
ПРИМІТКА. Текстовий знак та логотипи Bluetooth® є зареєстрованими товарними знаками, що належать компанії Bluetooth®, SIG, Inc. Будь-яке використання таких знаків компанією
DEWALT
здійснюється згідно з ліцензією. Інші торгові марки й торгові назви належать відповіднимвласникам.
• Перевірте інструмент, деталі та приладдя
на пошкодження, що могли виникнути під частранспортування.
• Перед використанням уважно прочитайте та повністю
зрозумійте цейпосібник.
заряджений акумулятор у сухе прохолодне місце поза заряднимпристроєм.
ПРИМІТКА. Не рекомендується зберігати акумулятор повністю розрядженим. Акумулятор потрібно перезарядити передвикористанням.
Етикетки на зарядному пристрої та акумуляторі
Крім символів, що використовуються у цьому керівництві, етикетки на зарядному пристрої та акумуляторі можуть містити наведені нижче позначки:
Прочитайте інструкції цього керівництва передвикористанням.
Див. розділ Технічні дані щодо часузарядки.
Уникайте контакту з електропровіднимиоб'єктами.
Не заряджайте пошкодженіакумулятори.
Не піддавайте впливу води.
Негайно замініть пошкоджений шнурживлення.
Заряджайте акумулятор за температури 4-40 °C.
Лише для використання уприміщенні.
Утилізуйте акумулятори з належною турботою про навколишнєсередовище.
Заряджайте акумулятори
DEWALT
лише за
допомогою спеціальних зарядних пристроїв
DEWALT
. Зарядка інших типів акумуляторів, крім
DEWALT
, за допомогою зарядного пристрою
DEWALT
може спричинити вибух акумулятора або
інші небезпечніситуації.
Не кидайте акумулятори у відкритийвогонь.
ВИКОРИСТАННЯ (без кришки для транспортування). Приклад: Значення Вт-год становить 108Вт-год (1акумулятор потужністю 108Вт-год).
ТРАНСПОРТУВАННЯ (зі встановленою кришкою для транспортування). Приклад: значення Вт-год. складає 3 x 36 Вт-год. (3 батареї потужністю 36 Вт-год.).
24
УКРАЇНСЬКА
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Ваш зарядний пристрій
DEWALT
призначений для роботи протягом довгого часу з мінімальним обслуговуванням. Довга задовільна робота приладу залежить від його належного обслуговування та регулярногоочищення.
УВАГА! Для зниження ризику отримання важких травм необхідно від’єднати зарядний пристрій від електромережі та вийняти акумулятор до початку проведення робіт з догляду і технічногообслуговування.
Зарядний пристрій та акумулятор не підлягаютьобслуговуванню.
Якщо виявлено проблему з зарядним пристроєм, віднесіть зарядний пристрій та акумулятор для перевірки в авторизований сервіснийцентр.
Затримка через надмірно високу/низьку температуру батареї
Якщо зарядний пристрій визначає, що акумулятор є надмірно гарячим або холодним, він автоматично вмикає режим температурної затримки, припиняючи процес зарядки, доки акумулятор не досягне відповідної температури. Після досягнення прийнятної температури зарядний пристрій автоматично перемикається в режим зарядки батареї. Ця функція забезпечує максимальний термін службиакумулятора.
Холодний акумулятор буде заряджатися повільніше порівняно з теплимакумулятором.
Електронна система захисту
Інструменти з літій-іонними акумуляторами XR розроблені з використанням системи електронного захисту, яка захищає акумулятор від перевантаження, перегрівання або повноїрозрядки.
Пристрій автоматично вимикається, якщо спрацьовує електронна система захисту. У цьому випадку встановіть літій-іонний акумулятор у зарядний пристрій до повноїзарядки.
Кріплення на стіну
Ці зарядні пристрої можна закріпити на стіні, чи поставити на стіл або іншу робочу поверхню. При кріпленні на стіну розташуйте зарядний пристрій недалеко від електричної розетки, а також подалі від кутів та інших перешкод, що заважають повітряному потоку. Скористайтеся задньою частиною зарядного пристрою в якості шаблону для розташування кріпильних гвинтів на стіні. Надійно зафіксуйте зарядний пристрій за допомогою шурупів (потрібно придбати окремо) довжиною приблизно 25,4мм з голівкою діаметром 7-9мм, що закручуються в дерев’яну поверхню до оптимальної глибини, щоб залишилося приблизно 5,5мм. Вирівняйте отвори на задній поверхні зарядного пристрою з частиною шурупів, що виступає, після чого повністю вставте шурупи вотвори.
Зарядка акумулятора (рис. A)
1. Підключіть зарядний пристрій до відповідної розетки перед встановленнямакумулятора.
2. Вставте акумулятор
1
у зарядний пристрій, переконавшись, що акумулятор встановлено у зарядний пристрій до упору. Червоний індикатор (зарядки) буде часто миготіти, указуючи на початок процесузарядки.
3. Миготіння індикатора зарядки на 1 стадії представляє процес зарядки, при якому заряджається приблизно 80% ємкості акумулятора. Миготіння індикатора зарядки на 2 стадії представляє залишок процесу зарядки або дозарядки до повної ємностіакумулятора.
4. Коли зарядку завершено, індикатор горить, не блимаючи. Це означає, що акумулятор повністю заряджений та може бути вийнятий та використовуватися одразу або залишатися в зарядному пристрої.
ПРИМІТКА. Щоб забезпечити максимальну продуктивність та тривалість роботи літій-іонних акумуляторів, повністю заряджайте їх перед першимвикористанням.
Робота зарядного пристрою
Щоб визначити статус заряджання акумулятора, перевірте описані нижчеіндикатори.
Індикатори зарядки
1 стадія зарядки
2 стадія зарядки
Повністю заряджений
Затримка через надмірно високу/ низьку температуру акумулятора*
* Червоний індикатор буде продовжувати миготіти, а жовтий
індикатор буде горіти під час виконання цього завдання. Коли акумулятор досягає відповідної температури, жовтий індикатор вимикається, а зарядний пристрій відновлює процесзарядки.
Сумісний зарядний пристрій не буде заряджати несправний акумулятор. Зарядний пристрій розпізнає несправну батарею та не ввімкне світловийіндикатор.
ПРИМІТКА. Це також може свідчити про проблему з заряднимпристроєм.
МОНТАЖ ТА НАЛАШТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик серйозних тілесних ушкоджень, вимкніть інструмент та відключіть акумулятор перед виконанням будь-яких налаштувань або зніманням/ встановленням додаткового обладнання або приладдя. Випадковий запуск може призвести
дотравм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки
DEWALT
акумулятори та зарядніпристрої.
25
УКРАЇНСЬКА
• Літій-іонні акумулятори можна повторно переробляти. Відправте їх до свого дилера або на місцеву переробну станцію. Там зібрані акумулятори будуть перероблені або знищені належнимчином.
Захист навколишнього середовища
Роздільний збір. Пристрої і акумулятори позначені цим символом, не можна викидати зі звичайним побутовимсміттям.
Пристрої і акумулятори містять матеріали, які можна відновити та переробити, що зменшить потребу у сировині. Утилізуйте електротехнічну продукцію і акумулятори відповідно до місцевих положень. Більш детальну інформацію можна отримати на сайті www.2helpU.com.
Придатність акумулятора для перезарядки
Дана модель акумулятора підлягає перезарядці у випадку зниження його потужності при виконанні завдань, що попередньо не вимагали особливих зусиль. Наприкінці терміну служби акумулятора утилізуйте його у спосіб, безпечний для навколишньогосередовища.
• Повністю розрядіть акумулятор, потім витягніть його
зінструменту.
Додаткові аксесуари
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Оскільки інше приладдя, що не зазначене виробником
DEWALT
,не перевірялося з цим пристроєм, його використання з інструментом може бути небезпечним. Необхідно використовувати лише рекомендовані
DEWALT
приладдя з цим пристроєм, щоб знизити ризик отриманнятравми.
Зверніться до свого дилера для отримання подальшої інформації щодо відповідногоприладдя.
Очищення
УВАГА! Коли пил та бруд стають помітними та починають накопичуватися біля вентиляційних отворів, видувайте бруд та пил зсередини основного корпусу за допомогою сухого повітря. Використовуйте рекомендовані засоби захисту органів зору та рекомендовану протипилову маску при виконанні цієї операці=.
Інструкції з очищення зарядного пристрою
УВАГА! Бруд та жир можна видалити з поверхні зарядного пристрою за допомогою ганчірки або м’якої неметалевої щітки. Не використовуйте воду та мийні розчини. Не дозволяйте рідині потрапляти всередину інструмента та ніколи не занурюйте деталі інструмента врідину.
Змащування
Ваш електричний інструмент не вимагає додатковогозмащування.
530914-39 RUS/UA
02/20
Loading...