DeWalt DC527 User Manual

ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA.
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
The following are trademarks for one or more DEW air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
(JUL05) Form No. 636041-00 DC527, DC528 Copyright
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
ALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or bat tery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit.
a)
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
b)
flammable liquids, gases or dust.
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
c)
increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The small­er the gage number
Total Length of Cord
25 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
result in serious personal injury
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging
in.
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
e)
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
f)
and gloves away from moving parts.
caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facili
g)
ties, ensure these are connected and properly used.
reduce dust-related hazards.
4) POWER T
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
50 ft.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that
OOL USE AND CARE
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool acci-
There is an increased risk of electric shock if your body is
75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Power tools create sparks which may ignite the dust
A moment of inattention while operating power tools may
.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
©
Use of these devices can
DC528 14.4/12 Volt Fluorescent Area Light
Lampe de pièce fluorescente DC527 de 18 V
DC527 18 Volt Fluorescent Area Light
D
2005
EW
Unmodified plugs and
This enables better
Lampe de pièce fluorescente DC528 de 14,4/12 V
T
AL
Damaged
Power
Luz zonal fluorescente de 18 voltios DC527
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, break-
e)
age of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
f)
ting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed.
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situ­ation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
a)
battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suit-
able for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a con­nection from one terminal to another
cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
VICE
6) SER
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Properly maintained cutting tools with sharp cut
.
Shorting the battery terminals together may
Many accidents are caused by
Safety Rules for Fluorescent Area Lights
WARNING: Burn hazard. Do not operate flashlight or charger near flammable liquids or in
gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks may ignite fumes causing personal injury.
WARNING: Shock Hazard. Remove battery pack before replacing the fluorescent tube.
ARNING:
W
• During or immediately after use, don’t lay area light flat on lens surface.
• Don’t touch lens surface when tube is lit or immediately after use.
• Handle light with care around any flammable surface. If fluorescent tube has been lit, let it cool for several minutes before changing tube.
• Vision may be impaired when looking directly into fluorescent light. Do not expose light or charger to wet or damp areas. Do not expose light or charger to rain
• or snow
• Do not wash light or charger with water or allow water to get inside light or charger. Do not submerge light in water at any time.
While light is in use, do not cover with cloth or other flammable materials due to increased
• risk of fire.
• Do not operate without lens cover assembly attached.
CAUTION:
cause a tripping or falling hazard.
the battery pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols.
Luz zonal fluorescente de 14,4/12 voltios DC528
V ..........volts A ................amperes
........hertz W ..............watts
Hz
........
min
........Class II Construction …/min ........revolutions or reciprocation per minute
........
Lens and fluorescent tube become hot during use.
.
When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
Some tools with large battery packs will stand upright on
minutes direct current
......
earthing terminal
..............
n
..............no load speed
o
..............
alternating current
safety alert symbol
Important Safety Instructions for Battery Packs
The DC527 uses an 18 Volt DEWALT battery pack. The DC528 can use a 12 Volt or 14.4 Volt D
EW
number and voltage: Extended Run-Time battery packs deliver more run-time than standard
-
battery packs. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
NOTE: Y sure to select proper voltage. Batteries slowly lose their charge when they are not on the charger, the best place to keep your battery is on the charger at all times.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
battery pack. When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog
T
AL
ime battery packs. However
our tool will accept either standard or Extended Run
T
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out.
A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage
or temperature conditions.
broken and this leakage gets on your skin:
a. b. c. If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 min-
• Charge the battery packs only in D
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
• reach or exceed 105°F (such as outside sheds or metal buildings in summer).
DANGER:
If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal
objects can contact exposed battery terminals.
battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.
fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.
Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
The battery pack can explode in a fire.
This does not indicate a failure. However
ash quickly with soap and water
W Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
utes and seek immediate medical attention. ( tion of potassium hydroxide.)
Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason.
.
Medical note: The liquid is 25-35% solu
EWALT chargers.
For example, do not place
T
ransporting batteries can possibly cause
The US Department of T
, if the outer seal is
. Electric shock or
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by D the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmen RBRC™ in cooperation with D the United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized D contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC
Impor
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery
-
chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery
with conductive objects. Electric shock or electrocution may result.
result.
rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in
T
AL
EW
tally conscious alternative.
EWALT and other battery users, has established programs in
EWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also
is a registered trademark of the
tant Safety Instr
pack, and product using battery pack.
DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe
ARNING:
W
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT nickel-cadmium
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
Shock hazard.
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
uctions for Battery Chargers
Do not allow any liquid to get inside charger
. Electric shock may
Always unplug the
-
Use of the
Inserting the
, be
-
ransportation
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual. These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT recharge-
able batteries.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety.
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result in excessive internal heat.
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required.
or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock.
NEVER attempt to connect 2 chargers together. The charger is designed to operate on standard household electrical power
(120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
vehicular charger
The charger and battery pack are specifically designed to work together.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
Place the
Take it to an authorized service center.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
Removing the battery pack will not reduce this risk.
This does not apply to the
.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Your battery can be charged in DEWALT 1 Hour Chargers, 15 Minute Chargers or Vehicular 12 Volt Charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart on the back cover of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure
DANGER: Electrocution hazard.
with conductive objects. Electric shock or electrocution may result.
1. Plug the charger into an appropriate outlet. Insert the battery pack into the charger. The red (charging) light will blink continuously
2. indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger
120 volts are present at charging terminals. Do not probe
.
Indicator Light Operation
FIG. 1
FIG. 2
D
G
FIG. 4
B
FIG. 5
G
C
E
F
FIG. 5
H
Switch (Fig. 1)
To turn the light on, slide the switch (C) forward. To turn it off, slide the switch back.
A
B
I
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new bat tery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot Pack Delay cooled. mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to temporarily suspend operation,
pause LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A pack has not been kept on maintenance charge, battery pack may also slow appropriate AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery. Such batteries are still usable but should not be expected to perform as much work. In such cases, about 10 seconds after battery insertion, the charger will beep rapidly 8 times to indicate a weak battery condi­tion.
After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging
This indicates the power source is out of limits.
.
battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger
The charger will then go on to charge the battery to the highest capacity possible.
.
flashing the red light with two fast blinks followed by a
ly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an
, then the original pack is defective and
, suspending charging until the battery has
AC, the charger may
. If the battery
it may need to be recharged before use.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a nor­mal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
If the battery pack does not charge properly:
3. a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power of
b.
turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local
service center
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse af
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charg­er from the power supply when there is no battery pack in the cavity attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Don’t allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
.
F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack
°
. DO NOT
fect on the battery pack.
CONTINUE to use under these conditions.
. Unplug charger before
f when you
Components (Fig. 1)
Battery pack
A. B. Release buttons F. Lens
Switch
C. D. Lens cover assembly
OPERA
TION
E. Base
Hook
G.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 2)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged. To insert the battery pack (A) into your fluorescent area light, slide it into the end of the light
until it snaps into place. withdraw the battery pack.
o remove the battery pack
T
, depress the release buttons (B) and
Replacing the Fluorescent Tube (Fig. 3, 4)
CAUTION: Disconnect battery pack from tool before replacing the fluorescent tube.
Such preventative safety measures reduce the risk of personal injury.
CAUTION: Burn hazard. Lens or fluorescent tube may be hot immediately after use. CAUTION: V CAUTION: If replacing a broken tube, protect your hands before attempting to remove the
tube. Do not remove any pieces of broken glass or tube from the socket area with bare hands, or personal injury may occur
NOTE: Use only DEWALT DC5273 13W tube.
-
1. With one hand on the lens cover assembly (D) and the other hand on the base (E), slowly rotate the cover counterclockwise from its original position.
Carefully lift the lens cover assembly up and over the tube. Set aside.
2.
3. Carefully remove the tube from the socket by gently pulling up from the base. Check to ensure the socket and the area around the socket is free of dirt, dust and other contaminants.
NOTE: A assembly lens correct position when lens cover assembly is removed to allow new tube to fit.
Once the new tube is in place, align the slots (H) at the bottom of the lens cover assembly
4. with the slots (I) at the top of the base.
5. Push the lens cover assembly down then rotate it clockwise to lock into place.
ision may be impaired when looking directly into fluorescent light.
.
clear, rubber end cap is mounted inside the top portion of the lens cover This endcap must align with the top of the fluorescent tube in order for the
cover assembly to fit properly onto the handle.
The rubber end cap should be in the
Hook (Fig. 5)
CAUTION: When hook is in use, do not shake light. Personal injury or property damage may
.
occur
CAUTION: When light is hung by the hook, do not shake the light or object that it is hanging
from. Do not hang the light from any electrical wires or anything that it is not secure. Personal injury or property damage may occur
A
CAUTION: Only use the hook for hanging the area light. The hook is not intended to
support additional weight. Do not attach or hang anything additional to the light or risk of breakage may occur
CAUTION: Do not reach with the hook or use the hook to support your weight in any
situation.
The built-in hook (G) telescopes out of the lens cover assembly (D). in the down position and when fully extended, as shown in Figure 5. The hook rotates 360 degrees and can be locked at 45-degree positions when fully extended.
.
.
This hook locks into place
MAINTENANCE
• MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fluorescent tube area clean for best and safest performance.
• Do not attempt to repair the area light. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and adjustments should be performed by authorized D centers.
Cleaning
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
A replacement fluorescent tube is available at extra cost at your local DEWALT service center. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center tool, please contact D call 1-800-4-D
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this fluorescent
light could be hazardous.
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
EWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
. If you need assistance in locating any accessory for your
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a D a D
EW
replacement parts.
authorized service center or other qualified service personnel.
T
AL
EWALT factory service center,
Always use identical
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
RECONDITIONED PRODUCT: Reconditioned product is covered under the 1 Year Free Service Warranty. The 90 Day Money Back Guarantee and the Three Year Limited Warranty do not apply to reconditioned product.
EWALT tools are covered by our:
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply
1 YEAR FREE SERVICE
EWALT service
FREE W
missing, call 1-800-4-D
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMEN­TAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUTAUTRE OUTIL D FRAIS LE :
ARNING LABEL REPLACEMENT:
EWALT for a free replacement.
1 800 433-9258.
If your warning labels become illegible or are
EWALT, COMPOSEZ SANS
Règles de sécurité – Généralités
VERTISSEMENT :
A
Lire toutes ces directives. T
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
out manquement aux directives
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
a)
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables.
triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais modi-
fier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre.
les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radi-
ateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.Toute pénétration
c)
d’un outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
conçues pour l’extérieur
risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut sup porter de courant.
Longueur totale de la rallonge
pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
25 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre
18 18 16 16 14 14 12
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation d’un
a)
outil électrique. ence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
Utiliser le matériel de sécurité approprié.
b)
tion.
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessure.
Éviter tout démarrage accidentel.
c)
rêt avant tout branchement.
un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés
au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps.
er l’outil électrique dans les situations imprévues.
Porter des vêtements appropriés.
f)
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimina
g)
tion est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement.
ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISA
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
c)
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier.
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne per-
mettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier
mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec­tées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à con­trôler
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été
L conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENTÉ PAR PILE
S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant d’insérer le bloc-
a)
piles.
marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes.
bornes du bloc-piles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux.
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira
Les risques de choc électrique augmentent
, tirer ou débrancher un outil électrique.
.
’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
L
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
AWG
Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influ-
T
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un
S’assurer que l’interrupteur est en position d’ar
ransporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher
T
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
TION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
.
Les outils peuvent être dangereux entre les
.
Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de
Les lieux encombrés ou sombres
Les outils élec-
Protéger le cordon de la chaleur
Les cordons endommagés ou
Tout moment d’inattention pendant
oujours porter des lunettes de protec-
Cela permet de mieux maîtris-
L’utilisation de
Mettre en court-circuit les
Le liquide qui gicle hors du
,de
Vêtements
Ces
En
VICE
6) SER
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur
Cela permettra d’assurer l’intégrité de
.
Règles de sécurité sur les lampes de pièce fluorescentes
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas utiliser la lampe de poche ou le chargeur
près de liquides inflammables ou dans un milieu gazeux ou déflagrant. Des étincelles à l'intérieur du produit peuvent enflammer des vapeurs et causer des blessures corporelles.
VERTISSEMENT
A
le tube fluorescent.
VERTISSEMENT :
A
utilisation.
Durant son utilisation ou immédiatement après, la lampe de pièce ne doit pas reposer à
• plat sur la surface de sa lentille.
• Ne pas toucher à la surface de la lentille une fois le tube allumé ou immédiatement après qu'il a été éteint.
• Manipuler la lampe soigneusement près de toute surface inflammable.
• Si le tube fluorescent est allumé, le laisser refroidir pendant plusieurs minutes avant de le changer.
• La vision peut être altérée au moment de fixer la lampe fluorescente. Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à un endroit humide ou mouillé. Ne pas exposer
• la lampe ou le chargeur à la pluie ou à la neige.
• Ne pas laver la lampe ni le chargeur à l'eau ni laisser l'eau pénétrer à l'intérieur de ceux-ci. Ne jamais immerger la lampe dans l'eau.
• Durant l'utilisation de la lampe, ne pas la couvrir d'un chiffon ou de tout autre matériau inflammable en raison du risque accru de feu.
• Ne pas faire fonctionner la lampe si le couvercle de lentille n'est pas fixé.
MISE EN GARDE :
surface stable, de manière à ne faire trébucher ou tomber personne.
présentant un gros bloc-piles reposeront sur ce dernier, à la verticale, mais risque d'être facilement renversés.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants :
..........volts A ................ampères
V
Hz ........hertz W ..............watts
........minutes ..............courant alternatif
min
......courant continu
........construction de classe II …/min ........tours ou mouvements alternatifs par minute
borne de terre ..............symbole d’avertissement
........
: Risques de choc électrique. Enlevez le bloc-piles avant de remplacer
La lentille et le tube fluorescent deviennent chauds durant leur
Lorsque l'outil n'est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une
n
o ..............aucune option à vide
Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles
Le DC527 utilise un bloc-piles DEW de 12 V ou de 14,4 V numéro de catalogue et la tension : Les blocs-piles à durée d'exécution prolongée procure une durée d'exécution supérieure à celle des blocs-piles standards. Consulter le tableau figurant à la fin du présent manuel pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
REMARQUE : V d'exécu perdent lentement leur charge lorsqu'elles ne sont pas dans le chargeur. Il est donc préférable de maintenir votre bloc-piles dans le chargeur en tout temps.
Le bloc-piles n'est pas complètement chargé à la sortie de la boîte pliante. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur chargement décrites.
tion prolongée. Cependant, s'assurer de sélectionner la tension appropriée. Les piles
. Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le
otre outil sera compatible avec les blocs-piles standard ou à durée
, lire les directives de sécurité ci-après. Suivre les consignes de
ALT de 18 V. Le DC528 peut utiliser un bloc-piles DEWALT
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé ou complètement usé. Il risque d'exploser si on le jette au feu.
Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des éléments du bloc-piles
-
-
-
dans des conditions d'utilisation ou à des températures extrêmes.
signe de défaillance. Cependant, si le sceau d'étanchéité extérieur est brisé et si le liquide entre en contact avec la peau :
a. la laver rapidement au savon et à l'eau ;
neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ;
b. c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer à l'eau claire pendant au
moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. (
médical :
• Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs D
NE PAS éclabousser ni immerger dans l'eau ou d'autres liquides. Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température
• peut atteindre ou dépasser 105°F (par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments métalliques, en été).
DANGER :
Si son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à un centre de service où ils seront recyclés.
REMARQUE : Un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans l’outil.
TISSEMENT :
VER
A ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’en tre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci.
er un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés,
les bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie.
Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF courts-circuits. On doit donc s’assurer ment, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
Sceau RBRC
Le sceau RBRCMC(Rechargeable Battery Recycling Corporation) sur la pile nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
EWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the
D trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
in cooperation with D
RBRC United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized D contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Le liquide est une solution composée à 25-35% d'hydroxyde de potassium.)
EWALT.
Risques d’électrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles.
Risques d’incendie.
MC
and other battery users, has established programs in the
T
AL
EW
EWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also
S’assurer
, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparé
, au moment de ranger
Par exemple, il faut éviter de plac-
En effet, les règlements américains
s’ils sont bien protégés contre les
Ceci n’est pas un
Remarque d’ordre
car tout contact entre
Importantes consignes de sécurité concernant les chargeurs
CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes pour les chargeurs.
vant d'utiliser le chargeur
A
le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. au risque de subir un choc électrique ou une électrocution.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne charger que les piles au nickel-cadmium rechargeables D d'éclater
d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier tenus à distance des cavités du chargeur source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque
, et d'entraîner ainsi des blessures et des dommages.
MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source
, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du présent manuel.
tement. Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles rechargeables DEWALT. Tout
autre usage peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
moins d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation électrique.
Le chargeur et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour être utilisés conjoin
, lire toutes les consignes et tous les marquages de sécurité sur
EWALT. Les autres types de piles risquent
. On doit toujours débrancher le chargeur de la
Certains outils
-
-
-
S'assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher qu'on ne le piétine ou
qu'on ne trébuche dessus, ou bien qu'il soit exposé à des contraintes ou des dommages quelconques.
On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument nécessaire. Une rallonge
inadéquate peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit comporter un diamètre de fil (AWG ou American W
du câble est grande ; par exemple, un numéro de jauge égal à 16 correspond à une capacité plus grande qu'un numéro de jauge égal à 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur totale, on doit s'assurer que les fils de chacune d'elles sont au moins du calibre minimum nécessaire.
Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non rigide risquant d'obstruer les prises d'air et d'entraîner ainsi une surchauffe interne de l'appareil.
fentes dans le haut et le bas du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés.
• — Les faire remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup violent, si on l'a échappé ou s'il a été endommagé d'une façon quelconque.
autorisé.
Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l'apporter à un centre de service autorisé
s'il requiert de l'entretien ou des réparations.
d'entraîner un choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit ainsi les risques de chocs électriques.
NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l'un à l'autre. Le chargeur est conçu pour être alimenté par un courant électrique domestique
normal (120 volts). Ne tentez pas de l'alimenter au moyen de toute autre tension.
ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile.
ire Gauge) approprié.
Placer le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Il est aéré par des
Le seul fait d'enlever le bloc-piles ne réduit pas ces risques.
Plus le numéro de jauge du fil est petit, plus la capacité
On doit alors l'apporter à un centre de service
Un réassemblage inadéquat risque
Cela
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Chargeurs
Votre outil utilise un chargeur DEWALT. Les piles peuvent être chargées au moyen d’un chargeur D S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le dia­gramme apparaissant sur la couverture arrière du présent guide afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile.
EWALT d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts.
Méthode de charge
DANGER : Risques d’électrocution. La tension présente aux bornes de charge est de
120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. Danger de choc électrique ou d'électrocution.
Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
1. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (recharge) clignotera continuelle-
2. ment, ce qui indique que le cycle de charge est amorcé.
3. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge reste allumé continuellement. Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
Indicateurs de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant altérer le fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont signalés par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit, réintroduire le bloc-piles dans le chargeur persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur est en bon état. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le bloc original est défectueux et il faut le retourner à un centre de service ou à un site de collecte pour qu'il soit recyclé. Si l'indication de panne persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur à un centre de service autorisé.
RETARDEMENT — BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en raison d'un bloc-piles chaud/froid : retardement — bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu'à ce que la pile ait refroidi. Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant alternativement des signaux de lumière longs et brefs.
SOURCE D'ALIMENT
Certains chargeurs comportent un indicateur de source d'alimentation défectueuse. chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des génératrices ou des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ;
émettant alors un clignotements constitué de deux signaux rapides suivis d'une pause
Cela indique que la source d'alimentation est hors limites.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement chargé.
REMARQUE : Un bloc-piles se décharge lentement hors du chargeur. S'il n'était pas alimen­té par la charge de maintien, il faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l'utiliser bloc-piles peut également se décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est pas branché à une source de courant c.a. appropriée.
BLOCS-PILES F
Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s'attendre à ce qu'elles offrent le même rendement. Pour signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10 secondes après qu'on y a inséré le bloc. Le chargeur commence ensuite à charger les piles jusqu'à leur capacité maximale dans les circonstances.
lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il déclenche automatiquement un
TION INADÉQUA
A
AIBLES :
Les chargeurs peuvent également détecter si des piles sont faibles.
TE
. Si le problème
Lorsque le
le témoin rouge
. Un
Remarques importantes sur la charge
1. Pour une durée de vie maximale et un rendement optimal, le bloc-piles doit être chargé à une température ambiante de 65 à 75 °F (18 à 24 °C). NE PAS charger le bloc-piles à une température inférieure à +40 mesure de précaution importante pour éviter des dommages sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. Il s'agit d'une condition normale, qui n'indique pas la présence d'un problème. Pour faciliter le refroidissement des piles après l'usage, éviter de placer le chargeur ou le bloc-piles à la
, comme dans un cabanon métallique ou dans une remorque non isolée.
chaleur
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique.
a. b. Vérifier si la prise est raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsque l'on éteint
l'éclairage.
c. Placer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température de l'air ambiant est
d'environ 65 à 75 °F (18 à 24 °C)
d. S'il y a toujours des problèmes de charge, emmener l'outil, le bloc-piles et le chargeur à
un centre de service local.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient auparavant effectués sans difficulté. CESSER l'utilisation dans ces conditions. Suivre la méthode de charge. On peut également charger un bloc-piles partiellement déchargé sans que cela n'ait d'incidence négative sur le bloc-piles.
5. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché à la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer
6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans l'eau ou un liquide quelconque.
VERTISSEMENT :
A
chargeur
plastique du bloc-piles se brise ou se fissure, le rapporter à un centre de service pour le recycler
. Cela risque d'entraîner un choc électrique.
MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si le boîtier de
.
Risques de choc électrique.
F(+4,5
°
.
C) ou supérieure à +105
°
Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
°F (+40,5 °C). Il s'agit d'une
Composants (fig. 1)
A. Bloc-piles E. Base
. Lentille
B. Boutons de dégagement C. Interrupteur G. Crochet D. Couvercle de lentille
F
FONCTIONNEMENT Pose et dépose du bloc-piles (fig. 2)
REMARQUE : S'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé. Pour insérer le bloc-piles piles (A) dans la lampe de pièce fluorescente, le glisser à l'extrémité
de la lampe de manière à l'encastrer en place. Pour retirer le bloc-piles, enfoncer les boutons de dégagement (B), puis retirer le bloc-piles.
Interrupteur (fig. 1)
Pour allumer la lampe, faire glisser l'interrupteur (C) vers l'avant. Pour éteindre la lampe, faire glisser l'interrupteur vers l'arrière.
Remettre le tube fluorescent (fig. 3, 4)
MISE EN GARDE
rescent.
chauds immédiatement après leur utilisation.
lampe fluorescente.
tube. Ne pas retirer des morceaux de verre ni le tube de la douille à mains nues afin d'éviter tout risque de blessure.
REMARQUE : Utiliser uniquement le tube DC5273 DEWALT de 13 W.
1. Une main étant posée sur le couvercle de lentille (D) et l'autre main, à la base (E), tourner
2. Soulever doucement le couvercle de lentille et le passer au-dessus du tube. Mettre à l'écart.
3.
4.
5.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de blessures corporelles.
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. La lentille et le tube fluorescent risquent d'être
MISE EN GARDE : La vision peut être altérée au moment de fixer directement dans la
MISE EN GARDE : Pour remplacer un tube brisé, se protéger les mains avant de retirer le
lentement dans le sens antihoraire en partant de sa position initiale.
Enlever soigneusement le tube de sa douille en le tirant doucement de la base. S'assurer que la douille et la zone l'entourant sont exemptes de saleté, de poussières et d'autres polluants.
REMARQUE : Un bouchon transparent en caoutchouc est monté à l'intérieur de la partie supérieure du couvercle de lentille. Ce bouchon doit être aligné avec le sommet du tube fluorescent de manière à ce que le couvercle de lentille s'insère parfaitement sur la poignée. Le bouchon en caoutchouc doit être dans la bonne position lorsque le couvercle de lentille est enlevé pour permettre l'insertion du nouveau tube
Une fois le nouveau tube en place, aligner les fentes (H) situées au bas du couvercle de lentille avec les fentes (I) pratiquées au sommet de la base.
Enfoncer le couvercle de lentille, puis le tourner dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
: Débrancher le bloc-piles de l'outil avant de remettre le tube fluo-
Crochet (fig. 5)
MISE EN GARDE : Lorsque le crochet est utilisé, ne pas secouer la lampe. Des blessures
corporelles ou des dommages à la propriété risquent de se produire.
MISE EN GARDE : Lorsque la lampe est suspendue par le crochet, ne pas secouer la
lampe ou la fixation qui la retient. Ne pas suspendre la lampe au moyen d'un fil électrique ou de tout objet non fixé. Des blessures corporelles ou des dommages à la propriété risquent de se produire.
MISE EN GARDE : Utiliser uniquement le crochet pour suspendre la lampe de pièce. Le
crochet n'a pas été conçu pour soutenir un poids supplémentaire. Ne rien fixer ou suspendre en plus à la lampe pour éviter le risque de briser quoi que ce soit.
MISE EN GARDE : Ne jamais toucher ou utiliser le crochet pour soutenir le poids.
Le crochet intégré (G) télescopique sort du couvercle de lentille (D). Ce crochet se verrouille en place en position basse et en position complètement allongée, comme le montre la figure
5. Le crochet tourne de 360 degrés et il peut se verrouiller selon un angle de 45 degrés lorsqu'il est complètement allongé.
ENTRETIEN
PRENDRE SOIN DE L'OUTIL. Maintenir la zone entourant le tube fluorescent propre pour
• assurer un rendement optimal et sécuritaire.
• Ne pas tenter de réparer la lampe de pièce. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés par des centres de réparation D
EWALT autorisés.
Nettoyage
Utiliser uniquement un savon doux et un chif de nettoyants renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. De plus, ne pas utiliser de l'essence, de l'essence de térébenthine, du diluant à peinture-laque, des liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
fon humide pour nettoyer l'outil. Bon nombre
Accessoires
Il est possible d'obtenir un tube fluorescent de rechange auprès du centre de réparation D
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil sont disponibles chez le distribu d'assistance pour trouver tout accessoire, veuillez communiquer avec D Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D (1-800-433-9258) ou visiter notre site W
fluorescente pourrait s'avérer dangereuse.
de votre région moyennant des frais supplémentaires.
T
AL
EW
teur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Si vous avez besoin
EW
eb à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cette lampe
AL
T
Industrial
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce dispositif, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement de la brosse); seules des pièces de
.
rechange identiques doivent être utilisées.
Garantie limitée de trois ans
réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
T
AL
DEW fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433­9258 (1 800 4-D dommages causés par des réparations ef droits légaux particuliers à l’acheteur variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
T
AL
DEW et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D d’un reçu, dans les 90 intégral, sans aucun problème.
PRODUIT REMIS À NEUF : Tout produit remis à neuf est couvert par une garantie gratuite d'entretien d'un an. La garantie de remboursement après 90 jours et la garantie limitée de trois ans ne s'appliquent pas aux produits remis à neuf.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D étiquette de remplacement gratuite.
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
fectuées par un tiers. Cette garantie confère des
, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
ALT sont couverts par notre :
EW
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
EWALT pour obtenir une
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a batería (inalámbrica).
GUARDE EST
DE TRABAJO
1) SEGURIDAD EN EL
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en
las áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
ÁREA
AS INSTRUCCIONES
.
Tool ALT
EW
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en pres-
encia de líquidos, gases o polvos inflamables.
chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circun-
c)
stantes.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de
corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adapta dores de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra.
modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
b)
radiadores, cocinas y refrigeradores.
cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra
agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina
d)
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento.
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador
e)
diseñado para uso a la intemperie.
intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar inal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
T
18 18 16 16 14 14 12
3) SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común cuan-
a)
do opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos
momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular.
b)
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales.
c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el
conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta.
máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja
alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto
permite tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas móviles.
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar
g) Si la máquina herramienta viene con algún dispositivo de conexión para la
extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado y utilizado.
eración de polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA
a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su
aplicación
se usa de la forma para la cual fue diseñada.
No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
b)
Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peli grosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de ali-
mentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla.
seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta accidentalmente.
Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté
d)
usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina herramienta o estas instrucciones la usen.
en manos de personas no capacitadas.
Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar
e)
que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga reparar la máquina herramienta antes de utilizarla.
por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias.
Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar
Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
g)
instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar
máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
a) Asegúrese de que el interruptor está en la posición Apagado (Off) antes de
colocar la batería.
interruptor en Encendido (On) puede provocar accidentes.
b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador apropi-
ado para un tipo de batería puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específica
c)
mente.
d) Cuando no se utiliza la batería, guárdela lejos de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan producir la conexión de un terminal con otro.
terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendio.
e) En caso de maltrato, la batería puede expulsar líquido: evite el contacto con el
mismo. Si accidentalmente se produce contacto, lave con abundante agua. Si el líquido toca los ojos, busque asistencia medica.
produce irritación o quemaduras.
6) SER
a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado,
utilizando sólo repuestos originales.
herramienta.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
El uso de un alargador diseñado para uso a la
, dependiendo del largo del cable y el amperaje nom-
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
amaño AWG del conductor
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la gen
. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si
La colocación de la batería en herramientas eléctricas que tienen el
El uso de cualquier otra batería puede provocar riesgo de lesiones e incendio.
VICIO
Esto garantizará la seguridad de la máquina
Las máquinas herramienta generan
Los enchufes no
Los cables dañados o enredados
, asegúrese
Sólo hace falta un
El uso de un equipo de
El sujetar una
.
Estas medidas de
Las máquinas herramienta son peligrosas
Muchos accidentes son causados
.
El uso de una
.
Conectar entre sí los
El líquido expulsado por la batería
Normas de seguridad para las luces zonales
escentes
fluor
ADVER
líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Las chispas internas podrían encender los vapores y provocar lesiones personales.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Quite el paquete de la batería antes de
substituir el tubo fluorescente.
ADVERTENCIA: La lente y el tubo fluorescente se calientan mientras están en uso.
• Mirar directamente la luz fluorescente podría afectar la visión.
• No exponga la luz o el cargador a lugares mojados o húmedos. No exponga la luz o el
• No lave la luz o el cargador con agua ni permita que el agua se introduzca en los mismos.
TENCIA:
Durante o inmediatamente después de la utilización, no se debe apoyar de forma plana
• la superficie de la lente de la luz zonal
No toque la superficie de la lente cuando el tubo esté encendido o inmediatamente
• después de usarse.
• Manipule la luz con cuidado cerca de cualquier superficie inflamable.
• Si se ha encendido un tubo fluorescente, permita que se enfríe durante algunos minutos antes de cambiar el tubo.
cargador a la lluvia o a la nieve.
No sumerja la luz en el agua bajo ninguna circunstancia.
Riesgo de quemaduras. No utilice la linterna o el cargador cerca de
Mientras la luz esté en uso, no la cubra con paños u otros materiales inflamables debido a
• un mayor riesgo de incendio.
• No utilice la luz si el montaje de la cubierta de la lente no está adosado.
PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una
superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas.
paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser fácilmente derribadas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
-
V ..........voltios A ..............amperes
Hz ........hertz W ..............watts
........minutos ............corriente alterna
min
......corriente directa
........construcción Clase II …/min ......revoluciones por minuto
........terminales de conexión a tierre ............símbolo de alerta de seguridad
n
o..............velocidad sin carga
Algunas herramientas con
Instrucciones importantes de seguridad para los grupos de baterías
La DC527 utiliza un paquete de baterías DEW con un paquete de baterías D de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: Los paquetes de baterías de duración prolongada brindan más tiempo de funcionamiento que los paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los car­gadores y los paquetes de baterías.
NOTA: La herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado. Las baterías pierden lentamente su carga cuando no están en el cargador momento es en el cargador
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descriptos.
EWALT de 12 ó de 14,4 voltios. Al solicitar paquetes de baterías
.
ALT de 18 voltios. La DC528 puede funcionar
. El mejor lugar para guardar su batería en todo
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente descargada.
En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo del líquido de la batería.
se rompe el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo
mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. ( es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.)
• Cargue las baterías únicamente en cargadores D
NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura
• puede alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en verano.
PELIGRO:
recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje.
NOTA: Los capuchones para transporte y almacenajede las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador en el cargador.
ADVER unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudier­an entrar en contacto con algún objeto metálico.
de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de alma cenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no
-
están debidamente protegidas.
pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo.
Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese
­que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran
entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de
El sello RBRC
El sello RBRCMC(Rechargable Battery Recycling Corporation) en las baterías de níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador de baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por D nas áreas es ilegal depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales; el programa RBRC pro porciona una alternativa medioambiental conveniente. RBRC D
EWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos
para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado D para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas.
RBRCMCes una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
La batería puede explotar en el fuego.
Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si
Nota médica: El líquido
EWALT.
Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el
. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o
TENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterías,
Por ejemplo, no ponga baterías, unidades
El transporte de baterías, unidades de alimentación o
MC
. En algu
T
AL
EW
MC
, en cooperación con
AL
EW
-
-
Al llevar sus baterías
T o al minorista local
Importantes instrucciones de seguridad para cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al
cargador
PELIGRO: Peligro de electrocución.
pruebas con objetos conductores. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduz-
ca en el cargador. Podría originarse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemadura.
baterías recargables de níquel-cadmio D causar así daños y lesiones personales.
-
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de
corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conser­varse alejados de las cavidades del cargador corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este
manual.
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables D
electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se
reduce el riesgo de daño en la clavija y el cable.
Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede o quede expuesto a una tensión que pueda dañarlo.
No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de
un cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución.
Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG: American
Wire Gauge).
16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre.
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno excesivo.
se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cubierta.
No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados — hágalos reparar
de inmediato.
No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier
otro daño.
, a la batería y a los productos que usan la batería.
Hay 120 voltios en las terminales de carga. No haga
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo
EWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y
. Desconecte siempre el cargador de la toma de
El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos.
EWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o
Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre
Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
-
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser
reparado.
electrocución o incendios.
Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el
riesgo de choque eléctrico.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de energía doméstica estándar (120 volts). No intente usarlo con ningún otro voltaje.
cargador del vehículo.
Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico,
Retirar la batería no reduce este riesgo.
Esto no es aplicable al
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN
Cargadores
La herramienta utiliza un cargador DEWALT. Su batería puede ser cargada en cargadores D
EWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios.
E
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibilidad de cargadores y unidades de alimentación.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Peligro de electrocución.
pruebas con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución.
Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar la unidad de alimentación.
1.
2. Inserte la batería en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga.
3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera continua. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador.
Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación.
ARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA
RET
Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de Retardo por batería caliente.
ALIMENT
DE
LÍNEA
Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente,
una pausa PERMANENCIA
El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada.
NOT
batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada.
BATERÍAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la batería. la batería hasta su máxima capacidad.
. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites.
A:
La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador
ACIÓN PROBLEMÁTICA
encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de
CARGADOR
EN EL
TERÍA
BA
DE LA
. Si no se ha dejado la
A continuación el cargador procederá a cargar
Notas importantes sobre la carga
1. Se conseguirá un rendimiento mejor y más duradero si se carga la batería con una temperatura ambiental de entre 18 y 24 ºC (65 y 75 ºF). NO cargue la batería si la temperatura ambiental es inferior a +4.5 ºC (+40 es muy importante y se evitarán graves daños en la batería.
2. El cargador y la batería pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un lugar cálido, como un galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la batería no carga adecuadamente: a. Verifique la corriente en la toma conectando un aparato eléctrico.
erifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar la luz.
V
b.
Lleve el cargador y la batería a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 ºC
c.
(65 a 75 ºF).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador al
centro de servicio local.
4. Se debe recargar la batería cuando deje de producir suficiente energía en tareas que se ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en estas circunstancias. Siga los procedimientos de carga. cuando lo desee, sin dañarla.
5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
6.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduz-
ca en el cargador
PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de plástico
de la batería se rompe o cuartea, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
. Podría originarse un choque eléctrico.
También puede cargar una batería usada parcialmente
F) o superior a +40.5 ºC (+105
°
F). Esto
°
Componentes (Fig. 1)
A. Paquete de baterías E. Base B. Botones de liberación F. Lente C. Interruptor G. Gancho D. Montaje de la cubierta de la lente
OPERACIÓN Instalación y remoción del paquete de baterías (Fig. 2)
A:
NOT
Asegúrese de que el paquete de baterías esté completamente cargado.
Para insertar el paquete de baterías (A) en la luz zonal fluorescente, deslícelo por el extremo de la luz hasta que encaje perfectamente en su lugar presione los botones de liberación (B) y retire las baterías
uptor (Fig. 1)
Inter
Para encender la luz, deslice el interruptor (C) hacia adelante. Para apagarla, deslice el interruptor hacia atrás.
r
.
Para extraer el paquete de baterías,
.
Con una mano en el montaje de la cubierta de la lente (D) y la otra en la base (E), gire la
1. cubierta lentamente en el sentido inverso a las agujas del reloj desde su posición original.
2. Levante el montaje de la cubierta de la lente con cuidado por encima del tubo. Déjelo a un lado.
3. Extraiga cuidadosamente el tubo del portalámpara con un suave tirón desde la base. Asegúrese de que tanto el portalámpara como el área a su alrededor no contengan suciedad, polvo u otros contaminantes.
A:
NOT
trará una tapa de goma transparente montada en el extremo. Esta tapa debe estar alin­eada con la parte superior del tubo fluorescente a fin de que el montaje de la cobertura de la lente se adapte correctamente al mango. La tapa de goma debe estar en la posi­ción correcta cuando el montaje de la cubierta de la lente se retire para permitir la inser­ción del tubo nuevo.
Una vez colocado el tubo nuevo, alinee las ranuras (H) en la parte inferior del montaje
4. de la cubierta de la lente con las ranuras (I) en la parte superior de la base.
5. Presione el montaje de la cubierta de la lente y luego gírelo en el sentido de las agujas del reloj para que se trabe en el lugar.
En el interior de la porción superior del montaje de la cubierta de la lente encon
-
Gancho (Fig. 5)
PRECAUCIÓN: Cuando utilice el gancho, no sacuda la luz. Esto podría provocar lesiones
o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Cuando la luz esté colgada por el gancho, no sacuda la luz ni el objeto del
que está colgando. No cuelgue la luz de ningún cable eléctrico o de ningún otro elemento que no sea seguro. Esto podría provocar lesiones o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Únicamente use el gancho para colgar la luz zonal. Este gancho no está
diseñado para soportar peso adicional. No conecte ni cuelgue ningún elemento adicional a la luz, si lo hace podría provocar daños.
PRECAUCIÓN: No trate de alcanzar ningún objeto con el gancho o usarlo para sopor
tar su peso en ninguna circunstancia.
El gancho incorporado (G) se abre en telescopio por fuera del montaje de la cubierta de la lente (D). Este gancho queda trabado en el lugar, en la posición inferior y al extenderse por completo, como lo muestra la Figura 5. El gancho rota 360 grados y puede bloquearse en posiciones de 45 grados cuando se extiende por completo.
-
MANTENIMIENTO
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga el área del tubo fluorescente limpia para obtener el mejor y más seguro rendimiento.
No intente reparar la luz zonal. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto,
• las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarse en centros de manten­imiento autorizados de D
EWALT.
Limpieza
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que pueden dañar el plástico severamente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos de limpieza secos o productos similares. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un medio líquido.
Accesorios
Encontrará tubos fluorescentes de repuesto disponibles a un costo adicional en el centro de mantenimiento de D
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con D Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta luz fluores
cente puede resultar peligroso.
EW
AL
T local.
EW
ALT
EWALT
-
Repairs
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
EWALT
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor Nombre del producto: ______________________ Mod./Cat.: _______________________ Marca: ______________________________ Núm. de serie:_______________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab­ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
• se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis­tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor­izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
.
Garantía limitada por tres años
ALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabri-
DEW cación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones real­izadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cer­cano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
T mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
AL
DEW cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora D compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-4-D costo alguno.
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
EWALT están cubiertas por:
EWALT para reemplazarlas sin
Reemplazo del tubo fluorescente (Fig. 3, 4)
PRECAUCIÓN: Desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de reem-
plazar el tubo fluorescente.
lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. La lente o el tubo fluorescente pueden estar
calientes inmediatamente después del uso.
PRECAUCIÓN: Mirar directamente la luz fluorescente podría afectar la visión. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace un tubo roto, proteja sus manos antes de intentar reti-
rar el tubo. No quite ningún pedazo de vidrio o tubo roto de la zona del portalámpara con las manos sin protección; si lo hiciera, podría recibir lesiones personales.
NOTA: Utilice únicamente un tubo DEWALT DC5273 de 13 W.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
D
E
WALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
All Cordless Manuals - Back page if possible
1/22/04
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 60 X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA,
YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY
, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
v. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
A
SAN LUIS POTOSI, SLP
v. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
A
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
ESPECIFICACIONES
DC527 18,0 volts DC528 14,4 / 12 volts
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3
DELEGACIÓN
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
en la sección amarilla.
A. SECCIÓN, CP 05120
Loading...