DeWalt D27900 User Manual [de]

D27900
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 6
English (original instructions) 12
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 18
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 24
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30
Español (traducido de las instrucciones originales) 36
Português (traduzido das instruções originais) 42
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 48
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 54
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 60
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 66
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)72
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 78
Русский (перевод оригинальной инструкции)84
Magyar (az eredeti utasítások fordítása) 91
Čeština (překlad původního návodu) 97
Polski (tłumaczenie z instrukcji oryginalnej) 103
Slovenčina (preložené z originálnych pokynov) 109
2
1
3
3
4
2
5 6
9811
7
3
1
2
1
1
2
1
5
1
2
3
6
7
“Click”
2x (Optional)
(Optional)
8
4
4
A
F
35
32
26
21,5
25
45
31
26,9
B
C
D
G
H
1.
2.
I
E
J
5
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein DEWALT Gerät gewählt.

Deutsch

Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Pro­duktentwicklung und Innovation machen D
EWALT zu einem verlässlichen Partner
für Benutzer professioneller Elektrowerk­zeuge.
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-
weise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .3
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .5 EG-Konformitätserklärung . DE . . .5
Technische Daten . . . . . . . DE . . .6
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Pro­dukt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr D neuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
cycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nach­frage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schrei-
DEWALT nimmt Ihre ausgedienten
Die Adresse der zuständigen DEWALT
EWALT Produkt eines Tages er-
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpa-
ckungen können die Materialien re-
ben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
D
EWALT-Produkte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche Ent­sorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerk­statt. Hier wird es dann auf unsere Kos­ten gesammelt.
Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von D
EWALT sowie der zuständigen An-
sprechpartner im Internet zu finden un­ter: www.2helpU.com
6 DE
– 1
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schu­len, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Geräteelemente
1 Typenschild 2 Netzkabel 3 Halter für Saugrohre 4 Halter für Fugendüse 5 Saugschlauch 6 Verriegelung des Saugkopfs 7 Steckdose 8 Lenkrolle 9 Schmutzbehälter 10 Saugstutzen 11 Bodendüse (nicht im Lieferumfang) 12 Saugrohr (nicht im Lieferumfang) 13 Hauptschalter 14 Saugkopf 15 Tragegriff
16 Kabelhaken 17 Krümmer 18 Patronenfilter 19 Befestigungsmutter 20 Schwimmer
Inbetriebnahme
Trockensaugen
Vorsicht
Beim Trockensaugen muss immer der Pat­ronenfilter aufgesetzt sein.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte verwen­det werden.
Einbau Papierfiltertüte
Abbildung Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Papierfiltertüte aufstecken.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
Einbau Gummilippen
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum­milippen muss nach außen zeigen.
Papierfiltertüte entfernen
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papierfiltertüte entfernt werden.
Zusatzfilter einbauen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Saugkopf um 180° drehen und ablegen.Befestigungsmutter herausdrehen.Patronenfilter abnehmen.
Abbildung Befestigungsmutter einsetzen und fest-
ziehen.
Zusatzfilter einbauen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
– 2
7DE
Clipverbindung
Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys­tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube­hörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.Gerät am Hauptschalter einschalten.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An­schluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten. Hinweis: Der Sauger ist in Betrieb. Das
Elektrowerkzeug kann eingeschaltet wer­den. Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe Technische Da­ten. Abbildung Anschlussmuffe an den Anschluss des
Elektrowerkzeugs anpassen.
Abbildung
Krümmer am Saugschlauch entfernen.Anschlussmuffe an Saugschlauch
montieren.
Abbildung Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug
anschließen.
Schmutzbehälter entleeren
Der Saugkanal ist mit einem Schwim-
mer ausgestattet.
Ist der höchstzulässige Schmutzwas-
serpegel im Behälter erreicht, wird der Saugstrom unterbrochen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.Schmutzbehälter entleeren.
Gerät ausschalten
Gerät am Hauptschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Schmutzbehälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Abbildung Saugrohre, Saugschlauch und Netzkabel
entsprechend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si­chern.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Abbildung Gerät entsprechend Abbildung trans-
portieren.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
8 DE
– 3
Patronenfilter wechseln
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Saugkopf um 180° drehen und ablegen.Befestigungsmutter herausdrehen.Patronenfilter abnehmen.Neuen Patronenfilter aufsetzen.Befestigungsmutter einsetzen und fest-
ziehen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Saugturbine läuft nicht
Kabel, Stecker, Sicherung und Steck-
dose überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt
nicht
Schwimmer verschließt Saugkanal.
Schmutzbehälter entleeren.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter entfernen.
Papierfiltertüte wechseln.Patronenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Korrekte Einbaulage des Patronenfil-
ters überprüfen.
Patronenfilter wechseln.
Garantie
30 TAGE ZUFRIEDENHEITS
GARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit Ihrem D restlos zufrieden sind, können Sie es inner­halb 30 Tagen bei Ihrem Händler zurückge­ben. Sie bekommen ein Ersatzgerät oder erhalten der Kaufpreis zurück. Das Gerät muss mit dem gesamten Lieferumfang zu­rückgegeben werden. Der Kaufbeleg muss vorgelegt werden.
EIN JAHR KOSTENLOSER
KUNDENDIENST
Kundendienst- oder Wartungsarbeiten in­nerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden durch autorisierte D Reparaturwerkstätten kostenlos ausge­führt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt wer­den. Kosten für Arbeitszeit und Ersatzeile für das Elektrowerkzeug fallen nicht an. Zu­behörteile sind von dieser Regelung aus­geschlossen.
EIN JAHR VOLLGARANTIE
Weist Ihr D ten 12 Monate nach dem Kauf einen Scha­den aufgrund eines Materialfehlers oder fehlerhafter Montage auf, garantieren wir den kostenlosen Austausch aller nach un­serem Ermessen defekten Teile oder den Ersatz des Gerätes (nach unserem Ermes­sen) unter folgenden Voraussetzungen:
Das Gerät wurde nicht zweckentfrem-
Reparaturen wurden nicht durch unbe-
Der Kaufbeleg wird vorgewiesen. Diese
Die Adresse Ihrer nächsten D paraturwerkstatt erfahren Sie unter der Te­lefonnummer auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung. Außerdem finden Sie eine Liste mit den autorisierten D Reparaturwerkstätten im Internet unter
www.2helpU.com
EWALT Gerät innerhalb der ers-
det verwendet.
rechtige Personen vorgenommen.
Garantie ist eine Zusatzleistung zu den gesetzlichen Garantieansprüchen.
EWALT Gerät nicht
EWALT
EWALT Re-
EWALT
– 4
9DE
Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Für zusätzliche Informationen zu Er-
satzteilen wenden Sie sich bitte an Ih­ren D
EWALT Händler.
MASCHINENRICHTLINIE
D27900
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Pro­dukte die folgenden Vorschriften erfüllen:
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
­Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an D
EWALT unter der folgenden Ad-
resse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Na­men von D
EWALT ab.
10 DE
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product Development
EWALT
D Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein Deutschland
01.01.2010
– 5
Technische Daten
D27900
Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 50/60 Max. Leistung W 1380 Nennleistung W 1200 Behälterinhalt l 27 Füllmenge Flüssigkeit l 14 Luftmenge (max.) l/s 67 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge W 100-1500 Schutzklasse -- I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 Länge x Breite x Höhe mm 420 x 420 x 525 Gewicht kg 8,2 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
2
D27900 Teile-Nr. Kabellänge EUR 597205-00 7,5 m
Netzkabel H05VV-F 3x1,5 mm
2
D27900 Teile-Nr. Kabellänge GB 597206-00 7,5 m
dB(A) 72 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 6
11DE
Congratulations!
You have choosen a DEWALT tool. Years

English

of experience, thorough product develop­ment and innovation make D
EWALT one of
the most reliable partners for professional power tool users.
Please read and comply with
these original instructions pri­or to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories and Spare Parts EN . . .5 EC Declaration of Conformity EN . . .5 Technical specifications . . . EN . . .6
Environmental protection
Separate collection. This product must not be disposed of with nor-
mal household waste. Should you find one day that your D product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product availa­ble for separate collection.
Separate collection of used prod-
ucts and packaging allows materi-
als to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for sepa-
rate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you pur­chase a new product.
DEWALT provides a facility for the col-
lection and recycling of D ucts once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by con­tacting your local D
EWALT office at the
address indicated in this manual. Alter­natively, a list of authorised D repair agents and full details of our af­ter-sales service and contacts are avail­able on the Internet at:
www.2helpU.com
EWALT
EWALT prod-
EWALT
12 EN
– 1
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
Device elements
1 Nameplate 2 Power cord 3 Holder for suction pipes 4 Holder for crevice nozzle 5 Suction hose 6 Suction head lock 7 Socket 8 Steering roller 9 Dirt receptacle 10 Suction support 11 Floor nozzle (not included in the delivery) 12 Suction pipe (not included in the delivery) 13 Main switch 14 Suction head 15 Carrying handle 16 Cable hook 17 Bender 18 Cartridge filter 19 Fastening nut 20 Float
Start up
Dry vacuum cleaning
Caution
For dry vacuuming, the cartridge filter must always be installed.
To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag.
Inserting the paper filter bag
Illustration Illustration
Release and remove the suction head.Insert the paper filter bag.Insert and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
Remove the paper filter bag
To suck wet dirt, first remove the paper
filter bag.
Installing an additional filter
Release and remove the suction head.Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nutsRemove the cartridge filter.
Illustration
Insert the fastening nut and tighten it.Install the additional filter.Insert and lock the suction head.
Clip connection
Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-35/C-DN-35 accessories can be connected.
– 2
13EN
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.Switch on the appliance at the main
switch.
Working with electrical power tools
Danger
Risk of injury and damage! The socket out­let is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch.
Note: The vacuum cleaner is now ready. You can now switch on the electrical power tool. Note: Please refer to "Technical specifica­tions" for the power connection specifica­tions of the power tools. Illustration Adjust the stepped power tool adaptor
to fit the connection of the electric pow­er tool.
Illustration Remove the elbow from the suction
hose.
Attach the stepped power tool adaptor
to the suction hose.
Illustration Connect the adaptor to the electric pow-
er tool.
Emptying the dirt container
The vacuum channel is equipped with a
float.
When the dirt water reaches the highest
permissible level in the container, the suction power is interrupted.
Switch off the appliance at the main
switch.
Empty the dirt container.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the dirt container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Illustration Store the suction pipes, the suction
hose and the mains cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Illustration Transport the appliance as shown in the
illustration.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
14 EN
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
– 3
Maintenance and care
Warranty
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Change cartridge filter
Release and remove the suction head.Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nutsRemove the cartridge filter.Insert the new cartridge filter.Insert the fastening nut and tighten it.Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check cables, plugs, fuse, and socket.Turn on the appliance.
Vaccum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Float is blocking the suction canal.
Empty the dirt container.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge fil­ter.
Exchange the paper filter bag.Change cartridge filter.
Dust comes out while vacuuming
Check the proper installation of the car-
tridge filter.
Change cartridge filter.
30 DAY NO RISK SATISFACTION
GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D return it within 30 days, complete as pur­chased, to the pont of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
EWALT tool, simply
ONE YEAR FREE SERVICE
CONTRACT
If you need maintenance or service for your D
EWALT Tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized D agent. Proof of purchase must be pro­duced. Includes labour and spare parts for power tools. Excludes acessories.
EWALT repair
ONE YEAR FULL WARRANTY
If your D tive due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of pur­chase, we guarantee to replace all defec­tive parts free of charge or, at our descretion, replace the unit free of charge provided that:
The product has not be misused.Repairs have not been attempted by
Proof of purchase date is produced.
For the location of your nearest authorized D propriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of author­ized D on our after-sales service are available on the internet at
www.2helpU.com
EWALT product becomes defec-
unauthorized persons.
This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
EWALT repair agent, please use the ap-
EWALT repair agents and full details
– 4
15EN
Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
For additional information about spare
parts, please visit your D
EWALT ven-
dor.
MACHINERY DIRECTIVE
D27900
D
EWALT declares that these products de-
scribed under “technical data” are in com­pliance with:
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
­For more information, please contact D
EWALT at the following address or refer
to the back of the manual. The undersigned is responsible for compi­lation of the technical file and makes this declaration on behalf of D
EWALT.
16 EN
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product Development
EWALT
D Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein Germany
01.01.2010
– 5
Technical specifications
D27900
Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 50/60 Max. performance W 1380 Rated power W 1200 Container capacity l 27 Filling quantity (liquid) l 14 Air volume (max.) l/s 67 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Power connection data of the power tools W 100-1500 Protective class -- I Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35 Length x width x height mm 420 x 420 x 525 Weight kg 8,2 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
dB(A) 72 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
D27900 Part no.: Cable length EUR 597205-00 7,5 m
Power cord H05VV-F 3x1,5 mm
2
D27900 Part no.: Cable length GB 597206-00 7,5 m
– 6
17EN
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des an-

Français

nées d'expérience, à travers le développe­ment produit et l'innocation, font de D
EWALT un des partenaires les plus
fiables pour les utilisateurs d'outils profes­sionnels puissants.
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4 Assistance en cas de panne FR . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Déclaration de conformité CE FR . . . 5 Caractéristiques techniques FR . . .6
Protection de
l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit D
EWALT, ou si vous n’en avez plus l’utilité,
ne le jetez pas avec vos déchets domes­tiques Rendez-le disponible pour une col­lecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recy-
clage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollu­tion environnementale et de réduire la de­mande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des pro­duits électriques du foyer, dans des dé­chetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nou­veau produit.
DEWALT fournit un dispositif permet-
tant de collecter et de recycler les pro­duits D
EWALT lorsqu’ils ont atteint la fin
de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi­ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau D l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de D plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
EWALT à
EWALT et de
18 FR
– 1
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Cet aapirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
Éléments de l'appareil
1 Plaque signalétique 2 Câble d’alimentation 3 Support pour tubes d'aspiration 4 Support pour buse à joint 5 Flexible d’aspiration 6 Verrouillage de la tête d'aspiration 7 Prise de courant 8 Galet de direction 9 Récipient collecteur 10 Consoles d'apiration 11 Buse de sol (ne faisant pas partie de la
fourniture)
12 Tube d'aspiration (ne faisant pas partie
de la fourniture)
13 Interrupteur principal
14 Tête d'aspiration 15 Poignée de transport 16 Crochet de câble 17 Coude 18 Filtre-cartouche 19 Ecrou de fixation 20 Flotteur
Mise en service
Aspiration de poussières
Attention
Pour l'aspiration de poussières à sec, la car­touche filtrante doit toujours être montée.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sa­chet filtre en papier.
Montage du sachet filtre en papier
Illustration Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Enficher le sachet filtre en papier.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté­rieur.
Retirer le sachet filtre en papier.
En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sa­chet filtre en papier.
Monter le filtre supllémentair
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.Retirer la cartouche filtrante.
– 2
19FR
Illustration Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Monter le filtre supllémentaire.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Clip de fixation
Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Travailler avec des outils
électriques
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Remarque : L'aspirateur est en service. L'outil électrique peut être mis en marche. Remarque : Pour les données de branche­ment des outils électriques, voir les carac­téristiques techniques. Illustration Adapter le manchon de jonction au rac-
cordement de l'outil électrique.
Illustration Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Monter le manchon de jonction sur le
tuyau d'aspiration.
Illustration Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.
Vider le récipient collecteur
Le canal d'aspiration est équipé d'un
flotteur.
Lorsque le niveau maximal admissible
d'eau sale est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est stoppé.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Vider le réservoir collecteur.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir collecteur.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Illustration Conserver les tubes d'aspiration, le
flexible d'aspiration et le câble d'alimen­tation comme le montre la figure.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Illustration Transporter l'appareil conne le montre
la figure.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
20 FR
– 3
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remplacement de la cartouche
filtrante
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.Retirer la cartouche filtrante.Mettre la cartouche filtrante neuve en
place.
Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise.
Allumer l’appareil.
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
Le flotteur obture le canal d'aspiration.
Vider le réservoir collecteur.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou la cartouche filtrante.
Remplacer le sachet filtre en papier.Remplacer la cartouche filtrante.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier le positionnement de la car-
touche filtrante.
Remplacer la cartouche filtrante.
Garantie
GARANTIE SATISFACTION SANS
RISQUE DE 30 JOURS
Si vous n'êtes pas totalement satisfait avec les performances de votre outil D retournez le tout simplement dans les 30 jours, complet comme à l'achat, à l'endroit de l'achat, pour un remboursement intégral ou un échange. Une preuve d'achat doit être fournie.
CONTRAT D'ASSISTANCE D'UN AN
Si dans les 12 mois qui suivent l'achat de votre outil D à la maintenance ou au service après­vente, cela sera pris en charge sans frais par un agent de réparation D sé. Une preuve d'achat doit être fournie. In­clut la main d'oeuvre et les pièces de rechange pour les outils puissants. Les ac­cessoires sont exclus.
EWALT, vous devez faire appel
EWALT,
EWALT autori-
– 4
21FR
GARANTIE TOTALE D'UN AN
Si votre produit D raison d'un défaut de matériau ou d'assem­blage dans les 12 mois qui suivent la date d'achat, nous garantissons le remplace­ment gratuit de toutes les pièces dé­faillantes ou, à notre discrétion, le remplacement de l'unité dans la mesure où :
Le produit n'as pas été mal utilisé.Il n'a pas été tenté de procédé à des ré-
parations par des personnes non auto­risées.
Une preuve de la date d'achat a été
fournie. Cette garantie est offerte en bé­néfice supplémentaire et et vient en supplément aux droits statutaires du consommateur.
Pour la localisation de l'agent de réparation D
EWALT autorisé le plus proche, veuillez
composer le numéro de téléphone appro­prié qui se trouve au dos de ce manuel. En alternative, une liste des agents de répara­tion D
EWALT autorisés et les détails com-
plets de notre service après-vente sont disponibles sur Internet sous
www.2helpU.com
EWALT est défectueux en
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis­sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Pour de plus amples informations
concernant les pièces détachées, veuillez consulter votre revendeur D
EWALT.
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
D27900
EWALT certifie que les produits décrits
D dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes :
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
­Pour plus d’informations, veuillez contacter D
EWALT à l’adresse suivante ou vous re-
porter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compi­lation du fichier technique et fait cette dé­claration au nom de D
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product Development
EWALT
D Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein Allemagne
01.01.2010
EWALT.
22 FR
– 5
Caractéristiques techniques
D27900
Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 50/60 Puissance maxi W 1380 Puissance nominale W 1200 Capacité de la cuve l 27 Plein de liquide l 14 Débit d'air (maxi) l/s 67 Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,0 (200) Branchement des outils électriques W 100-1500 Classe de protection -- I Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35 Longueur x largeur x hauteur mm 420 x 420 x 525 Poids kg 8,2 Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
dB(A) 72 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
2
mentation D27900 Référence Longueur de
câble
EUR 597205-00 7,5 m
Câble d’ali-
H05VV-F 3x1,5 mm
2
mentation D27900 Référence Longueur de
câble
GB 597206-00 7,5 m
– 6
23FR
Congratulazioni!
Lei ha scelto un utensile DEWALT. Anni di

Italiano

esperienza, sviluppo prodotti e innovazione rendono D
EWALT uno dei partner più affi-
dabili per gli utilizzatori di power tool profes­sionali.
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Uso conforme a destinazione IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
Dichiarazione di conformità CE IT . . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo pro­dotto non deve essere smaltito con
i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui si decida di sostituire l’appa­recchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti
e imballaggi usati, consente il rici-
claggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a preve­nire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi
per la raccolta differenziata di elettrodo­mestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre ai suoi clienti un servizio
per la raccolta differenziata e la possibi­lità di riciclare i prodotti D hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede D cale, presso il recapito indicato nel pre­sente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati D
EWALT e i dettagli completi sui contat-
ti e i servizi post-vendita sono disponibi­li sul sito Internet: www.2helpU.com
EWALT che
EWALT lo-
24 IT
– 1
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio si adatta all'uso pro-
fessionale, ad esempio in alberghi, scuo­le, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
Parti dell'apparecchio
1 Targhetta 2 Cavo di alimentazione 3 Sostegno per tubi di aspirazione 4 Sostegno per bocchetta per fughe 5 Tubo flessibile di aspirazione 6 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 7 Presa elettrica 8 Ruota pivottante 9 Contenitore sporcizia 10 Raccordo di aspirazione 11 Bocchetta per pavimenti (non in dotazione) 12 Tubo di aspirazione (non in dotazione) 13 Interruttore principale 14 Testa aspirante 15 Maniglia trasporto 16 Gancio per cavo 17 Gomito 18 Filtro a cartuccia 19 Dado di fissaggio 20 Galleggiante
Messa in funzione
Aspirazione a secco
Attenzione
Inserire sempre il filtro a cartuccia durante la pulizia a secco.
L'aspirazione di polveri fini provvede la
possibilità di usare un sacchetto filtro addizionale.
Inserimento del sacchetto filtro di carta
Figura Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Inserire il sacchetto filtro di carta.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Aspirazione ad umido
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.Montare i labbri di gomma.
Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di carta.
Montare il filtro supplementare
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Svitare il dado di fissaggio.Togliere il filtro a cartuccia.
Figura
Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.Montare il filtro supplementare.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– 2
25IT
Collegamento a clip
Figura Il canale di aspirazione è dotato di un siste­ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 possono essere collegati.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Lavori con utensili elettrici
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La presa è indicata per il collegamento diretto di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Inserire la spina dell'utensile elettrico
nella presa dell'aspiratore. Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale. Avviso: L'aspiratore è in funzione. L'uten-
sile elettrico può essere attivato. Avviso: Il valore di alimentazione degli utensili elettrici sono indicati nel capitolo "Dati tecnici". Figura Adattare il manicotto di collegamento
all'attacco dell'utensile elettrico. Figura
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
di aspirazione. Montare il manicotto di collegamento
sul tubo flessibile di aspirazione. Figura
Collegare il manicotto all'utensile elettrico.
Svuotare il contenitore dello sporco
Il canale di aspirazione è provvisto di un
galleggiante.
Il flusso di aspirazione si interrompe al
raggiungimento del livello massimo di acqua sporca nel serbatoio.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Svuotare il serbatoio dello sporco.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio dello sporco.Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.
Deposito dell’apparecchio
Figura Conservare i tubi di aspirazione, il tubo
flessibile di aspirazione ed il cavo di ali­mentazione secondo quanto illustrato nella figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Figura Trasportare l'apparecchio come illustra-
to nell'immagine.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
26 IT
– 3
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro a cartuccia
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
positarla.
Svitare il dado di fissaggio.Togliere il filtro a cartuccia.Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia.Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa. Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione funziona,
ma l'apparecchio non aspira
Galleggiante ostruisce il canale di aspi-
razione. Svuotare il serbatoio dello sporco.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.Sostituire il filtro a cartuccia
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare che il filtro a cartuccia sia
montato nella posizione corretta.
Sostituire il filtro a cartuccia
Garanzia
GARANZIA DI 30 GIORNI,
SODDISFATTI O RIMBORSATI
Se non è completamente soddisfatto del suo utensile D 30 giorni, con la confezione completa al punto in cui è stato acquistato per essere rimborsati o per una sostituzione. È neces­sario presentare lo scontrino di acquisto.
UN ANNO DI GARANZIA GRATUITO
Se ha bisogno di manutenzione o assisten­za per il suo utensile D successivi all'acquisto, gli interventi verran­no effettuati gratuitamente presso un ma­nutentore autorizzato D necessario presentare lo scontrino di ac­quisto. Inclusa manodopera e ricambi per power tool. Accessori esclusi.
EWALT, basta resituirlo entro
PER LA MANUTENZIONE
EWALT, nei 12 mesi
EWALT. È
– 4
27IT
UN ANNO DI GARANZIA TOTALE
Se il suo prodotto D guito a materiali difettosi o ad interventi da parte del personale entro 12 mesi dalla data di acquisto, l'azienda garantisce la so­stituzione di tutti i componenti difettosi, o a sua discrezione, la sostituzione gratuita dell'unità a condizione che:
il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio.
le riparazione non siano state effettuate
da personale non autorizzato.
venga presentato lo scontrino di acqui-
sto. Questa garanzia viene offerta
come vantaggio extra ed è in aggiunta
ai diritti legali dei consumatori. Per sapere dove si trova del manutentore
autorizzato D relativo numero telefonico indicato sul retro del presente manuale. In alternativa, un elenco dei manutentori autorizzati D
EWALT e tutti i dettagli sul nostro servizio
di post-vendita sono disponibili sul sito In­ternet all'indirizzo
www.2helpU.com
EWALT si guasta in se-
EWALT più vicino, utilizzare il
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
Per ulteriori informazioni sui ricambi, vi-
sitare il venditore D
EWALT di fiducia.
Dichiarazione di conformità
CE
DIRETTIVA MACCHINE
D27900
EWALT dichiara che i prodotti qui descritti
D nei “Dati tecnici” sono conformi alle norma­tive:
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
­Per ulteriori informazioni, contattare D
EWALT all’indirizzo seguente o vedere
sul retro del manuale. Il firmatario è responsabile della compila­zione del documento tecnico e rende que­sta dichiarazione per conto di D
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product Development
EWALT.
28 IT
EWALT
D Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein Germania
01.01.2010
– 5
Dati tecnici
D27900
Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 50/60 Potenza max. W 1380 Potenza nominale W 1200 Capacità serbatoio l 27 Quantità di riempimento di liquido l 14 Quantità d'aria (max.) l/s 67 Sottopressione (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valore di alimentazione degli utensili elettrici W 100-1500 Grado di protezione -- I Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35 Lunghezza x larghezza x Altezza mm 420 x 420 x 525 Peso kg 8,2 Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Dubbio K m/s
dB(A) 72 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione D27900 Codice com-
ponente
Lunghezza cavo
EUR 597205-00 7,5 m
Cavo di ali-
H05VV-F 3x1,5 mm
mentazione D27900 Codice com-
ponente
Lunghezza cavo
GB 597206-00 7,5 m
2
2
– 6
29IT
Gefeliciteerd!
U heeft zopas voor een DEWALT apparaat

Nederlands

gekozen. Dankzij de jarenlange ervaring, de zorgvuldige productontwikkeling en de voortdurende innovatie is D
EWALT een be-
trouwbare partner voor professionele ge­bruikers van elektrische werktuigen.
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge­val lezen!
Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin­gen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5
Technische gegevens . . . . NL . . .6
Zorg voor het milieu
Gescheiden inzameling. Dit pro­duct mag niet met het gewone
huishoudelijkeafval worden weg­gegooid. Wanneer uw oude D vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het pro­duct gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en ver-
pakkingen gescheiden in te zame-
len, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Herge­bruik van gerecyclelde materialen voor­komt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inza-
meling van electrische huishoudpro­ducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw pro­duct koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
DEWALT biedt de mogelijkheid tot inza-
melen en recyclen van afgedankte D
EWALT producten. Om gebruik van
deze service te maken, dient u het pro­duct aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling ver­zorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adres­sen op de achterzijde van deze handlei­ding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het vol­gende Internet-adres:
www.2helpU.com
EWALTproduct aan
30 NL
– 1
Loading...
+ 86 hidden pages