DeWalt D27902 User Manual [de]

D27902
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 6
English (original instructions) 13
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 20
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 27
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 34
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Português (traduzido das instruções originais) 48
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 55
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 61
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 67
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 73
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)80
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 87
2
23 22
28
27
26
26 21 20
19 18
17
25
24
16
314 15
13
789101112
3
5
(Optional)
6
“Click”
2x (Optional)
2
7
4
A
E
B
C
D
35
32
26
F
1.
2.
G
21,5
31
26,9
25
45
5
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein DEWALT Gerät gewählt.

Deutsch

Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Pro­duktentwicklung und Innovation machen D
EWALT zu einem verlässlichen Partner
für Benutzer professioneller Elektrowerk­zeuge.
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .5 EG-Konformitätserklärung . DE . . .6
Technische Daten . . . . . . . DE . . .7
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Pro­dukt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr D neuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
cycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nach­frage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schrei-
DEWALT nimmt Ihre ausgedienten
Die Adresse der zuständigen DEWALT
EWALT Produkt eines Tages er-
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpa-
ckungen können die Materialien re-
ben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
D
EWALT-Produkte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche Ent­sorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerk­statt. Hier wird es dann auf unsere Kos­ten gesammelt.
Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von D
EWALT sowie der zuständigen An-
sprechpartner im Internet zu finden un­ter: www.2helpU.com
6 DE
– 1
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
Das Gerät ist für den gewerblichen Be-
reich geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros, Vermietergeschäften und Baustellen.
Geräteelemente
1 Elektroden 2 Saugschlauch 3 Kabelhaken 4 Luftaustritt, Arbeitsluft 5 Verriegelung des Saugkopfs 6 Laufrad 7 Lufteintritt, Motor-Kühlluft 8 Schmutzbehälter 9 Saugkopf 10 Lenkrolle 11 Saugstutzen 12 Bodendüse (nicht im Lieferumfang) 13 Saugrohr (nicht im Lieferumfang) 14 Tragegriff 15 Filterdeckel
16 Krümmer 17 Drehregler für Saugleistung (min-max) 18 Kontrolllampe 19 Steckdose 20 Automatische Filterabreinigung 21 Hauptschalter 22 Flachfaltenfilter 23 Filterabreinigung 24 Halter für Bodendüse 25 Halter für Fugendüse 26 Halter für Saugrohre 27 Netzkabel 28 Typenschild
Inbetriebnahme
Trockensaugen
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein Membranfilter (Sonderzubehör) ver­wendet werden.
Einbau Papierfiltertüte
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Papierfiltertüte oder Membranfilter
(Sonderzubehör) aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen (Option)
Einbau Gummilippen
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum­milippen muss nach außen zeigen.
Papierfiltertüte entfernen
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papierfiltertüte oder der Membranfilter (Sonderzubehör) entfernt werden.
Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte
(nass) zu verwenden (siehe Filtersyste­me).
– 2
7DE
Allgemein
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
der Polster- oder Fugendüse, bezie­hungsweise wenn überwiegend Was­ser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion „Automatische Filterabreinigung“ abzu­schalten.
Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch ab.
Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini­gung abreinigen. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys­tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube­hörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.Gerät am Hauptschalter einschalten.
Saugleistung einstellen
Saugleistung (min-max) am Drehregler
einstellen.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Nicht möglich mit D27902-LX in 115V­Ausführung
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An­schluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken. Gerät am Hauptschalter einschalten. Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet
sich im Standby-Modus. Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet. Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö­gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden. Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elektro­werkzeuge, siehe Technische Daten. Abbildung Anschlussmuffe an den Anschluss des
Elektrowerkzeugs anpassen. Abbildung
Krümmer am Saugschlauch entfernen.Anschlussmuffe an Saugschlauch
montieren. Abbildung
Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug
anschließen.
Automatische Filterabreinigung
Das Gerät verfügt über eine neuartige Filter­abreinigung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter alle 15 Sekunden durch einen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch). Hinweis: Die automatische Filterabreini­gung ist werkseitig eingeschaltet. Hinweis: Das Aus-/Einschalten der auto­matischen Filterabreinigung ist nur bei ein­geschaltetem Gerät möglich.
Automatische Filterabreinigung aus-
schalten: Schalter betätigen. Kontrolllampe im
Schalter erlischt.
8 DE
– 3
Automatische Filterabreinigung ein-
schalten:
Schalter wiederholt betätigen. Kontroll-
lampe im Schalter leuchtet grün.
Gerät ausschalten
Gerät am Hauptschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Abbildung Saugschlauch und Netzkabel entspre-
chend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si­chern.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Flachfaltenfilter wechseln
Filterabdeckung öffnen.Flachfaltenfilter wechseln.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Elektroden reinigen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Elektroden mit einer Bürste reinigen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Saugturbine läuft nicht
Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose
und Elektroden überprüfen. Gerät einschalten.
Saugturbine schaltet ab
Behälter entleeren.
Saugturbine läuft nach
Behälterentleerung nicht wieder an
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
schalten. Elektroden sowie den Zwischenraum der
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil-
ter entfernen.
Papierfiltertüte wechseln.Filterabdeckung richtig einrasten.Membranfilter (Sonderzubehör) unter
fließendem Wasser reinigen bzw.
wechseln. Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen. Flachfaltenfilter wechseln.
– 4
9DE
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Elektroden sowie den Zwischenraum der
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Automatische Filterabreinigung
arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht abschalten
Kundendienst benachrichtigen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht einschalten
Kundendienst benachrichtigen.
Garantie
30 TAGE ZUFRIEDENHEITS
GARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit Ihrem D restlos zufrieden sind, können Sie es inner­halb 30 Tagen bei Ihrem Händler zurückge­ben. Sie bekommen ein Ersatzgerät oder erhalten der Kaufpreis zurück. Das Gerät muss mit dem gesamten Lieferumfang zu­rückgegeben werden. Der Kaufbeleg muss vorgelegt werden.
EIN JAHR KOSTENLOSER
KUNDENDIENST
Kundendienst- oder Wartungsarbeiten in­nerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden durch autorisierte D Reparaturwerkstätten kostenlos ausge­führt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt wer­den. Kosten für Arbeitszeit und Ersatzeile für das Elektrowerkzeug fallen nicht an. Zu­behörteile sind von dieser Regelung aus­geschlossen.
EWALT Gerät nicht
EWALT
EIN JAHR VOLLGARANTIE
Weist Ihr D ten 12 Monate nach dem Kauf einen Scha­den aufgrund eines Materialfehlers oder fehlerhafter Montage auf, garantieren wir den kostenlosen Austausch aller nach un­serem Ermessen defekten Teile oder den Ersatz des Gerätes (nach unserem Ermes­sen) unter folgenden Voraussetzungen:
Das Gerät wurde nicht zweckentfrem-
Reparaturen wurden nicht durch unbe-
Der Kaufbeleg wird vorgewiesen. Diese
Die Adresse Ihrer nächsten D paraturwerkstatt erfahren Sie unter der Te­lefonnummer auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung. Außerdem finden Sie eine Liste mit den autorisierten D Reparaturwerkstätten im Internet unter
www.2helpU.com
EWALT Gerät innerhalb der ers-
det verwendet.
rechtige Personen vorgenommen.
Garantie ist eine Zusatzleistung zu den
gesetzlichen Garantieansprüchen.
EWALT Re-
EWALT
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Für zusätzliche Informationen zu Er-
satzteilen wenden Sie sich bitte an Ih-
ren D
EWALT Händler.
10 DE
– 5
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
D27902
D
EWALT erklärt hiermit, dass diese unter
„Technische Daten“ beschriebenen Pro­dukte die folgenden Vorschriften erfüllen:
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
­Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an D resse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Na­men von D
EWALT unter der folgenden Ad-
EWALT ab.
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product Development
EWALT
D Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein Deutschland
01.01.2010
– 6
11DE
Technische Daten
D27902 LX D27902 QS D27902 GB
Netzspannung V 115 220-240 220-240 Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60 Max. Leistung W 1320 1380 -­Nennleistung W 1150 1200 1200 Behälterinhalt l 45 45 45 Füllmenge Flüssigkeit l 30 30 30 Luftmenge (max.) l/s 58 61 61 Unterdruck (max.) kPa
(mbar)
Leistungsanschlusswert der Elektro-
W -- 100-2200 100-1800
werkzeuge Schutzklasse -- II I I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 35 35 Länge x Breite x Höhe mm 520 x 380 x
Gewicht kg 13,0 13,5 13,5 Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
dB(A) 65 65 65
dB(A) 1 1 1 Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 2x1,5 mm
2
D27902 Teile-Nr. Kabellänge LX 1003275-00 7,5 m
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
2
D27902 Teile-Nr. Kabellänge QS 1003279-00 7,5 m GB 1003280-00 7,5 m
22,1 (221) 23,0 (230) 23,0 (230)
520 x 380 x
695
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
695
520 x 380 x 695
12 DE
– 7
Congratulations!
You have choosen a DEWALT tool. Years

English

of experience, thorough product develop­ment and innovation make D
EWALT one of
the most reliable partners for professional power tool users.
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare Parts EN . . .5 EC Declaration of Conformity EN . . .6 Technical specifications . . . EN . . .7
Environmental protection
Separate collection. This product must not be disposed of with nor-
mal household waste. Should you find one day that your D product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product availa­ble for separate collection.
Separate collection of used prod-
ucts and packaging allows materi-
als to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for sepa-
rate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you pur­chase a new product.
DEWALT provides a facility for the col-
lection and recycling of D ucts once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by con­tacting your local D
EWALT office at the
address indicated in this manual. Alter­natively, a list of authorised D repair agents and full details of our af­ter-sales service and contacts are avail­able on the Internet at:
www.2helpU.com
EWALT
EWALT prod-
EWALT
– 1
13EN
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, rental companies, and on construction sites.
Device elements
1 Electrodes 2 Suction hose 3 Cable hook 4 Air outlet, working air 5 Suction head lock 6 Impeller 7 Air inlet, motor cooling air 8 Dirt receptacle 9 Suction head 10 Steering roller 11 Suction support 12 Floor nozzle (not included in the delivery) 13 Suction pipe (not included in the delivery) 14 Carrying handle 15 Filter cover 16 Bender 17 Rotary switch for suction output (min-max) 18 Indicator lamp 19 Socket
20 Automatic filter dedusting 21 Main switch 22 Flat fold filter 23 Filter dedusting 24 Floor nozzle holder 25 Holder for crevice nozzle 26 Holder for suction pipes 27 Power cord 28 Nameplate
Start up
Dry vacuum cleaning
Caution
The flat pleated filter must must always be in place while vacuuming.
When vacuuming fine dust, you may
also use an additional paper filter bag or a membrane filter (special accessory).
Inserting the paper filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.Insert the paper filter bag or the mem-
brane filter (special attachment).
Insert and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning (optional)
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
Remove the paper filter bag
If the appliance is used to vacuum wet
dirt the paper filter bag or the mem­brane filter (special accessory) must al­ways be removed.
It is recommended to use a special filter
bag (wet) (see Filter systems).
14 EN
– 2
General
Caution
The flat pleated filter must must always be in place while vacuuming.
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if water is sucked up from a container, it is recom­mended to deactivate the "automatic fil­ter cleaning" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. The filling level must be continu­ously monitored and the container must be emptied in time.
After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning. Clean the electrodes with a brush. Clean the container with a damp rag and dry it.
Clip connection
Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-35/C-DN-35 accessories can be connected.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.Switch on the appliance at the main
switch.
Adjust the suction output
Set the suction output (min - max) at the
rotary switch.
Working with electrical power tools
Not applicable to the D27902-LX, 115V version
Danger
Risk of injury and damage! The socket out­let is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch.
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in the standby mode. Note: The vacuum cleaner is turned on and off automatically with the electric power tool. Note: The vacuum cleaner starts automat­ically within 0.5 seconds and continues to run for 15 seconds after the power tool has being switched off. Note: Please refer to "Technical specifica­tions" for the power connection specifica­tions of the power tools. Illustration Adjust the stepped power tool adaptor
to fit the connection of the electric pow­er tool.
Illustration
Remove the elbow from the suction hose.Attach the stepped power tool adaptor
to the suction hose.
Illustration Connect the adaptor to the electric pow-
er tool.
Automatic filter cleaning
The appliance has an innovative filter cleaning system that is particularly effective with fine dust. The flat pleated filter is auto­matically cleaned every 15 seconds through an air jet (pulsating sound). Note: Automatic filter dedusting is switched on at the factory. Note: The automatic filter dedusting func­tion can only be switched on/ off when the appliance is switched on.
To switch off automatic filter cleaning:
– 3
15EN
Activate the switch. Indicator lamp in
the switch goes off.
To switch on automatic filter cleaning:
Press the switch again. Indicator lamp
in the switch glows green.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Illustration Store the suction hose and the mains
cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli­ance at the handle and at the suction pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door. Replace the flat pleated filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Cleaning the electrodes
Release and remove the suction head.Clean the electrodes with a brush.Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check cables, plugs, fuse, socket and
electrodes.
Turn on the appliance.
Suction turbine turns off
Empty the container.
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Turn off the appliance and wait for 5 sec-
onds, turn it on again after 5 seconds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a brush.
Suction capacity decreases
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.
Exchange the paper filter bag.Ensure the filter cover properly locks
into place.
Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running water.
Replace the flat pleated filter.
16 EN
– 4
Dust comes out while vacuuming
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Automatic filter cleaning is not
working
Suction hose is not connected.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Inform Customer Service
Warranty
30 DAY NO RISK SATISFACTION
GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D return it within 30 days, complete as pur­chased, to the pont of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
ONE YEAR FREE SERVICE
CONTRACT
If you need maintenance or service for your D
EWALT Tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized D agent. Proof of purchase must be pro­duced. Includes labour and spare parts for power tools. Excludes acessories.
EWALT tool, simply
EWALT repair
ONE YEAR FULL WARRANTY
If your D tive due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of pur­chase, we guarantee to replace all defec­tive parts free of charge or, at our descretion, replace the unit free of charge provided that:
The product has not be misused.Repairs have not been attempted by
Proof of purchase date is produced.
For the location of your nearest authorized D propriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of author­ized D on our after-sales service are available on the internet at
www.2helpU.com
EWALT product becomes defec-
unauthorized persons.
This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
EWALT repair agent, please use the ap-
EWALT repair agents and full details
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
For additional information about spare
parts, please visit your D
EWALT vendor.
– 5
17EN
EC Declaration of Conformity
MACHINERY DIRECTIVE
D27902
D
EWALT declares that these products de-
scribed under “technical data” are in com­pliance with:
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
­For more information, please contact D
EWALT at the following address or refer
to the back of the manual. The undersigned is responsible for compi­lation of the technical file and makes this declaration on behalf of D
EWALT.
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product Development
EWALT
D Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein Germany
01.01.2010
18 EN
– 6
Technical specifications
D27902 LX D27902 QS D27902 GB
Mains voltage V 115 220-240 220-240 Frequency Hz 50/60 50/60 50/60 Max. performance W 1320 1380 -­Rated power W 1150 1200 1200 Container capacity l 45 45 45 Filling quantity (liquid) l 30 30 30 Air volume (max.) l/s 58 61 61 Negative pressure (max.) kPa
(mbar)
Power connection data of the power
W -- 100-2200 100-1800
tools Protective class -- II I I Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35 35 35 Length x width x height mm 520 x 380 x
Weight kg 13,0 13,5 13,5 Max. ambient temperature °C +40 +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
dB(A) 65 65 65
dB(A) 1 1 1 Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H07RN-F 2x1,5 mm
2
D27902 Part no.: Cable length LX 1003275-00 7,5 m
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
D27902 Part no.: Cable length QS 1003279-00 7,5 m GB 1003280-00 7,5 m
22,1 (221) 23,0 (230) 23,0 (230)
520 x 380 x
695
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
695
520 x 380 x 695
– 7
19EN
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des an-

Français

nées d'expérience, à travers le développe­ment produit et l'innocation, font de D
EWALT
un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils professionnels puissants.
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appa­reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4 Assistance en cas de panne FR . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 6 Caractéristiques techniques FR . . .7
Protection de
l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit D
EWALT, ou si vous n’en avez plus l’utilité,
ne le jetez pas avec vos déchets domes­tiques Rendez-le disponible pour une col­lecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recy-
clage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollu­tion environnementale et de réduire la de­mande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des pro­duits électriques du foyer, dans des dé­chetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nou­veau produit.
DEWALT fournit un dispositif permet-
tant de collecter et de recycler les pro­duits D
EWALT lorsqu’ils ont atteint la fin
de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi­ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau D l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de D plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
EWALT à
EWALT et de
20 FR
– 1
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Cet aapirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
Cet appareil est approprié pour une uti-
lisation commerciale, par ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux, les sociétés de location et sur les sites de construction.
Éléments de l'appareil
1 Electrodes 2 Flexible d’aspiration 3 Crochet de câble 4 Sortie d'air, air de travail 5 Verrouillage de la tête d'aspiration 6 Roue 7 Entrée d'air, air de refroidissement du
moteur 8 Récipient collecteur 9 Tête d'aspiration 10 Galet de direction 11 Consoles d'apiration 12 Buse de sol (ne faisant pas partie de la
fourniture)
13 Tube d'aspiration (ne faisant pas partie
de la fourniture) 14 Poignée de transport 15 Couvercle filtre 16 Coude 17 Régulateur rotatif pour la puissance
d'aspiration (mini-maxi) 18 Témoin de contrôle 19 Prise de courant 20 Nettoyage automatique du filtre 21 Interrupteur principal 22 Filtre plat de plis 23 Nettoyage du filtre 24 Support pour buse de sol 25 Support pour buse à joint 26 Support pour tubes d'aspiration 27 Câble d’alimentation 28 Plaque signalétique
Mise en service
Aspiration de poussières
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
de filtrage en papier ou un filtre à mem-
branes (accessoire spécial).
Montage du sachet filtre en papier
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Mettre en place le sac de filtrage en pa-
pier ou le filtre à membranes (acces-
soire spécial). Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– 2
21FR
Nettoyage par aspiration humide
(en option)
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
Retirer le sachet filtre en papier.
Pour aspirer des saletés humides, il
faut toujours retirer le sachet filtre en papier ou bien le filtre à membrane (ac­cessoires spéciaux).
Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (humide) (voir systèmes de filtration).
Généralités
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à as­pirer de l'eau d'un réservoir, il est re­commandé de désactiver la fonction "Nettoyage automatique du filtre".
L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li­quide maxi est atteint.
En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le ré­servoir est plein. Le niveau de rem­plissage doit être contrôlé en permanence et le réservoir doit être vidé à temps.
À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que le filtre. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.
Clip de fixation
Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Régler la puissance d'aspiration
Régler la puissance d'aspiration (min-
max) sur le régulateur rotatif.
Travailler avec des outils
électriques
Ne concerne pas la version D27902-LX, 115 V
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur. Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal. Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
se trouve en mode veille. Remarque :l'aspirateur est automatique­ment mis en marche et hors marche avec l'outil électrique. Remarque :l'aspirateur a une temporisa­tion de démarrage d'au maximum 0,5 se­condes et un temps de marche par inertie d'au maximum 15 secondes. Remarque : Pour les données de branche­ment des outils électriques, voir les carac­téristiques techniques. Illustration Adapter le manchon de jonction au rac-
cordement de l'outil électrique.
22 FR
– 3
Illustration Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Monter le manchon de jonction sur le
tuyau d'aspiration.
Illustration Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.
Nettoyage automatique du filtre
L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procé­dé, le filtre à plis plats est automatiquement nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes les 15 secondes. Remarque :le nettoyage automatique du filtre est mis en service en usine. Remarque : la mise en ou hors service du nettoyage de filtre automatique n'est pos­sible que si l'appareil est en service.
Mettre le nettoyage automatique de
filtre hors service :
Actionner le commutateur. La lampe té-
moin s'éteint dans le commutateur.
Mettre le nettoyage automatique de
filtre en service :
Actionner de nouveau le commutateur.
La lampe témoin dans le commutateur s'allume en vert.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Illustration Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière re­présentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap-
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
et du tube d'aspiration. Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remplacement du filtre à plis plats
Ouvrir le recouvrement du filtre.Remplacer le filtre à plis plats.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Nettoyage des électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Nettoyer les électrodes avec une brosse.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
– 4
23FR
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier le câble, la fiche, le fusible, la
prise et les électrodes.
Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Vider le réservoir.
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou le filtre plat à plis.
Remplacer le sachet filtre en papier.Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se
déclenche pas
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non conducteurs.
24 FR
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre hors service
Informer le service après-vente.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre en service
Informer le service après-vente.
Garantie
GARANTIE SATISFACTION SANS
RISQUE DE 30 JOURS
Si vous n'êtes pas totalement satisfait avec les performances de votre outil D retournez le tout simplement dans les 30 jours, complet comme à l'achat, à l'endroit de l'achat, pour un remboursement intégral ou un échange. Une preuve d'achat doit être fournie.
CONTRAT D'ASSISTANCE D'UN AN
Si dans les 12 mois qui suivent l'achat de votre outil D à la maintenance ou au service après­vente, cela sera pris en charge sans frais par un agent de réparation D sé. Une preuve d'achat doit être fournie. In­clut la main d'oeuvre et les pièces de rechange pour les outils puissants. Les ac­cessoires sont exclus.
EWALT, vous devez faire appel
GARANTIE TOTALE D'UN AN
Si votre produit D raison d'un défaut de matériau ou d'assem­blage dans les 12 mois qui suivent la date d'achat, nous garantissons le remplace­ment gratuit de toutes les pièces dé­faillantes ou, à notre discrétion, le remplacement de l'unité dans la mesure où :
Le produit n'as pas été mal utilisé.Il n'a pas été tenté de procédé à des ré-
parations par des personnes non auto-
risées.
– 5
EWALT est défectueux en
EWALT,
EWALT autori-
Une preuve de la date d'achat a été
fournie. Cette garantie est offerte en bé­néfice supplémentaire et et vient en supplément aux droits statutaires du
consommateur. Pour la localisation de l'agent de réparation D
EWALT autorisé le plus proche, veuillez
composer le numéro de téléphone appro­prié qui se trouve au dos de ce manuel. En alternative, une liste des agents de répara­tion D
EWALT autorisés et les détails com-
plets de notre service après-vente sont disponibles sur Internet sous
www.2helpU.com
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantis-
sent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
Pour de plus amples informations
concernant les pièces détachées,
veuillez consulter votre revendeur
D
EWALT.
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
D27902
EWALT certifie que les produits décrits
D dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes :
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
­Pour plus d’informations, veuillez contacter D
EWALT à l’adresse suivante ou vous re-
porter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compi­lation du fichier technique et fait cette dé­claration au nom de D
EWALT.
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product Development
EWALT
D Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein Allemagne
01.01.2010
– 6
25FR
Caractéristiques techniques
D27902 LX D27902 QS D27902 GB
Tension du secteur V 115 220-240 220-240 Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60 Puissance maxi W 1320 1380 -­Puissance nominale W 1150 1200 1200 Capacité de la cuve l 45 45 45 Plein de liquide l 30 30 30 Débit d'air (maxi) l/s 58 61 61 Dépression (maxi) kPa
(mbar) Branchement des outils électriques W -- 100-2200 100-1800 Classe de protection -- II I I Raccord du flexible d'aspiration (C-
mm 35 35 35 DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 520 x 380 x
Poids kg 13,0 13,5 13,5 Température ambiante (maxi) °C +40 +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
dB(A) 65 65 65
dB(A) 1 1 1 Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
22,1 (221) 23,0 (230) 23,0 (230)
520 x 380 x
695
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
695
520 x 380 x 695
Câble d’ali-
H07RN-F 2x1,5 mm
2
mentation D27902 Référence Longueur de
câble
LX 1003275-00 7,5 m
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
2
mentation D27902 Référence Longueur de
câble QS 1003279-00 7,5 m GB 1003280-00 7,5 m
26 FR
– 7
Congratulazioni!
Lei ha scelto un utensile DEWALT. Anni di

Italiano

esperienza, sviluppo prodotti e innovazione rendono D
EWALT uno dei partner più affi-
dabili per gli utilizzatori di power tool profes­sionali.
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Uso conforme a destinazione IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . . 2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo pro­dotto non deve essere smaltito con
i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui si decida di sostituire l’appa­recchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti
e imballaggi usati, consente il rici-
claggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a preve­nire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi
per la raccolta differenziata di elettrodo­mestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre ai suoi clienti un servizio
per la raccolta differenziata e la possibi­lità di riciclare i prodotti D hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede D cale, presso il recapito indicato nel pre­sente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati D
EWALT e i dettagli completi sui contat-
ti e i servizi post-vendita sono disponibi­li sul sito Internet: www.2helpU.com
EWALT che
EWALT lo-
– 1
27IT
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio è idoneo per l'uso
commerciale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici, aziende di noleggio e in cantieri.
Parti dell'apparecchio
1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Gancio per cavo 4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 6 Girante 7 Afflusso aria, aria di raffreddamento
motore 8 Contenitore sporcizia 9 Testa aspirante 10 Ruota pivottante 11 Raccordo di aspirazione 12 Bocchetta per pavimenti (non in dota-
zione) 13 Tubo di aspirazione (non in dotazione) 14 Maniglia trasporto 15 Coperchio del filtro 16 Gomito
17 Regolazione girevole della potenza di
aspirazione (min-max)
18 Spia di controllo 19 Presa elettrica 20 Pulizia automatica del filtro 21 Interruttore principale 22 Filtro plissettato piatto 23 Pulizia del filtro 24 Sostegno per bocchetta per pavimenti 25 Sostegno per bocchetta per fughe 26 Sostegno per tubi di aspirazione 27 Cavo di alimentazione 28 Targhetta
Messa in funzione
Aspirazione a secco
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione.
L'aspirazione di polveri fini provvede la pos-
sibilità di usare un sacchetto filtro o un filtro a membrana (accessorio optional) addizio­nale.
Inserimento del sacchetto filtro di carta
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Inserire il sacchetto filtro o il filtro a
membrana (accessorio optional).
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Aspirapolvere per liquidi
(opzionale)
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.Montare i labbri di gomma.
Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di carta oppure il filtro a membrana (ac­cessorio optional).
Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di filtraggio).
28 IT
– 2
Norme generali
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione.
Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
chetta per imbottiture o fughe oppure
per aspirare soprattuto acqua da un re-
cipiente, si consiglia di disinserire la
funzione "Pulizia automatica del filtro".
Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
tomaticamente.
In caso di liquidi non conduttori (per
esempio emulsioni per lavori con
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
non viene spento a serbatoio pieno.
Controllare costantemente il livello
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
l termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire
il filtro plissettato piatto con il prodotto per
la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi con
una spazzola. Pulire il serbatoio con un
panno umido ed asciugare.
Collegamento a clip
Figura Il canale di aspirazione è dotato di un siste­ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 possono essere collegati.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Regolazione della potenza di
aspirazione
Regolazione della potenza di aspirazio-
ne (min-max) sul regolatore.
Lavori con utensili elettrici
Non per D27902-LX, versione 115V
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La presa è indicata per il collegamento diretto di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Inserire la spina dell'utensile elettrico
nella presa dell'aspiratore.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
La spia luminosa di controllo è accesa, l'aspiratore è in stand-by. Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin­serito automaticamente con l'utensile elet­trico. Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia­mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio­namento inerziale di 15 secondi. Avviso: Il valore di alimentazione degli utensili elettrici sono indicati nel capitolo "Dati tecnici". Figura Adattare il manicotto di collegamento
all'attacco dell'utensile elettrico.
Figura Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
di aspirazione.
Montare il manicotto di collegamento
sul tubo flessibile di aspirazione.
Figura Collegare il manicotto all'utensile elettrico.
Pulizia automatica del filtro
L'apparecchio dispone di un innovativo di­spositivo di pulizia del filtro, particolarmen­te efficace per la polvere fina. In questo modo il filtro plissettato piatto viene pulito ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo­re di pulsazione). Avviso: La pulizia automatica del filtro è at­tivata in fabbrica. Avviso: L'attivazione/disattivazione della pulizia automatica del filtro è possibile solo con il dispositivo attivato.
Disattivazione della pulizia automatica
del filtro:
premere l'interruttore. La spia luminosa
nell'interruttore si spegne.
Attivazione della pulizia automatica del
filtro:
premere ripetutamente l'interruttore. La
spia luminosa nell'interruttore è verde.
– 3
29IT
Loading...
+ 67 hidden pages