DeWalt D27113-QS User manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D27113

www.

 

.eu

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

6

Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen)

16

English (original instructions)

27

Español (traducido de las instrucciones originales)

37

Français (traduction de la notice d’instructions originale)

47

Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)

57

Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)

67

Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)

77

Português (traduzido das instruções originais)

86

Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)

96

Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)

105

Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)

114

Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)

124

Copyright DEWALT

2

Figure 1

c b

z

a

y

d

x

 

w

e

 

 

 

f

 

 

g

 

 

h

v

 

i

 

 

j

 

u

 

 

t

k

q

 

l

 

 

 

 

m

 

 

n

r

p

o

 

 

s

 

 

q

 

 

r

 

Figure 2

aa bb

cc

dd

gg hh

ee

ii

ff

1

Figure 3

 

Figure 4

 

 

 

kk

 

 

 

jj

 

Figure 5A

 

Figure 5B

 

 

 

y

 

 

 

 

mm

ll

 

 

 

 

x

 

 

Figure 6A

 

Figure 6B

 

Figure 6C

 

Figure 7A

 

 

 

f

 

 

 

pp

 

 

 

oo

 

 

nn

qq

 

 

 

f

 

 

 

 

 

 

l

 

 

 

m

 

 

rr

n

 

 

 

 

 

p

 

2

 

 

 

Figure 7B

 

 

Figure 7C

 

 

 

 

 

xx

 

 

 

 

 

u

 

 

ss

 

 

ss

 

f

o

 

l

t

 

 

 

 

 

tt

 

uu

 

 

 

 

 

n

 

 

rr

m

 

p

i

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 7D

 

 

Figure 8A

 

 

 

 

 

dd

 

 

 

 

 

ee

 

 

 

 

 

jj

 

 

 

 

 

vv

 

 

 

 

 

yy

 

 

ww

 

 

 

 

Figure 8B

 

 

Figure 9A

 

 

 

 

 

 

zz

 

x

 

 

 

 

 

2mm

 

 

 

 

 

 

 

 

a5

5mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a1

 

 

 

a4

a3

a2

 

 

 

 

Figure 9B

 

 

Figure 9C

 

 

 

 

 

zz

 

zz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a7

 

 

 

a1

 

 

 

 

 

a2

 

 

a4

a6

a3

 

 

a1

 

 

 

 

 

 

 

 

3

DeWalt D27113-QS User manual

Figure 10

z

 

 

v

 

 

 

v

Figure 11

 

 

Figure 12

Figure 13

 

 

Figure 14

 

 

 

aa

Figure 15

 

 

Figure 16A

 

a8

 

a

 

 

 

 

 

j

d

 

 

 

 

 

 

a9

4

 

 

 

Figure 16B

 

Figure 16C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a10

a11

Figure 16D

Figure 16E

 

a12

Figure 16F

Figure 17A

 

a13

 

a14

Figure 17B

Figure 18

 

a15

a14

5

DANSK

KAPOG GERINGSSAV TIL BORDBRUG D27113

Tillykke!

Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.

Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre.

Sikringer:

Tekniske data

 

 

 

D27113

D27113-LX

 

 

 

 

Spænding

V

230

115

Type

 

 

1

1

Motoreffekt

W

1600

1600

Afgiven effekt

W

933

869

Maks. klingehastighed

omdr./min

3300

3300

Klingediameter

mm

305

305

Huldiameter

mm

30

30

Klingens tykkelse

mm

1,8

1,8

Spalteknivens tykkelse

mm

2

2

Spalteklingens hårdhed

HRC

43 ± 5

43 ± 5

Standsningstid for savklingen

s

< 10,0

< 10,0

Vægt

kg

20

20

SKÆREEGENSKABER

 

 

 

Geringssavsmode

 

 

 

Gering (maks.-positioner)

venstre

50°

50°

 

 

højre

50°

50°

Smig (maks.-positioner)

venstre

48°*

48°*

 

 

højre

Maks. Skærebredde 90° ved

 

 

 

 

maks. Højde 85 mm

mm

160

160

Maks. Skærebredde ved 45° geringssnit

 

 

 

 

ved maks. Højde 85 mm

mm

110

110

Maks. Skærebredde ved 45° smigsnit

 

 

 

 

ved maks. Højde 55 mm

mm

160

160

 

 

 

 

*Fabriksindstilling er 45°

 

 

 

Bænksavsmode

 

 

 

Maks. savdybde

mm

0–51

0–51

 

 

 

 

 

LPA

(lydtryk)

dB(A)

97

97

KPA

(lydtryk usikkerhed K)

dB(A)

2,9

2,9

LWA

(lydeffekt)

dB(A)

109

109

KWA

(usikkerhed lydeffekt)

dB(A)

3,1

3,1

 

 

 

 

Vibration totalværdier (triax vektorsum)

 

 

 

fastlagt i henhold til EN 61029-1, EN 61029-2-11:

 

 

Vibrationsemissionværdi ah

 

 

 

 

ah =

m/s²

1,3

1,3

 

Usikkerhed K =

m/s²

1,5

1,5

Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en standardiseret test, der er angivet i EN 61029 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering.

ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant.

Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant.

Europa

230 V værktøjer

10 ampere, lysnet

BEMÆRK: Dette udstyr er beregnet til tilslutning til et strømforsyningssystem med en maksimal tilladelig systemimpedans Zmax på 0,32 Ω ved interfacepunktet (strømforsyningsboks) på brugerens forsyning.

Brugeren skal sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem, som opfylder ovennævnte krav. Hvis det er nødvendigt, kan brugeren rette henvendelse til el-selskabet for at høre om systemimpedansen ved interfacepunktet.

Definitioner: Sikkerhedsråd

Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler.

FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser.

ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser.

FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat personskade.

BEMÆRK: Angiver en handling,

der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade.

Betyder fare for elektrisk stød.

Betyder risiko for brand.

EF-overensstemmelseserklæring

MASKINDIREKTIV

D27113

DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med:

2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-11.

Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen.

Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af DEWALT.

Horst Grossmann

Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Tyskland

10.01.2011

6

DANSK

Sikkerhedsanvisninger

ADVARSEL! Når der bruges elektrisk værktøj, bør der tages grundliggende sikkerhedsforanstaltninger, for at reducere risiko for elektrisk stød og personskade

inklusiv følgende.

Alle disse anvisninger skal læses, inden der gøres forsøg på at betjene dette produkt; disse anvisninger bør gemmes til senere brug.

GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG

Generelle sikkerhedsbestemmelser

1.Hold arbejdsområdet ryddet.

Overfyldte områder og arbejdsbænke opfordrer til ulykker.

2.Tag hensyn til arbejdsmiljøet.

Værktøjet må ikke udsættes for regn. Værktøjet må ikke bruges under våde eller fugtige forhold. Sørg for, at arbejdsområdet er ordentligt oplyst (250–300 Lux). Værktøjet må ikke bruges, hvor der er brandeller eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væsker eller gasser.

3.Værn mod elektrisk stød.

Undgå at komme i kontakt med jordede overflader (f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Når værktøjet bruges under ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, når der produceres metalspåner osv.), kan den elektriske sikkerhed forbedres ved at indsætte en isolerende transformer eller en fejlstrømsafbryder.

4.Hold uvedkommende væk.

Lad ikke personer, specielt børn, blive involveret i arbejdet, røre værktøjet eller forlængerledningen, og hold dem væk fra arbejdsområdet.

5.Stil ubrugt værktøj til opbevaring.

Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt og forsvarligt aflåst sted utilgængeligt for børn.

6.Undlad at overbelaste værktøjet.

Jobbet foretages på bedre og sikrere måde med den tilsigtede hastighed.

7.Brug det korrekte værktøj.

Tving ikke mindre værktøj eller ekstraudstyr til at gøre samme arbejde som et værktøj til industriel brug. Anvend aldrig værktøjet til ikketiltænkte formål; brug f.eks. ikke en rundsav til at skære i grene eller træstammer.

8.Vær hensigtsmæssigt klædt på.

Bær ikke løst tøj eller smykker, da de kan gribe fat i bevægelige dele. Det anbefales at der bæres skridsikkert fodtøj, når der arbejdes udendørs. Bær hårbeklædning for at holde på langt hår.

9.Brug beskyttelsesudstyr.

Bær altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigtseller støvmaske, hvis arbejdet skaber støv og flyvende partikler. Hvis dette materiale kan være varmt, skal der også bæres et varmebestandigt forklæde. Bær høreværn til hver en tid. Bær sikkerhedshjelm til hver en tid.

10.Tilslut støvudsugningsudstyr.

Hvis der anvendes støvudsugningseller -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes korrekt.

11.Undlad at udsætte ledningen for overlast.

Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.

Hold ledningen borte fra varme, olie og skarpe kanter. Bær aldrig værktøjet ved at holde det i ledningen.

12.Fastgør arbejdsemnet.

Brug skruetvinger eller en skruestik til at holde arbejdsemnet på plads. Det er sikrere end at bruge hænderne, og gør begge hænder fri til at betjene værktøjet.

13.Undlad at række for langt.

Hold god fodstilling og balance til enhver tid.

14.Vær omhyggelig med at vedligeholde værktøjet.

For bedre og sikrere ydeevne, skal skæreværktøjerne holdes skarpe og rene. Følg anvisninger for smøring og udskiftning af tilbehør. Kontroller værktøjerne regelmæssigt, og hvis de er beskadigede, få dem repareret af et autoriseret servicecenter. Sørg for, at alle håndtag og kontakter er tørre, rene og fri for fedt og olie.

15.Frakobl værktøjer.

Når værktøjer ikke bruges, og inden service og udskiftning af tilbehør, som for eksempel klinger, bor og skærere, skal værktøjer kobles fra strømforsyningen.

16.Fjern justeringsnøgler og skruenøgler.

Gør det til en vane at kontrollere om justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet fra værktøjet inden det betjenes.

17.Undgå utilsigtet opstart af værktøjet.

Værktøjet må ikke bæres med fingeren på kontakten. Sørg for at værktøjet er i “off” position (slukket) inden det tilsluttes.

18.Brug forlængerledninger, der egner sig til udendørs brug.

Efterse forlængerledningen inden brug og udskift den, hvis den er beskadiget. Når værktøjet bruges udendørs, må der kun bruges forlængerledninger som egner sig til udendørs brug, samt er afmærket til udendørs brug.

19.Vær opmærksom.

Hold godt øje med, hvad du foretager dig. Brug sund fornuft. Værktøjet må ikke betjenes når du er træt, eller under inflydelse af stoffer eller alkohol.

20.Undersøg, om der er beskadigede dele.

Inden brug, skal værktøjet og hovedledningen kontrolleres for at fastslå om den kan fungere korrekt ifølge det tilsigtede formål. Kontroller de bevægelige deles indstilling, binding, beskadelse af dele, opstilling, samt andre forhold, der kan påvirke driften. En skærm eller andre dele, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret servicecenter, medmindre andet er angivet i denne brugervejledning.

Få defekte kontakter udskiftet af et autoriseret servicecenter. Undlad at bruge værktøjet, hvis det ikke er muligt at tænde og slukke det med kontakten.

Forsøg aldrig at udføre reparationen selv.

ADVARSEL! Hvis der bruges tilbehør eller ekstraudstyr, eller udføres en opgave med dette værktøj ud over hvad der er anbefalet i denne brugervejledning, kan det indebære risiko for personskade.

21.Få værktøjet repareret af en kvalificeret person.

Dette elektriske værktøj opfylder relevante sikkerhedsregler. Reparationer bør kun udføres af kvalificerede personer, som bruger originale reservedele; ellers kan det medføre omfattende personskade for brugeren.

Ekstra sikkerhedsregler for bord-/geringsave

Denne maskine er udstyret med en speciel strømforsyningsledning (type M udstyr). Hvis strømforsyningsledningen beskadiges eller på anden måde er fejlbehæftet, må den kun udskiftes af producenten eller et autoriseret værksted.

Sørg for at alle låsegreb og håndtags holdeanordninger er stramme, før der arbejdes med værktøjet.

Betjen kun maskinen, når beskyttelsesskærmene sidder på deres plads specielt efter ændring af en funktion. Betjen ikke maskinen, hvis beskyttelsesskærmene ikke virker, eller hvis beskyttelsesskærmene ikke er korrekt vedligeholdt.

Anbring aldrig en hånd i klingeområdet, når saven er tilsluttet til den elektriske strømkilde.

Forsøg aldrig at stoppe en maskine i bevægelse hurtigt ved at presse et værktøj eller andre midler imod klingen; der kan ufrivilligt opstå alvorlige ulykker på denne måde.

Før noget tilbehør anvendes, læs instruktionsmanualen. Ukorrekt anvendelse af tilbehør kan medføre skader.

Vælg den korrekte klinge til det materiale, der skal skæres.

Anvend en holder eller bær handsker ved håndtering af en savklinge.

Sørg for at savklingen er korrekt monteret før anvendelse.

Sørg for at klingen roterer i den korrekte retning. Hold klingen skarp.

Anvend ingen afstandsskiver for at få klingen til at passe ind i spindlen. For korrekt vurdering af klinger, se de tekniske data. Brug kun de klinger, der er angivet i denne manual, der opfylder EN 847-1.

Overvej at anvende specielt designet støjreducerende klinger.

7

DANSK

Anvend ikke HSS klinger.

Brug ikke revnede eller beskadigede savklinger.

Løft klingen op fra savsnittet i arbejdsemnet, før du slukker for kontakten.

Sørg for at armen er sikkert fastgjort ved udførelse af smigskæringer.

Fastkil ikke noget imod blæseren for at holde motorakslen.

Klingens beskyttelsesskærm på din sav vil automatisk blive hævet, når savarmen føres nedad; den vil blive sænket over hele klingen, når savarmen hæves. Beskyttelsesskærmen kan hæves manuelt ved afeller påmontering af savklinger eller ved eftersyn af saven. Hæv aldrig klingens beskyttelsesskærm manuelt, medmindre der er slukket for saven.

Hold området rundt om maskinen ryddeligt og fri for løse materialer, fx skår og afskårne dele.

Kontrollér med jævne mellemrum, at motorens ventilationshuller er rene og fri for skår.

Frakobl saven fra hovedledningsnettet, før du udskifter klinger eller udfører vedligeholdelse.

Udfør aldrig noget rengøringseller vedligeholdelsesarbejde, når maskinen stadig kører, og hovedet ikke er i hvileposition.

Ved udførsel af gering, smig eller kombinerede geringsnit, justér glidende geringspærretap for at sikre korrekt frigang til værktøjet.

Lad være med at fjerne nogen afskårne dele eller andre dele af arbejdsemnet fra skæreområdet, mens saven kører, og savhovedet ikke er i hvileposition.

Før arbejdet kontrollér, at maskinen er placeret på en jævn overflade med tilstrækkelig stabilitet.

Skær aldrig lette legeringer, specielt magnesium.

Anvend ingen slibeeller diamantlameller.

I tilfælde af et uheld eller maskinfejl, sluk omgående for maskinen og tag strømstikket ud.

Rapportér fejlen og afmærk maskinen, så andre ikke bruger den fejlbehæftede maskine.

Når savklingen er blokeret på grund af helt usædvanlig fremføringskraft under skæring, sluk for maskinen og tag strømstikket ud. Fjern arbejdsemnet og sørg for, at savklingen kører frit. Tænd for maskinen og start igen med at skære med nedsat fremføringskraft.

Sørg for at du altid står til venstre eller højre for skærelinjen.

Sørg for tilstrækkelig generel eller lokaliseret belysning.

Sørg for at operatøren er tilstrækkeligt trænet i brug, justering og drift af maskinen.

Sluk for maskinen, når du forlader den.

Tilslut saven til en støvopsamlingsenhed, når der saves i træ. Overvej altid de faktorer, der påvirker udsættelse for støv som fx:

arten af materiale, der skal forarbejdes (spånplader frembringer mere støv end træ);

ret indstilling af savklingen;

sørg for at den lokale udsugning ligeså vel som hætter, afskærmningsplader og render er korrekt justerede;

støvekstraktor med en lufthastighed ikke mindre end 20 m/s.

Sørg for at alle klinger og flanger er rene, og at indskæringssiderne på kraverne vender imod klingen. Stram dornmøtrikken sikkert.

Hold savklingen skarp og korrekt indstillet.

Kontrollér at den afmærkede hastighed på savklingen mindst svarer til den hastighed, der er afmærket på klassificeringsklingen.

Forsøg ikke at arbejde med andet end den beregnede spænding.

Tilsæt ikke smøremidlerne til klingen, når den kører.

Sørg for at der ikke er nogen omkringstående bag ved maskinen.

For din egen sikkerheds skyld, montér maskinen på en bænk ved hjælp af bolte med en diameter på 8 mm og 80 mm i længden.

Ved udførsel af lige tværsnit, justér den venstre afskærmning korrekt for at sikre en frigang på maks. 5 mm mellem savklingen og afskærmningen.

Arbejdslyset er beregnet til belysning af arbejdsområdet og er ikke sikkerhedsudstyr.

Sørg under transport for, at den øverste del af savklingen er dækket af den øverste beskyttelsesskærm.

Ekstra sikkerhedsregler for savbænksfunktion

Udskift savsnitpladen hvis den er slidt.

Anvend aldrig din sav uden savsnitpladen.

Skær aldrig hvis spaltekniven og/eller øverste beskyttelsesskærm er fjernet.

Uden ekstra støtte er maskinen designet til at acceptere maksimale arbejdsemnestørrelser på:

Højde 51 mm gange bredde 500 mm gange længde 700 mm.

Længere arbejdsemner skal understøttes af et passende ekstra bord.

Brug aldrig andre savklinger end dem, der er angivet under Tekniske data. Kontrollér at spaltekniven ikke er tykkere end bredden af rillen skåret af savklingen og ikke tyndere end klingetykkelsen.

Sørg for at klingen roterer i den korrekte retning, og at tænderne peger mod forenden af savbænken.

Sørg for at alle håndtags holdeanordninger er stramme, før der arbejdes med værktøjet.

Sørg for at spaltekniven er justeret til den korrekte afstand fra klingen - maksimum 5 mm.

Hold dine hænder væk fra savklingens sti.

Frakobl saven fra hovedledningsnettet, før du udskifter klinger eller udfører vedligeholdelse.

Anvend altid skubbestokken. Skær aldrig arbejdsemner kortere end 30 mm.

Anvend altid en skubbestok og anbring aldrig dine hænder tættere end 160 mm fra savklingen under skæring.

Opbevar altid skubbestokken på dens plads, når den ikke anvendes.

Ræk ikke bag ved savklingen.

Stå ikke oven på enheden.

Anvend ikke den øverste beskyttelsesskærm til håndtering eller transport.

Justér det parallelle langsnitanslag korrekt for at undgå kontakt til den øverste beskyttelsesskærm.

Kontrollér at savbænkbordet er sikkert fastgjort til den valgte højde.

Brug ikke saven til at skære i andre materialer end træ.

Brug ikke denne maskine til sammenfalsning, notning eller kanalskæring.

Sørg for at savarmen er sikkert fastgjort ved savning i savbænksfunktionen. Anvend kun maskinen, når savbænken er i horisontal position.

Ekstra sikkerhedsregler for geringsavfunktion

Sørg for at den øverste del af savklingen er helt indelukket i geringsavfunktionen. Fjern aldrig den øverste savklinges

beskyttelsesskærm, når maskinen bruges i geringsavfunktionen.

Skær aldrig arbejdsemner kortere end 250 mm.

Uden ekstra støtte er maskinen designet til at acceptere maksimale arbejdsemnestørrelser på:

Højde 85 mm gange bredde 160 mm gange længde 550 mm.

Længere arbejdsemner skal understøttes af et passende ekstra bord.

Spænd altid arbejdsemnet godt fast.

Udskift ikke en arbejdslys LED diode med en anden type. Reparationer må kun udføres af producenten eller en autoriseret DEWALT reparatør.

Anden fare

Følgende risici er forbundet med anvendelsen af save:

- skader, der forårsages ved berøring af de bevægende dele.

Selvom man følger alle relevante sikkerhedsinstruktioner og anvender sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse farer. Disse farer er:

Høreskader.

Risiko for uheld med de roterende savklingers uafdækkede dele.

Risiko for skade under udskiftning af klinger.

Risiko for at få fingrene i klemme under åbning af afskærmningen.

Helbredsrisiko ved indånding af træstøv, der udvikles under savning, især fra eg, bøg og MDF.

Der er risiko for uheld, idet små stykker af arbejdsemnet kan blive slynget mod personer i rummet.

8

DANSK

Og risiko for uheld når metalstykker skærer ind i anslaget.

Og fare for brand på grund af stor støvophobning hvis der ikke gøres rent regelmæssigt.

Samt risiko for ukontrollerbare situationer, ved anvendelse ved temperaturer under - 10 °C eller over + 45 °C.

Følgende faktorer har indflydelse på støjudviklingen:

det materiale der skal skæres

savklingetypen

den vægt der lægges på skiven

Følgende faktorer har indflydelse på støveksponeringen:

slidt savklinge

støvafsuger med lufthastighed mindre en 20 m/s

arbejdsemnet er ikke monteret rigtigt

Mærkning på værktøjet

Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:

Advarsel om sikker brug

Læs brugsanvisningen før brugen

Bærepunkt.

DATOKODEPOSITION (FIG. 2)

Datokoden (ii), der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset.

Eksempel:

2012 XX XX

Produktionsår

Kontroller emballagens indhold

Emballagen indeholder:

1Geringssav øverst på bordet

1Savklinge*

1Parallel langsnitanslagssamling (A5, fig. 9A)

1Øverste klinges beskyttelsesskærm

1Skubbestok*

1T30 stjerneskruenøgle*

1T40 stjerneskruenøgle*

1Skruetvinge til materiale

1Betjeningsvejledning

1Eksplosionstegning

* Monteret med bordsav

Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.

Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.

Beskrivelse (fig. 1–4)

ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materialeeller personskade.

FIG. 1

a.Tænd/sluk-kontakt

b.Driftshåndtag

c.Hovedlåsens udløsergreb

d.Tænd/sluk-kontakt til arbejdslys

e.Låsegreb 2 til savbænk

f.Savklinge

g.Bevægelig beskyttelsesskærm til nederste klinge

h.Anslag, højre side

i.Fast bord

j.Savsnitsplade

k.Savsnitplade

l.Roterende bord/geringsarm

m.Geringsgreb

n.Geringslås

o.Geringsskala

p.Anslag, venstre side (glidende)

q.Monteringshuller

r.Fod

s.Håndindsnit

t.Styrerille

u.Fastspændingsgreb til anslag på venstre side

v.Nederste støvopsamlingsåbninger

w.Savbænkbord

x.Spaltekniv

y.Øverste klinges beskyttelsesskærm

z.Øverste støvopsamlingsåbning

Fig. 2

aa.Skubbestok

bb.Låsegreb 1 til savbænk

cc.Øverste låsestift

dd.Smigmarkør

ee.Smigvinkelskala

ff.Spindellåseknap

gg.T30 stjerneskruenøgle

hh.T40 stjerneskruenøgle

ii.Datokode

Fig. 3

jj. Smigholdegreb

Valgfrit tilbehør

Fig. 4

kk. Forlængerarbejdsstøtte, DE7023-XJ, DE7033-XJ

TILSIGTET BRUG

Din D27113 bord-/geringsav er blevet udviklet til professionelle værktøjer. Denne højpræcisions maskine kan let og hurtigt indstilles til tværsnit, smig, gering eller kombineret smig.

Denne enhed er designet til brug med en nominel klingediameter på 305 mm hårdtmetalklinge til professionelle opgaver og er beregnet til skæring af træ, træprodukter og lignende materialer.

MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.

Disse bord-/geringsave er professionelle værktøjsmaskiner. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.

ADVARSEL! Anvend ikke maskinen til andre formål end de tilsigtede.

El-sikkerhed

Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.

Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 61029, og derfor er en jordledning ikke påkrævet.

Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en særlig ledning, der kan fås gennem DEWALT’s serviceorganisation.

Brug af forlængerledning

Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den maksimale længde er 30 m.

Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.

9

DANSK

MONTERING

ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser, skal enheden slukkes, og maskinen frakobles strømforsyningen inden påeller afmontering af tilbehør, justering eller ændring af indstillinger eller udførelse af reparationer. Kontrollér at kontakten står på FRA positionen. Start ved et uheld kan medføre skader.

Udpakning

Tag forsigtigt saven ud af emballagen.

Opbevaring af værktøjet (fig. 2)

Det følgende værktøj leveres med maskinen:

1T30 stjerneskruenøgle (gg)

1T40 stjerneskruenøgle (hh)

Sørg for at lægge værktøjet på plads, hver gang det har været brugt til montering eller justering.

Montering på arbejdsbænk (fig. 1)

Der findes huller (q) i alle fire fødder (r) for at lette montering på bænk. Der findes huller i to forskellige størrelser som hjælp til forskellige boltestørrelser. Brug et af hullerne; det er ikke nødvendigt at bruge begge. Bolte med en diameter på 8 mm og en længde på 80 mm anbefales. Montér altid din sav, så den sidder godt fast, så bevægelse undgås. For at gøre transporten lettere kan værktøjet monteres på et stykke krydsfinér på 12,5 mm eller tykkere, som derefter kan fastgøres til dit arbejdsunderlag eller kan flyttes til andre arbejdspladser og igen fastgøres.

Når du monterer din sav til et stykke krydsfi nér, skal du sørge for at monteringsskruerne ikke stikker ud fra bunden af træet.

Krydsfi néren skal ligge fl adt på arbejdsunderlaget. Ved fastspænding af saven til en arbejdsoverfl ade, fastspænd kun på foden (r), hvor monteringsskruehullerne er placeret. Fastspænding til alle andre punkter vil kollidere med den korrekte betjening af saven.

For at forhindre blokering og upræcision skal man sørge for,

at monteringsoverfladen ikke er skæv eller ujævn. Hvis saven rokker på overfladen, kan man lægge tyndt materiale under en af savens fødder, indtil saven står fast på overfladen.

Montering af øverste klinges beskyttelsesskærm (fig. 5A, 5B)

Den øverste klinges beskyttelsesskærm (y) er designet, så den hurtigt og let kan fastgøres til spaltekniven (x), når maskinen er indstillet til savbænksfunktionen.

1.Løsn klingebolt (ll) på beskyttelsesskærmen og efterlad klingemøtrikken

(mm)i den sekskantede lomme.

2.Hold beskyttelsesskærmen horisontalt, ret kærven i den bagerste del af beskyttelsesskærmen ind efter spaltekniven.

3.Sænk beskyttelsesskærmen ned over spaltekniven og kontrollér, at boltens aksel går ind i indhakket.

4.Indsæt bolt i hullet og spænd den med en T30 stjerneskruenøgle. Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige.

5.Overspænd ikke. Øverste klinges beskyttelsesskærm skal let kunne falde ned over beskyttelsesskærmen.

Fastspænding af arbejdsmateriale (fig. 17A, 17B)

ADVARSEL: Et arbejdsemne, der er fastspændt, afbalanceret og sikkert før et snit, kan komme ud af balance, efter snittet er afsluttet. En last ude af balance kan vippe saven eller det, saven er fastgjort til, som fx et bord eller en arbejdsbænk. Ved udførelse af et snit, der kan komme ud af balance, understøt arbejdsemnet korrekt og kontrollér, at saven er fastboltet til en stabil overflade. Det kan resultere i personskade.

ADVARSEL: Fastspændingsfoden skal forblive fastspændt over savfundamentet, hver gang holder anvendes. Fastspænd altid arbejdsemnet til savfundamentet – ikke til andre dele af arbejdsområdet. Kontrollér at fastspændingsfoden ikke er fastspændt på hjørnet af savfundamentet.

FORSIGTIG: Brug altid en arbejdsholder til at opretholde kontrol og reducere risikoen for beskadigelse af arbejdsemnet og personskade, hvis dine hænder skal være inden for 160 mm af klingen under snittet.

Brug materialeholder (a14) leveret sammen med din sav. Andre hjælpemidler som fx fjederholdere, stangholdere eller C-holdere kan være velegnede for bestemte materialestørrelser og -former. Venstre eller højre anslag vil glide fra side til side som hjælp til fastspænding.

SÅDAN INSTALLERES HOLDER

1.Indsæt den i hullet bag ved anslaget. Holderen skal vende imod geringssavens bagside. Kontrollér at rillen på holderstangen er helt indsat i geringssavens fundament. Hvis rillen er synlig, vil holderen ikke være sikret.

2.Drej holderen 180º imod geringssavens forside.

3.Løsn grebet for at justere holderen op eller ned, brug derefter finjusteringsgrebet til at fastgøre arbejdsemnet.

BEMÆRK: Anbring holderen på højre side af fundamentet under smigskæring. FORETAG ALTID TØRKØRSLER (UDEN STRØM), FØR DU AFSLUTTER SNIT, SÅ DU KAN KONTROLLERE KLINGENS STI. SØRG FOR AT HOLDEREN IKKE FORSTYRRER SAVENS ELLER BESKYTTELSESSKÆRMENES FUNKTIONER.

Montering af savklingen (fig. 1, 2, 6A–6C)

ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser, skal enheden slukkes, og maskinen frakobles strømforsyningen inden påeller afmontering af tilbehør, justering eller ændring af indstillinger eller udførelse af reparationer. Kontrollér at kontakten står på FRA positionen. Start ved et uheld kan medføre skader.

ADVARSEL: Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige.

ADVARSEL: Efter montering eller flytning af klingen skal det altid sikres, at klingen er helt dækket af beskyttelsesskærmen.

ADVARSEL! Vær opmærksom på, at savklingen kun kan udskiftes på den beskrevne måde. Brug kun de savklinger, der er specificerede under tekniske data; kat.nr.: DT4260 foreslås.

VIGTIGT: Savklingen skal stå i den højeste position ved installation af en ny klinge. Se Ændring fra savbænk til geringsavfunktion.

1.Tryk ind og hold spindellåseknappen (ff) med højre hånd.

2.Brug med venstre hånd T40 stjerneskruenøgle til at dreje og låse savklingen på plads.

BEMÆRK: Klingens låseskrue har et venstredrejet gevind, drej den derfor med uret for at løsne det.

3.Udløs spindellåseknappen for at udløse systemet.

4.Tryk på hovedlåsens udløsergreb (c) for at udløse den nederste beskyttelsesskærm (g), hæv derefter den laveste beskyttelsesskærm så meget som muligt.

5.Fjern klingens låseskrue (nn) og klingens udvendige dornkrave (oo). Fjern forsigtigt savklingen.

VIGTIGT: Sørg for at den indvendige flange og begge sider af den nye klinge er rene og fri for støv.

6.Installér savklingen (f) på ansats (pp) leveret på den indvendige dornkrave (qq), og sørg for, at tænderne på den nederste kant af klingen vender imod bagsiden af saven (væk fra brugeren).

7.Lemp omhyggeligt klingen på plads og udløs den nederste klingens beskyttelsesskærm.

8.Udskift den udvendige dornkrave.

9.Stram klingens låseskrue (nn) ved at dreje den mod uret, mens du holder den tilkoblede spindellås (ff).

10.Anbring stjerneskruetrækkeren på dens opbevaringsplads.

Justering

ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser, skal enheden slukkes, og maskinen frakobles strømforsyningen inden påeller afmontering af tilbehør, justering eller ændring af indstillinger eller udførelse af reparationer. Kontrollér at kontakten står på FRA positionen. Start ved et uheld kan medføre skader.

10

DANSK

Justering af savklingen (fig. 6C)

Hvis savklingen slingrer under opstart og kører ned, så justér som følger:

1.Løsn klingens låseskrue (nn) for den udvendige dornkrave (oo) og drej klingen (f) en kvart omdrejning.

2.Spænd igen klingens låseskrue og kontrollér, om klingen slingrer.

3.Gentag disse trin indtil klingen ikke længere slingrer.

Justeringer i geringssavsmode

Din geringssav er grundigt justeret på fabrikken. Hvis det er nødvendigt at justere den på grund af ændringer under transport eller håndtering eller af anden årsag, skal nedenstående anvisninger følges. Når justeringerne er udført en gang, skulle det ikke være nødvendigt at justere dem igen.

SKIFT FRA SAVBÆNK TIL GERINGSAVFUNKTIONE (FIG. 1, 2)

Sådan hæves savhovedet til dens højeste position

Tryk ned på savbænken (w) og træk låsestiften ud (cc).

Mens du stadig holder ved savbænken, udløs det nedadgående tryk og lad savhovedet hæve til dens fulde højde.

KONTROL OG JUSTERING AF KLINGEN I FORHOLD TIL BORDET (FIG. 1, 7A, 7B)

1.Løsn geringsgrebet (m) og tryk geringslåsen ned (n) for at udløse geringsarmen (l).

2.Flyt geringsarmen, indtil låsen lokaliserer den ved 0° geringspositionen. Stram ikke grebet.

3.Træk savhovedet ned, indtil klingen netop når savsnittet (k).

4.Anbring en firkant (rr) på det faste bord (i) og op imod klingen (f).

5.Spænd geringsgrebet godt.

ADVARSEL: Berør ikke savklingens spidser med firkanten.

6.Hvis en justering er nødvendig, fortsæt som følger:

Løsn skruerne (ss) på geringsskalaen og flyt skalaen/ geringsarmenheden til venstre eller højre, indtil klingen står ved 90° i forhold til anslaget som målt med firkanten.

Spænd skruerne igen (ss). Vær ikke opmærksom på aflæsningen af geringsmarkøren på dette punkt.

JUSTERING AF GERINGSMARKØREN (FIG. 7B)

1.Løsn geringsgrebet (m) og tryk geringslåsen ned (n) for at udløse geringsarmen (l).

2.Flyt geringsarmen for at indstille geringsmarkøren (tt) til nulpositionen, som vist i figur 7B.

3.Observér markøren (tt) og geringsskalaen (o). Hvis markøren ikke angiver nøjagtigt nul, løsn skruen (uu) på geringsmarkøren, flyt markøren til 0° og spænd skruen.

4.Spænd geringsgrebet (m) sikkert.

KONTROL OG JUSTERING AF KLINGEN I FORHOLD TIL BORDET (FIG. 1, 3, 7C, 7D)

1.Løsn smigholdegrebet (jj).

2.Tryk savhovedet mod højre for at sikre, at den er helt vertikal og spænd smigholdegrebet.

3.Træk savhovedet ned indtil klingen netop når savsnittet (k).

4.Anbring en firkant (rr) imod venstre side på anslaget og klingen (f)

ADVARSEL: Berør ikke savklingens spidser med firkanten.

5.Hvis en justering er nødvendig, fortsæt som følger:

Løsn smigholdegrebet (jj) og drej stopskruen (xx) til justering af den vertikale position (ved hjælp af T30 stjerneskruenøgle) ind eller ud, indtil klingen er 90° i forhold til bordet som målt med firkanten.

Hvis smigmarkøren (dd) ikke angiver nul på smigskalaen (ee), løsn skrue (ww), der fastgør markøren og flyt om nødvendigt markøren.

6.Spænd smigholdegrebet (jj) godt.

JUSTERING AF ANSLAGET (FIG. 1)

Den øverste del af anslagets venstre side kan justeres til venstre for at give frigang og gøre det muligt at save i smig til fuld 45° til venstre.

Sådan justeres anslagget

1.Løsn fastspændingsgrebet (u) til anslag på venstre side og skub anslaget (p) mod venstre.

2.Foretag en tørkørsel med saven slået fra og kontrollér for frigang. Justér anslaget, så det kommer så tæt på klingen som praktisk muligt for at yde maksimal støtte til arbejdsemnet uden at forstyrre armens opog nedbevægelse.

3.Spænd grebet godt.

ADVARSEL: Anslagets styrerille (t) kan blive fyldt med savstøv. Blæs med lavtryksluft snavs og støv ud for at rense anslagets styrerille.

KONTROL OG JUSTERING AF GERINGSVINKLEN (FIG. 7C, 7D)

1.Løsn fastspændingsgrebet (u) til anslag på venstre side og skub den øverste del af anslagets venstre side mod venstre, så langt den kan komme.

2.Løsn smigholdegrebet (jj) og flyt savhovedet hele vejen mod venstre. Dette er 45° smigpositionen.

3.Hvis en justering er nødvendig, fortsæt som følger:

Om nødvendigt drej stopskruen (v v) til justering af smig ved hjælp af T30 stjerneskruenøgle ind eller ud, indtil smigmarkøren (dd) angiver 45°.

ADVARSEL: Under udførelse af denne justering tilrådes det at tage vægten af savhovedet ved at holde det. Det vil gøre det lettere at dreje justeringsskruen.

Justeringer af savbænksfunktion

SKIFT FRA GERINGSSAV TIL SAVBÆNKFUNKTION (FIG. 1, 2)

1.Sæt klingen ind i 0˚ tværsnitsposition med sikret geringsgreb (m).

2.Lås savhovedet i dens laveste position ved at trykke på hovedlåsens udløsergreb (c) for at sænke hovedet, skub derefter øverste låsestift (cc) på plads.

3.For tilpasning af det parallelle langsnitanslag (zz), se Montering og justering af det parallelle langsnitanslag.

JUSTERING AF SPALTEKNIVEN (FIG. 1, 8A, 8B)

Den korrekte position for det øverste af spaltekniven (x) er, at den ikke må være mere end 2 mm under den højeste tand på klingen, og radius skal være maks. 5 mm fra spidserne på savklingens tænder.

1.Hæv savhovedet til dens højeste position

2.Indstil savbænken halvvejs for at få adgang til de to skruer, som holder spaltekniven.

3.Løsn de 2 skruer (yy) med the T40 stjerneskruenøglen, så spaltekniven kan bevæges op og ned.

4.Skub spaltekniven (x) enten op eller ned, indtil den korrekte position er opnået.

5.Spænd igen de to skruer (yy) godt.

JUSTERING AF SAVBÆNKBORDET (FIG. 1, 2)

Bordet (w) skubbes manuelt op og ned og holdes ved den nødvendige højde med to låsegreb.

1.Løsn låsegrebene 1 og 2 (bb, e) på bordet, men fjern dem ikke.

2.Indstil bordet til den ønskede højde.

3.Spænd først låsegreb 1 (bb) på bordet, fastgør derefter bordet i position med låsegreb 2 (e) på bordet.

MONTERING OG JUSTERING AF DET PARALLELLE LANGSNITSANSLAG (FIG. 1, 9A–9C)

1.Justér savbænkbordet (w) til det laveste position. Se Justering af savbænkbordet.

2.Skub beslaget (a3) på langsnitsanslagsenheden på fra højre. Monteringspladen aktiveres bag ved bordets forkant.

3.Hæv klingens beskyttelsesskærm og skub det parallelle langsnitanslag

(zz)op imod klingen.

4.Skub grebet (a2) for den den parallelle langsnitanslagsenhed ned for at fastgøre anslaget på plads.

5.Kontrollér at anslaget (zz) er parallelt med klingen.

6.Hvis en justering er nødvendig, fortsæt som følger:

– Løsn justeringsgrebet (a1) på den parallelle langsnitanslagsenhed og fastgør anslagsbeslaget til anslagsholder (a7).

– Justér anslaget, så det er parallelt med klingen ved at kontrollere afstanden mellem klingerne og anslaget foran og bagved klingen.

11

DANSK

Når denne justering er blevet udført, spænd igen justeringsgrebet og kontrollér igen, at anslaget er parallelt med klingen.

VIGTIGT: Sæt klingens beskyttelsesskærm tilbage til dens oprindelige position, efter justeringerne er udført.

7.Kontrollér at markøren (a4) for den parallelle langsnitanslagsenhed viser nul på skalaen. Hvis markøren ikke angiver nøjagtigt nul, løsn skruen (a6) på den parallelle langsnitanslagsenhed, flyt markøren til 0° og spænd skruen.

Anslaget er vendbart: Arbejdsemnet kan styres langs med snit på 52 mm eller 8 mm, så der kan bruges en skubbestok til at langsnitning af tynde arbejdsemner.

Tænd og sluk (fig. 1)

Afbryderen (a) har en indbygget 0-volt-udløsningsfunktion: hvis strømmen skulle blive afbrudt af en eller anden grund, skal afbryderen aktiveres igen med overlæg.

For at tænde for maskinen, trykkes der på den grønne startknap.

For at slukke for maskinen, trykkes der på den røde stopknap.

ARBEJDSLYS (FIG. 16A)

Arbejdslysets tænd-/slukknap (d) er uafhængig af geringssavens tænd-/ slukknapper (a).

VIGTIGT: Kontrollér at anslaget er parallelt med klingen, hver gang anslaget udskiftes.

1.Der indstilles til 8 mm eller 52 mm ved at løsne justeringsgreb (a1) og skubbe anslaget (zz) ud af fastspændingsholderen (a7).

2.Vend anslaget og skub fastspændingsholderen ind i kærven som vist.

ADVARSEL:

Brug 8 mm profilen til langsnitning af lave arbejdsemner, så skubbestokken kan komme ind imellem klingen og anslaget.

Anslagets bagende skal være på niveau med det forreste af spaltekniven.

Før brugen

Installér den passende savklinge. Anvend ikke meget slidte klinger. Værktøjets maksimale rotation må ikke overstige savklingens.

Forsøg ikke at skære meget små stykker.

Tillad klingen at skære frit. Tving den ikke.

Lad motoren opnå fuld hastighed før start på skæring.

Sørg for at alle låsegreb og håndtags holdeanordninger er stramme.

Fastgør arbejdsemnet.

Skær ikke jernholdige (jern og stål) materialer eller murværk med denne sav! Anvend ingen slibelameller!

Ved skæring af ikke jernholdige materialer, anvend altid en passende DEWALT savklinge med en skærvinkel på -5°. Sørg for at materialet sidder godt fast ved hjælp af en skruetvinge.

Sørg for at bruge savsnitpladen. Betjen ikke maskinen, hvis savsnitkærven er bredere end 10 mm.

Sørg for at det materiale, der skal saves, sidder godt fast.

Tryk kun blidt på værktøjet og anvend ikke sidepres på savklingen.

Undgå overstyring.

Fjern altid støv fra maskinen efter brug for at sikre, at den laveste beskyttelsesskærm virker korrekt.

Ved savning i træ og træprodukter tilslut hver gang en støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til de relevante regulativer med hensyn til støvemission.

BETJENING

Brugsanvisning

ADVARSEL: Følg altid sikkerhedsanvisningerne og gældende lovbestemmelser.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser, skal enheden slukkes, og maskinen frakobles strømforsyningen inden påeller afmontering af tilbehør, justering eller ændring af indstillinger eller udførelse af reparationer. Kontrollér at kontakten står på FRA positionen. Start ved et uheld kan medføre skader.

Brugere i UK gøres opmærksom på “woodworking machinesregulations 1974” samt senere ændringer.

Kontrollér at maskinen er placeret, så den passer til din ergonomi med hensyn til bordhøjde og stabilitet. Maskinstedet skal udvælges, så brugeren har et godt overblik og har tilstrækkelig plads omkring maskinen til bearbejdning af arbejdsemner uden begrænsninger.

Til reduktion af vibrationseffekter sørg for at den omgivende temperatur ikke er for lav, at maskine og tilbehør er godt vedligeholdt, og at arbejdsemnets størrelse passer til denne maskine.

Støvopsamling (fig. 1, 10)

Maskinen er forsynet med tre 38 mm støvopsamlingsåbninger, en på den øverste klingens beskyttelsesskærm (z) og to på den nederste bagpå (v).

Tilslut en støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til de relevante regulativer med hensyn til støvemission, ved alle savarbejder.

Grundlæggende savning

SNITKVALITET

Ethvert snits glathed afhænger af en række forskellige variable, f.eks. det anvendte materiale. Hvis man ønsker et så glat snit som muligt med henblik på støbning eller anden form for præcisionsarbejde, vil man opnå de ønskede resultater ved at anvende en skarp (60 tands karbid) klinge og en langsom, jævn savehastighed.

ADVARSEL: Kontrollér at materialet ikke kryber under skæring; fastspænd det godt på plads. Lad klingen komme til et fuldt stop, før savarmen hæves. Hvis der stadig er små træsplinter, som stikker ud af enden på arbejdsemnet, sæt et stykke afdækningstape på træet, hvor snittet skal være. Sav gennem tapen og fjern omhyggeligt tapen efter afslutning.

SAVNING I GERINGSAVFUNKTIONEN

Det er farligt at arbejde uden beskyttelsesskærm. Beskyttelsesskærmene skal være på plads under savning.

Generel håndtering

I geringsavfunktionen låses savhovedet automatisk, når savhovedet står i den højeste position.

Tryk på hovedlåsens udløsergreb vil låse savhovedet op. Når savhovedet fl yttes nedad, trækkes en nederste bevægelige beskyttelsesskærm tilbage.

Forsøg aldrig at forhindre den nederste beskyttelsesskærm på klingen i at gå tilbage til dens oprindelige position, når snittet er afsluttet.

Den maks. mulige skærehøjde indstilles ved at sætte savbænkbordet i dets højeste position.

D27113 saven kan skære arbejdsemner op til 160 mm bredde gange 85 mm højde. For korrekt vurdering af skærekapaciteter, se de Tekniske data. Længden på arbejdsemnet bør aldrig overstige basisbredden uden passende understøtning. Enden på arbejdsemnet bør aldrig være mindre end 160 mm fra klingen uden ekstra holdeanordninger.

Under savning anbring ikke dine hænder tættere end på end 160 mm fra klingen. Ved skæring i korte materialer (minimum 160 mm til venstre eller højre for klingen) skal der anvendes en materialeholder.

Minimumlængden på skåret materiale er 10 mm.

Ved skæring af arbejdsemner, der er længere end bordbredden, kontrollér at arbejdsemnet ligger stabilt i hele dets længde. Understøt de dele af arbejdsemnet, der rager ud over, fx ved brug af ekstra arbejdsemneforlænger.

Ved skæring af UPVC afsnit skal der placeres et støttestykke lavet af træ med en komplementær profi l under det materiale, der skal skæres for at give det korrekte støtteniveau.

Lige tværsnit (fig. 1, 11)

1.Løsn låsegrebene (bb, e) og flyt det øverste af bordet til dets højeste position. Lås begge greb.

2.Løsn geringsgrebet (m) og tryk geringslåsen ned (n) for at udløse geringsarmen (l).

3.Tilslut geringslåsen ved 0˚ position og spænd geringsgrebet.

4.Anbring det træ der skal skæres imod anslaget (h, p).

12

DANSK

5.Tag fat i driftshåndtaget (b) og tryk hovedlåsens udløsergreb (c) ned for at udløse hovedet.

6.Slå maskinen til og lad savklingen kommer op på fyld hastighed.

7.Tryk hovedet ned så klingen kan skære gennem træet og indsæt savsnitpladen (j) af plastik.

8.Efter færdiggørelse af snittet skal du slukke for værktøjet og vente, indtil savklingen står helt stille, før du flytter savhovedet tilbage til dens øverste hvilestilling.

Skæring af små stykker (fig. 1)

Den øverste del af venstre side på anslaget (p) kan justeres til at yde maksimal støtte ved skæring af små stykker.

1.Hæv savhovedet til dets højeste position.

2.Løsn fastspændingsgrebet (u) på venstre side af anslaget.

3.Justér det venstre anslag så tæt til klingen som muligt.

4.Spænd grebet godt.

Geringstværsnit (fig. 1, 12)

1.Løsn geringsgrebet (m) og tryk geringslåsen ned (n) for at udløse geringsarmen (l). Flyt geringsarmen til venstre eller højre til den ønskede vinkel.

2.Geringslåsen vil automatisk finde 10˚, 15˚, 22.5˚, 31.62˚ og 45˚ såvel til venstre som højre 50˚ til venstre og højre. Hvis der ønskes en mellemliggende vinkel, hold godt fast i hovedet og lås det ved at stramme geringsgrebet.

3.Sørg altid for at geringsgrebet er korrekt låst før skæring.

4.Fortsæt som for lige tværsnit.

ADVARSEL: Ved geringskæring af den ene ende af et stykke træ med en lille afskæring, placér træet for sikre, at afskæringen sker til den side af klingen, der har den største vinkel imod afskærmningen.

venstre gering, tværsnit til højre højre gering, tværsnit til venstre.

Smigskæringer (fig. 1, 7D, 13)

Smigvinkler kan indstilles fra 45˚ venstre til 0˚ højre og kan saves med geringsarmen indstillet mellem nul og et maksimum på 50˚ geringsposition til højre eller venstre.

1.Løsn låsegrebene (bb, e) og flyt savbænkbordet til dets højeste position. Lås begge greb.

2.Løsn fastspændingsgrebet (u) til anslag på venstre side og skub den øverste del af anslagets (p) venstre side mod venstre, så langt den kan komme.

3.Løsn smigholdegrebet (jj) og indstil smig som ønsket som vist i figur 7D.

4.Spænd smigholdegrebet (jj) godt.

5.Fortsæt som for lige tværsnit.

Kombineret gering

Dette snit er en kombination af et geringsog smigsnit.

Indstil geringsvinklen og indstil derefter smigvinklen.

SAVNING I SAV BÆNKFUNKTIONEN

Anvend altid spaltekniven.

Sørg altid for at spaltekniven og klingebeskyttelsesskærmen er korrekt rettet ind.

Sørg altid for at geringssaven er indstillet og låst i 0° gering.

ADVARSEL: Skær ikke metal i denne funktion.

Langsnitning (fig. 14)

1.Indstil geringsog smigvinklerne til 0˚.

2.Indstil savklingehøjden ved at justere savbænkbordet (se Justering af savbænkbordet). Den korrekte klingeposition er at have spidserne på tre tænder oven over den øverste overflade på træet. Kontrollér at savbænkbordet er sikkert fastgjort til den valgte højde.

3.Indstil parallelanslaget på den ønskede afstand.

4.Hold arbejdsemnet fladt på bordet og mod anslaget.

Hold arbejdsemnet i en afstand af ca. 25 mm fra savklingen.

5.Hold begge hænder væk fra klingens bane.

6.Tænd for maskinen, og lad klingen komme op på fuld hastighed.

7.Stik langsomt arbejdsemnet ind under den øverste beskyttelsesskærm, og hold det fast presset mod anslaget.

Lad tænderne skære og tving ikke arbejdsemnet gennem savklingen. Klingens hastighed skal være konstant.

8.Husk at anvende skubbestangen, (aa) når du er tæt på klingen.

9.Efter at savearbejdet er færdigudført, skal maskinen afbrydes, og klingen skal være standset, før arbejdsemnet kan fjernes.

ADVARSEL:

Skub ikke på den frie eller afskårne del af arbejdsemnet og hold ikke fast i dette.

Brug altid en skubbepind ved kløvning af små arbejdsemner.

Transport (fig. 1–3)

1.Saven transporteres ved at sænke savbænkbordet og savhovedet til deres laveste positioner og ved at skubbe låsestiften (cc) på plads.

2.Flyt geringsarmen (l) til geringsvinklen længst til højre, skub anslaget (p) på venstre side helt ind og lås smiglåsegreb (jj) med savhovedet i det laveste position for at gøre værktøjet så kompakt som muligt.

3.Brug altid de håndindsnit (s) vist i figur 1 til at transportere saven.

ADVARSEL: Maskinen skal altid transporteres i bænksavsmode med den øverste klingebeskyttelsesskærm påmonteret. Bær aldrig maskinen i beskyttelsesskærmen.

VEDLIGEHOLDELSE

DEWALT elektrisk værktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af, at værktøjet vedligeholdes korrekt og rengøres regelmæssigt.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser, skal enheden slukkes, og maskinen frakobles strømforsyningen inden påeller afmontering af tilbehør, justering eller ændring af indstillinger eller udførelse af reparationer. Kontrollér at kontakten står på FRA positionen. Start ved et uheld kan medføre skader.

IHvis savklingen ikke stopper mindst 10 sekunder efter, den er slået fra, skal maskinen serviceres af en autoriseret DEWALT reparatør.

Rengøring

Før brug kontrollér omhyggeligt beskyttelsesskærmen på den øverste klinge, den bevægelige beskyttelsesskærm på den nederste klinge lige såvel som støvopsamlingsåbning for at fastslå, at den vil køre korrekt. Sørg for at skår, støv eller åbningspartikler ikke kan føre til blokering af en af funktionerne.

I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast mellem savklingen og beskyttelsesskærme, frakobl maskinen fra strømforsyningen og følg de instruktioner, der findes i afsnittet Ændring af savklingen. Fjern de fastklemte dele og genmontér savklingen.

ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure.

ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Der må under ingen omstændigheder komme væske ind i værktøjet. Ingen af værktøjets dele må nedsænkes i væske.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, skal bordoverfladen renses med jævne mellemrum.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, skal støvudsugningssystemet gøres rent jævne mellemrum.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF SAVSPORSPLADEN (FIG. 15)

Gør området nedenfor savsporspladen rent med regelmæssige mellemrum. Hvis savsporspladen er slidt, skal den udskiftes.

13

DANSK

Rengøring af savsnitpladen

1. Hæv savhovedet til dens højeste position

2 Fjern skruerne (a8) der holder savsnitpladen (j).

3.Fjern savsnitpladen og rengør området nedenfor.

4.Geninstallér savsnitpladen.

5.Spænd skruerne manuelt.

RENGØRING AF ARBEJDSLYSETS LINSER (FIG 16A–16F)

For den bedste arbejdslys (a9) ydelse, udfør den følgende vedligeholdelse regelmæssigt.

Fjern omhyggeligt savstøv og efterladenskaber fra arbejdslysets linser med en vatpind.

Brug ALDRIG nogen former for opløsningsmidler, da de kan ødelægge linserne.

Støvsamlinger kan blokere for arbejdslyset og forhindre det i at angive skærelinjen præcist.

Demontering af arbejdslyset

1.Hæv savbænkbordet til dets højeste position, hæv derefter savhovedet til dets højeste position.

2.Drej den sorte bøsning (a10) en 1/4 omdrejning mod uret for at demontere den.

3.Slå strømmen (a11) fra til arbejdslyset.

4.Fjern skruerne (a12) ved hjælp af T30 stjerneskruenøglen.

5.Skub LED aluminiumshuset ud derefter ned under bordets underside.

6.Rengør arbejdslyset linser (a13) med en vatpind.

7.Geninstallér LED aluminumshuset på bordet.

8.Genmontér arbejdslyset ved at følgende trinene ovenover i modsat rækkefølge.me ind imellem klingen og anslaget.

Smøring

Det kan kun være nødvendigt at smøre i kontaktsprækken (fig. 18).

Hvis savhovedets bevægelse ikke er smidig eller synes at sidde fast under et geringssnit fortsæt som følger:

1.Tag savens stik ud.

2.Fjern klingen (se Udskiftning af savklingen).

3.Rengør kontaktsprækken (a15) (placeret bag ved spindlen) for støv og træspåner, hæld derefter nogle dråber smøremiddel ind i sprækken.

4.Kontrollér om bevægelsen er smidigere.

5.Genmontér klingen.

Valgfrit tilbehør

ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af DEWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det

være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af DEWALT.

STØTTE FOR LANGE STYKKER (FIG. 4)

Sørg altid for at støtte lange stykker.

For at opnå det bedst mulige resultat bør forlægningsstøtten (kk) bruges til forlængning af savens bordbredde (fås hos forhandleren som ekstraudstyr). Støt lange stykker ved anvendelse af passende midler såsom savbukke eller lignende for at forhindre, at enderne falder ned.

STØVUDSUGNING (FIG. 10)

ADVARSEL! Tilslut hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til de relevante regulativer med hensyn til støvemission.

D27113 leveres med tre støvopsamlingsåbninger.

Brug en støvudsuger, der opfylder de gældende bestemmelser. Luftens hastighed for eksternt tilkoblede systemer skal være 20 m/s ±2 m/s. Hastigheden skal måles i forbindelsesrøret på det forbindelsespunkt, mens værktøjet er tilsluttet, men uden at det kører.

SAVKLINGER

BRUG ALTID støjreducerende 305 mm (12") SAVKLINGER MED 30 mm SPÆNDEHULLER HASTIGHEDSMÆRKNINGEN SKAL VÆRE MINDST 3500 O/MIN. Brug aldrig en klinge med en mindre diameter. Den vil ikke blive korrekt beskyttet. Brug kun tværsnitsklinger! Anvend ikke klinger designet for langsnitning, kombinationsklinger eller klinger med krogvinkler over 5°.

KLINGEBESKRIVELSER

OPGAVE

DIAMETER

 

TÆNDER

 

 

 

 

Konstruktionssavklinger (tyndt savsnit med anti-skubbekant)

 

Generelle formål

305 mm (12")

 

40

 

 

 

 

Fine tværsnit

305 mm (12")

 

60

 

 

 

 

Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende tilbehor.

Miljøbeskyttelse

Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.

Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.

Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer.

Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.

DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte DEWALT produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne.

Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com.

14

DANSK

GARANTI

DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine

kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.

• 30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI •

Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet eller bytte det. Produktet skal have været

underlagt almindelig brug og slid, og der skal fremvises gyldig kvittering.

• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •

Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service af dit DEWALT værktøj, inden for 12 måneder efter købet, er du berettiget til en gratis serviceydelse. Den vil blive foretaget gratis af et autoriseret DEWALT serviceværksted. Købsbeviset skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør og reservedele, medmindre de var fejlbehæftede under garantiperioden.

• ET ÅRS FULD GARANTI •

Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt på grund af fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl inden for 12 måneder fra købsdatoen, garanterer DEWALT gratis udskiftning af alle defekte dele eller gratis udskiftning af enheden efter vores valg under forudsætning af, at:

Produktet ikke er blevet misbrugt;

Produktet har været underlagt almindelig brug og slid;

Der ikke er forsøgt reparationer af uautoriserede personer;

Købsbeviset fremvises;

Produktet returneres komplet med alle originale komponenter;

Hvis du ønsker at reklamere, kontakt

din forhandler eller find adressen på dit nærmeste autoriserede DEWALT serviceværksted i DEWALT kataloget eller kontakt dit DEWALT kontor på den adresse, der er opgivet i denne manual. Der findes en liste over autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger

om vores eftersalgsservice på følgende internetadresse: www.2helpU.com.

15

DEUTSCH

TISCH-, KAPPUND GEHRUNGSSÄGE D27113

Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.

Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.

Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit

es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.

Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes.

Technische Daten

 

 

 

D27113

D27113-LX

 

 

 

 

Spannung

Volt

230

115

Typ

 

 

1

1

Leistungsaufnahme

Watt

1600

1600

Abgabeleistung

Watt

933

869

Max. Sägeblattdrehzahl

min-1

3300

3300

Sägeblattdurchmesser

mm

305

305

Sägeblattbohrung

mm

30

30

Stärke des Sägeblattkörpers

mm

1,8

1,8

Dicke des Spaltkeils

mm

2

2

Härte des Spaltkeils

HRC

43 ± 5

43 ± 5

Sägeblattstoppzeit

s

< 10,0

< 10,0

Gewicht

kg

20

20

SCHNITTKAPAZITÄTEN

 

 

 

Kappsägebetrieb

 

 

 

Gehrung (max. Einstellung)

links

50°

50°

 

 

rechts

50°

50°

Neigung (max. Einstellung)

links

48°*

48°*

 

 

rechts

Max. Schnittbreite bei 90° und

 

 

 

 

max. Höhe von 85 mm

mm

160

160

Max. Schnittbreite bei 45° Gehrung und

 

 

 

 

max. Höhe von 85 mm

mm

110

110

Max. Schnittbreite bei 45° Neigung und

 

 

 

 

max. Höhe von 55 mm

mm

160

160

*Werkseinstellung ist 45°

 

 

 

Tischkreissägebetrieb

 

 

 

 

Max. Schnittiefe

mm

0–51

0–51

 

 

 

 

 

LPA

(Schalldruckpegel)

dB(A)

97

97

KPA

(Schalldruckpegel-Unsicherheit K)

dB(A)

2,9

2,9

LWA

(Schallleistung)

dB(A)

109

109

KWA (Schallleistung-Messungenauigkeit)

dB(A)

3,1

3,1

 

 

Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der triaxialen Beschleunigung)

 

ermittelt gemäß EN 61029-1, EN 61029-2-11:

 

 

Schwingungsemissionswert ah

 

 

 

 

ah =

m/s²

1,3

1,3

 

Unsicherheit K

m/s²

1,5

1,5

Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN 61029 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.

WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.

Mindestabsicherung des Stromkreises:

Europa

230 V Werkzeuge

10 A Stromversorgung

HINWEIS: Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit einer maximale zulässigen Systemimpedanz Zmax von 0,32 Ω am Schnittstellenpunkt (Netzanschlusskasten) der Stromversorgung des Benutzers vorgesehen.

Der Benutzer muss sicherstellen, dass dieses Gerät ausschließlich an ein Stromversorgungssystem angeschlossen wird, das den obigen Anforderungen entspricht. Der Benutzer sollte gegebenenfalls das örtliche Stromversorgungsunternehmen nach der Systemimpedanz am Schnittstellenpunkt fragen.

Definitionen: Sicherheitsrichtlinien

Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.

WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.

HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.

Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

Weist auf eine Brandgefahr hin.

EG-Konformitätserklärung

MASCHINENRICHTLINIE

D27113

DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:

2006/42/EG, EN 61029-1, EN 61029-2-11

Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Horst Großmann

Vizepräsident für Konstruktion und Produktentwicklung DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Germany 10.01.2011

16

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sollten stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden zu reduzieren, einschließlich der nachfolgenden.

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden und bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf.

BEWAHREN SIE DAS HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF

Allgemeine Sicherheitsregeln

1.Halten Sie den Arbeitsbereich in Ordnung.

Unordnung im Arbeitsbereich führt zur Unfallgefahr.

2.Wählen Sie ihr Arbeitsumfeld sorgfältig aus.

Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus und verwenden Sie es nicht unter feuchten oder nassen Bedingungen. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet (250–300 Lux). Verwenden Sie das

Werkzeug nicht in brandoder explosionsgefährdeten Bereichen, wie z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

3.Schutz vor elektrischem Schlag.

Vermeiden Sie jegliche Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke). Bei extremen

Einsatzbedingungen (z.B. hohe Luftfeuchtigkeit, wenn Schleifschlamm erzeugt wird, usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines (FI)- Fehlerstrom-Schutzschalters erhöht werden.

4.Halten Sie andere Personen fern.

Lassen Sie Personen, vor allem Kinder, die an den Arbeiten nicht beteiligt sind, das Werkzeug oder das Verlängerungskabel nicht anfassen und halten Sie sie vom Arbeitsbereich fern.

5.Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.

Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen Ort unter Verschluss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.

6.Das Werkzeug nicht gewaltsam zweckfremd einsetzen.

Wenn es für seinen vorgesehenen Zweck angewendet wird, wird es die Arbeit besser und sicherer ausführen.

7.Verwenden Sie das richtige Werkzeug.

Setzen Sie Kleinwerkzeuge nicht dazu ein, die Arbeit von Hochleistungswerkzeugen zu verrichten. Verwenden Sie Werkzeuge nur entsprechend ihres vorgesehenen Zwecks; verwenden Sie beispielsweise zum Schneiden von Ästen oder Baumstümpfen keine Kreissäge.

8.Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von den beweglichen Teilen des Werkzeugs erfasst werden können. Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk zu empfehlen. Tragen Sie ein Haarnetz, um langes Haar damit zu bedecken.

9.Verwenden Sie Schutzausrüstung.

Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemoder Staubschutzmaske, falls die Arbeitsabläufe Staub oder Flugpartikel erzeugen. Wenn die erzeugten Partikel heiß sind, sollte auch ein hitzebeständiger Schurz getragen werden. Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Tragen Sie immer einen Schutzhelm.

10.Schließen Sie die Vorrichtungen zur Staubabsaugung an.

Falls Geräte zur Staubabsaugung oder zum -sammeln angeschlossen werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.

11.Verwenden Sie das Kabel nicht missbräuchlich.

Ziehen Sie niemals am Netzkabel, wenn Sie es aus der Steckdose entfernen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel.

12.Sichern Sie das Werkstück.

Wenn möglich, benutzen Sie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das Werkstück in Position zu halten. Das ist sicherer, als Ihre

Hände zu benutzen, und es hält beide Hände für die Bedienung des Werkzeugs frei.

13.Achten Sie auf einen sicheren Stand.

Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

14.Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.

Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Schmiervorschriften und die Hinweise für Werkzeugwechsel. Überprüfen Sie Ihr Werkzeug in regelmäßigen Abständen, und lassen Sie es im Falle von

Beschädigungen von einem autorisierten Servicebetrieb reparieren. Halten Sie alle Griffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Schmierfett.

15.Ziehen Sie den Netzstecker.

Wenn sie nicht benutzt werden, sollte die Stromversorgung für Werkzeuge vor ihrer Wartung und beim Auswechseln von Zubehör wie etwa Sägeblättern, Bits und Schneidwerkzeug unterbrochen werden.

16.Entfernen Sie Stellund Schraubenschlüssel.

Machen Sie es sich zur Gewohnheit, dass sie vor Inbetriebnahme des Werkzeugs visuell prüfen, ob Stellund Schraubenschlüssel vom Werkzeug abgezogen sind.

17.Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten

Tragen Sie das Werkzeug niemals mit einem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, dass sich das Werkzeug vor dem Einstecken in der „Aus“-Position befindet.

18.Verwenden Sie Verlängerungskabel für den Einsatz im Freien.

Vor der Verwendung sollte das Verlängerungskabel inspiziert werden. Wenn es Beschädigungen aufweist, muss es ersetzt werden. Wenn das Werkzeug im Freien benutzt wird, benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die zum Einsatz im Freien vorgesehen sind und entsprechend gekennzeichnet sind.

19.Seien Sie stets aufmerksam.

Achten Sie darauf, was Sie tun. Handeln Sie mit Vernunft. Bedienen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen.

20.Kontrollieren Sie das Werkzeug auf Beschädigungen.

Überprüfen Sie das Werkzeug und das Netzkabel vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen, um festzustellen, ob es ordnungsgemäß funktionieren und seine vorgesehene Funktion erfüllen kann. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind und nicht klemmen und ob keine Teile gebrochen sind. Überprüfen Sie auch alle Befestigungen und alle weiteren Konditionen, die den Betrieb beeinflussen könnten. Schutzvorrichtungen oder andere beschädigte Teile sollten ordnungsgemäß von einem autorisierten Servicebetrieb repariert oder ersetzt werden, wenn die Bedienungsanleitung

nichts anderes angibt. Lassen Sie beschädigte Schalter von einem autorisierten Servicebetrieb ersetzen.

Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht einoder ausschalten lässt.

Versuchen Sie niemals, Reparaturen selbst durchzuführen.

WARNUNG! Bei Verwendung von hier nicht empfohlenen Zubehörteilen/Zusatzteilen oder bei der Durchführung von Arbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, besteht Verletzungsgefahr.

21.Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten Person reparieren.

Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen durchgeführt werden; anderenfalls kann der Benutzer beträchtlichen Gefahren ausgesetzt werden.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Tisch-, Kappund Gehrungssägen

Diese Maschine ist mit einer speziell konfigurierten Netzleitung (Typ M) ausgerüstet. Ist oder wird die Netzleitung beschädigt, so darf sie

nur vom Hersteller oder von einer autorisierten Reparaturwerkstatt erneuert werden.

Vergewissern Sie sich, dass alle Feststellknöpfe und -hebel angezogen sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

17

DEUTSCH

Betreiben Sie die Maschine nur, wenn sich die Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden, insbesondere nach einem Wechsel

der Betriebsart. Betreiben Sie die Maschine nicht, wenn die Schutzvorrichtungen nicht funktionieren und sich nicht in einem einwandfreien Zustand befinden.

Halten Sie Ihre Hände nicht in der Nähe des Sägeblatts, wenn die Säge an der Stromversorgung angeschlossen ist.

Versuchen Sie niemals, das sich bewegende Werkzeug schnell abzubremsen, indem Sie ein Werkzeug oder etwas anderes gegen das Sägeblatt drücken, da hierdurch schwere Verletzungen verursacht werden können.

Vor der Verwendung von Zubehörteilen schlagen Sie in der Bedienungsanleitung nach. Die falsche Verwendung von Zubehör kann Sachschäden verursachen.

Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu schneidende Material.

Verwenden Sie beim Umgang mit einem Sägeblatt oder mit rauem Material einen Halter oder tragen Sie Handschuhe.

Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Sägeblatt ordnungsgemäß montiert ist.

Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt sich in die richtige Richtung dreht. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt scharf ist.

Benutzen Sie niemals Abstandsstücke, um das Sägeblatt für die Spindel passend zu machen. Angaben über die richtigen Sägeblätter sind den Technischen Daten zu entnehmen. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit

EN 847-1.

Ziehen Sie den Einsatz von speziell konstruierten lärmmindernden Sägeblättern in Erwägung.

Verwenden Sie keine HSS-Sägeblätter.

Verwenden Sie keine gespaltenen oder beschädigten Sägeblätter.

Heben Sie das Sägeblatt aus dem Schnitt im Werkstück, bevor Sie den Schalter loslassen.

Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Neigungsschnitten, dass der Sägekopfarm sicher befestigt ist.

Blockieren Sie nie den Ventilator, um die Antriebswelle zu stoppen.

Der Blattschutz an Ihrer Säge wird automatisch hochgezogen, wenn der Sägekopfarm gesenkt wird; er schwenkt wieder zurück, wenn der Sägekopfarm in die Ausgangsposition zurückkehrt. Der Blattschutz kann von Hand hochgezogen werden, wenn Sägeblätter ausgewechselt werden und wenn der Zustand der Säge geprüft werden soll. Ziehen Sie den Blattschutz nie per Hand hoch, außer wenn die Säge ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.

Halten Sie den Bereich um die Maschine herum ordentlich und frei von losem Material wie beispielsweise Spänen und Schnittresten.

Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Belüftungsschlitze des Motors sauber und spanfrei sind.

Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Wartungsarbeiten und vor dem Sägeblattwechsel vom Netz.

Führen Sie niemals Reinigungsoder Wartungsarbeiten durch, solange die Maschine noch läuft und sich der Kopf nicht in der Ruhestellung befindet.

Stellen Sie bei der Ausführung von Gehrungs-, Neigungsoder Doppelgehrungsschnitten den Gleitanschlag so ein, dass das richtige Spiel für die Aufgabe sichergestellt wird.

Entfernen Sie keine abgeschnittenen oder anderen Teile des Werkstücks aus dem Schneidebereich, während die Maschine läuft und der Sägekopf sich nicht in Ruheposition befindet.

Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die Maschine auf einer geraden Oberfläche und ausreichend stabil aufgestellt ist.

Sägen Sie niemals Leichtmetalle, besonders kein Magnesium.

Verwenden Sie keine Schleifoder Diamantscheiben.

Schalten Sie bei einem Unfall oder Maschinenfehler die Maschine sofort ab und trennen Sie sie von der Stromquelle.

Melden Sie den Fehler und kennzeichnen Sie die Maschine in geeigneter Form, damit andere Personen die defekte Maschine nicht verwenden.

Wenn das Sägeblatt beim Sägen aufgrund anormaler Vorschubkraft blockiert, schalten Sie die Maschine ab und trennen Sie sie von der Stromzufuhr. Entfernen Sie das Werkstück und stellen Sie sicher, dass sich das Sägeblatt frei dreht. Schalten Sie die Maschine ein und starten Sie einen neuen Arbeitsvorgang mit reduzierter Vorschubkraft.

Halten Sie sich immer links oder rechts von der Schnittlinie auf.

Sorgen Sie für eine gute allgemeine oder lokale Beleuchtung.

Stellen Sie sicher, dass der Bediener in der Verwendung, Einstellung und dem Betrieb der Maschine angemessen geschult ist.

Schalten Sie das Werkzeug ab, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen.

Verwenden Sie bei der Bearbeitung von Holz eine Spanabsaugvorrichtung. Bedenken Sie immer Faktoren, die zu Staubentwicklung führen können, z.B.:

Art des zu bearbeitenden Werkstoffs (Pressspanplatten erzeugen mehr Staub als Holz);

Korrekte Einstellung des Sägeblatts;

Stellen Sie sicher, dass die Absaugvorrichtung sowie Hauben, Blenden und Rinnen korrekt ausgerichtet sind.

Absaugvorrichtung mit Ventilationsleistung von mindestens 20 m/s.

Vergewissern Sie sich, dass alle Blattund Wellenkränze sauber sind und dass die versenkten Seiten der Kränze gegen das Blatt anliegen. Ziehen Sie die Wellenmuttern fest an.

Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt scharf und gut eingestellt ist.

Stellen Sie sicher, dass die auf dem Sägeblatt angegebene Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf der Säge angegebene Drehzahl.

Betreiben Sie das Gerät nur mit der angegebenen Spannung.

Fügen Sie keine Schmiermittel zu, wenn das Sägeblatt sich noch dreht.

Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen hinter der Maschine aufhalten.

Montieren Sie die Maschine zu Ihrer eigenen Sicherheit immer an eine Werkbank, und verwenden Sie dazu Schrauben mit einem Durchmesser von 8 mm und einer Länge von 80 mm.

Stellen Sie den Gleitanschlag bei der Ausführung von geraden Querschnitten richtig ein, um ein Spiel von maximal 5 mm zwischen dem Sägeblatt und dem Anschlag zu gewährleisten.

Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche ausleuchten und dient nicht als Sicherheitsvorrichtung.

Stellen Sie während des Transports sicher, dass der obere Teil des Sägeblatts vollständig durch die obere Schutzvorrichtung bedeckt ist.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für den

Tischkreissägebetrieb

Ersetzen Sie abgenutzte Schlitzplatten.

Verwenden Sie immer die Schlitzplatte.

Führen Sie keine Schnitte ohne montierten Spaltkeil und/oder obere Schutzvorrichtung aus.

Ohne zusätzliche Stütze kann die Maschine die folgende maximale Werkstückgröße akzeptieren:

Höhe 51 mm, Breite 500 mm, Länge 700 mm.

Längere Werkstücke müssen durch einen geeigneten zusätzlichen Tisch gestützt werden.

Verwenden Sie nur Schleifscheiben gemäß den Technischen Daten. Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil nicht dicker ist als die Rille, die vom Sägeblatt geschnitten wird, und nicht dünner als der Körper des Sägeblatts.

Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt sich in die richtige Richtung dreht und dass die Sägezähne zur Vorderseite der Tischsäge hin zeigen.

Vergewissern Sie sich, dass alle Feststellhebel angezogen sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

Achten Sie darauf, dass der Spaltkeil den richtigen Abstand zum Sägeblatt hat - maximal 5 mm.

Halten Sie Ihre Hände dem Schnittweg des Sägeblattes fern.

Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Wartungsarbeiten und vor dem Sägeblattwechsel vom Netz.

Verwenden Sie immer den Schiebestock. Sägen Sie niemals Werkstücke, die kürzer als 30 mm sind.

Benutzen Sie immer einen Schiebestock, um das Werkstück zu bewegen, und halten Sie Ihre Hände beim Schneiden 160 mm vom Sägeblatt fern.

Lassen Sie den Schiebestock immer in seiner Lage, wenn dieser nicht benötigt wird.

Greifen Sie nicht um das Sägeblatt herum.

Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.

Verwenden Sie die obere Schutzvorrichtung nicht zur Handhabung oder zum Transport.

Stellen Sie den Parallelanschlag richtig ein, um eine Berührung der oberen Schutzvorrichtung zu vermeiden.

Vergewissern Sie sich, dass der Sägetisch in der gewählten Höhe sicher befestigt ist.

Verwenden Sie die Säge ausschließlich für das Sägen von Holz.

Verwenden Sie die Maschine nicht für Schlitz-, Falzoder Nutschnitte.

18

DEUTSCH

Vergewissern Sie sich, dass der Sägekopfarm bei Sägearbeiten im Tischkreissägebetrieb ordnungsgemäß befestigt ist. Verwenden Sie die Maschine nur, wenn sich der Sägetisch in der waagerechten Position befindet.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für den

Gehrungssägebetrieb

Vergewissern Sie sich, dass im Gehrungssägebetrieb der obere Teil des Sägeblatts vollständig abgedeckt wird. Entfernen Sie niemals den oberen Sägeblattschutz, wenn Sie die Maschine im Gehrungssägebetrieb verwenden.

Sägen Sie niemals Werkstücke, die kürzer als 250 mm sind.

Ohne zusätzliche Stütze kann die Maschine die folgende maximale Werkstückgröße akzeptieren:

Höhe 85 mm, Breite 160 mm, Länge 550 mm

Längere Werkstücke müssen durch einen geeigneten Tisch gestützt werden.

Klemmen Sie das Werkstück immer gut fest.

Tauschen Sie die LED Arbeitsleuchte nicht gegen einen anderen Typ aus. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder von einer autorisierten DEWALT Reparaturwerkstatt durchgeführt werden.

Restrisiken

Die größten Gefahren beim Einsatz von Sägen sind:

– die rotierenden Teile, z.B. Berühren des Sägeblatts

Beim Betrieb von Sägen lassen sich bestimmte Restrisiken trotz der Verwendung von Schutzeinrichtungen und der Einhaltung der

Sicherheitsvorschriften nicht vermeiden. Es handelt sich hierbei insbesondere um:

Gehörschaden durch Lärmbelastung.

Unfallgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierenden Sägeblatts.

Verletzungsgefahr beim Wechseln des Sägeblatts.

Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen.

Gesundheitsrisiko durch Einatmen des beim Arbeiten anfallenden Holzstaubes, insbesondere bei Eichenund Buchenstaub.

Es besteht die Gefahr, daß Personen in der Nähe durch herumfliegende Teile des Werkstücks verletzt werden.

Es besteht Unfallgefahr durch herumfliegende Metallteilchen, wenn in den Anschlag geschnitten wird.

Es besteht Feuergefahr aufgrund der extrem hohen Staubkonzentration, wenn keine regelmäßige Reinigung erfolgt.

Es besteht die Gefahr unkontrollierbarer Situationen, wenn die Säge bei Umgebungstemperaturen unter -10 °C oder über +45 °C verwendet wird.

Folgende Faktoren haben einen Einfluß auf die Lärmentwicklung:

das zu schneidende Material

der Sägeblatttyp

die Vorschubkraft

Folgende Faktoren haben einen Einfluß auf die Staubentwicklung:

Verschlissenes Sägeblatt

Staubabsaugung mit einer Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s

Werkstück nicht genau geführt

Bildzeichen am Werkzeug

Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:

Warnhinweis zum sicheren Gebrauch

Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung

Tragepunkt.

LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 2)

Der Datumscode (ii), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt.

Beispiel:

2012 XX XX

Herstelljahr

Überprüfen der Lieferung

Die Verpackung enthält:

1Tisch-, Kappund Gehrungssäge

1Sägeblatt*

1Parallelanschlag (A5, Abb. 9A)

1Oberer Sägeblattschutz

1Schiebestock*

1T30 Sternschlüssel*

1T40 Sternschlüssel*

1Schraubstock

1Betriebsanleitung

1Explosionszeichnung

* Am Sägetisch montiert

Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.

Gerätebeschreibung (Abb. [fig.] 1–4)

WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.

ABB. 1

a.Ein-/Aus-Schalter

b.Bediengriff

c.Lösehebel der Kopfarretierung

d.Ein-/Aus-Schalter der Arbeitsleuchte

e.Sägetisch-Feststellknopf 2

f.Sägeblatt

g.Beweglicher unterer Sägeblattschutz

h.Anschlag, rechts

i.Fester Tisch

j.Schlitzplatte

k.Sägeschlitz

l.Drehtellers/Gehrungsarm

m.Gehrungsknopf

n.Gehrungsarretierung

o.Gehrungsskala

p.Anschlag, links (Gleitanschlag)

q.Montagebohrungen

r.Fuß

s.Griffmulde

t.Führungsrille

u.Feststellknopf für linken Anschlag

v.Untere Anschlüsse für Absaugvorrichtung

w.Sägetisch

x.Spaltkeil

y.Oberer Sägeblattschutz

z.Oberer Anschluss für Absaugvorrichtung

ABB. 2

aa.Schiebestock

bb.Sägetisch-Feststellknopf 1

cc.Kopfverriegelungsstift

19

DEUTSCH

dd.Neigungszeiger

ee.Neigungsskala

ff.Spindelarretierung

gg.T30 Sternschlüssel

hh.T40 Sternschlüssel

ii.Datumscode

ABB. 3

jj. Neigungsspannhebel

Optionales Zubehör

ABB. 4

kk. Verlängerungsstütze, DE7023-XJ, DE7033-XJ

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Ihre D27113 Tisch-, Kappund Gehrungssäge wurde für professionelle Anwendungsbereiche entwickelt. Diese Präzisionsmaschine kann schnell und einfach auf Querschnitte, Neigungsschnitte, Gehrungsschnitte oder kombinierte Gehrungsschnitte eingestellt werden.

Das Gerät wird mit einem Hartmetallsägeblatt mit nominalem Durchmesser von 305 mm zum professionellen Sägen von Holz und ähnlichen Stoffen verwendet.

NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

Diese Tisch-, Kappund Gehrungssäge ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.

WARNUNG! Verwenden Sie Werkzeuge nur entsprechend ihres vorgesehenen Zwecks.

Elektrische Sicherheit

Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.

Ihr DEWALT-Gerät ist gemäß EN 61029 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.

Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

CH

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des

 

Schweizer Netzsteckers.

 

Typ 11 für Klasse II

 

(Doppelisolierung) - Geräte

 

Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

CH

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen

 

über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.

Verwendung eines Verlängerungskabels

Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m.

Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.

ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.

Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der OFF-Position befindet. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

Auspacken

Nehmen Sie Ihre Säge vorsichtig aus der Transportverpackung.

Unterbringen der Befestigungswerkzeuge (Abb. 2)

Die folgenden Werkzeuge werden mit der Maschine geliefert:

1 T30 Star-Schlüssel (gg)

1 T40 Star-Schlüssel (hh)

Achten Sie darauf, daß die Werkzeuge nach jedem Gebrauch für die Montage oder Einstellung an ihren Platz zurückgelegt werden.

An der Werkbank befestigen (Abb. 1)

Alle vier Füße (r) sind mit Löchern (q) versehen, die eine leichte Befestigung an der Werkbank ermöglichen. Es sind Löcher in zwei verschiedenen Größen vorhanden, so dass unterschiedliche

Schraubengrößen verwendet werden können. Verwenden Sie eines der beiden Löcher; es ist nicht nötig, beide Löcher zu verwenden. Es werden Schrauben mit einem Durchmesser von 8 mm und 80 mm Länge empfohlen. Sichern Sie Ihre Säge vor dem Arbeiten ausreichend, damit sie sich nicht bewegen kann. Um die Mobilität Ihrer Säge zu verbessern, können Sie sie an einer mindestens 12,5 mm starken Sperrholzplatte befestigen. Sie können die Platte nun leicht an der Werkbank festklemmen und wieder abnehmen, um sie anderenorts zu befestigen.

Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten Sie sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht aus dem Plattenboden hervorstehen. Die Sperrholzplatte muss mit der

Auflageplatte der Werkbank bündig liegen. Bei Befestigung der Säge auf Arbeitsflächen ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur an den Füßen (r), wo sich die Befestigungslöcher befinden, festgespannt wird. Ein Festspannen der Säge an einer anderen Stelle stört den ordnungsgemäßen Betrieb.

Um ein Blockieren der Säge und Ungenauigkeiten beim Arbeiten zu vermeiden, sollte das Werkzeug auf einer ebenen Fläche montiert werden. Um ein Kippeln auf dem Untergrund zu vermeiden, ist die Säge stabil aufzustellen. Gegebenenfalls schieben Sie dazu ein dünnes Stück Material unter einen der Füße, bis die Säge stabil unter der Montagefläche steht.

Anbringen des oberen Sägeblattschutzes (Abb. 5A, 5B)

Der obere Sägeblattschutz (y) ist so konstruiert, dass er schnell und einfach am Spaltkeil (x) angebracht werden kann, sobald die Maschine für den Tischkreissägebetrieb eingerichtet wurde.

1.Lockern Sie die Blattschutzschraube (ll) und lassen Sie die Blattschutzmutter (mm) im Sechskanteinsatz.

2.Während die Schutzvorrichtung waagerecht gehalten wird, richten Sie den Schlitz hinten in der Schutzvorrichtung mit dem Spaltkeil aus.

3.Senken Sie die Schutzvorrichtung über den Spaltkeil, wobei sichergestellt werden muss, dass der Schaft der Schraube in die Aussparung eintritt.

4.Stecken Sie die Schraube in das Loch und ziehen Sie sie mit dem T30 Sternschlüssel fest. Die Zähne eines neuen Sägeblatts sind sehr scharf und können gefährlich sein.

5.Überdrehen Sie die Schraube nicht. Der obere Sägeblattschutz muss sich einfach über das Sägeblatt absenken lassen.

Einspannen des Werkstücks (fig. 17A, 17B)

WARNUNG: Ein eingespanntes Werkstück, das vor einem Schnitt symmetrisch und sicher war, kann danach unsymmetrisch sein. Bei unsymmetrischer Belastung kann

die Säge oder alles, worauf die Säge befestigt ist, kippen, z.B. ein Tisch oder eine Werkbank. Bei einem Schnitt, der evtl. unsymmetrisch wird, muss das Werkstück korrekt abgestützt werden, stellen Sie dabei sicher, dass die Säge fest auf einer stabilen Fläche befestigt ist. Dies könnte zu Verletzungen führen.

WARNUNG: Der Fuß der Schraubklemme muss immer über dem Unterteil der Säge festgeklemmt werden, wenn die Schraubklemme verwendet wird. Klemmen Sie das

Werkstück immer am Unterteil der Säge fest – und nirgendwo sonst am Arbeitsbereich. Stellen Sie sicher, dass der Fuß

der Schraubklemme nicht am Rand des Unterteils der Säge festgeklemmt wird.

20

DEUTSCH

VORSICHT: Verwenden Sie immer einen Schraubstock, um die Kontrolle zu behalten und um das Risiko zu reduzieren, dass das Werkstück beschädigt wird und es zu Verletzungen kommt, wenn Ihre Hände während des Schnitts 160 mm vom Sägeblatt entfernt sein müssen.

Verwenden Sie den Schraubstock (a14). der mit Ihrer Säge geliefert wird. Andere Hilfen wie Federklammern oder Schraubzwingen können für bestimmte Größen und Materialformen geeignet sein. Der linke oder rechte Anschlag lässt sich seitlich verschieben, um das Einspannen zu vereinfachen.

BEFESTIGUNG DES SCHRAUBSTOCKS

1.Setzen Sie ihn in die Öffnung hinter dem Anschlag ein. Die Schraubklemme muss zur Rückseite der Gehrungsäge zeigen. Stellen Sie sicher, dass die Rille des Schraubstocks vollständig in das Unterteil der Gehrungssäge eingesetzt ist. Wenn die Rille sichtbar ist, ist der Schraubstock nicht sicher.

2.Drehen Sie die Schraubklemme 180º zur Vorderseite der Gehrungssäge.

3.Lösen Sie den Knopf, um die Schraubklemme nach oben oder unten einzustellen, verwenden Sie dann den Feineinstellungknopf, um die Schraubklemme am Werkstück festzuklemmen.

HINWEIS: Setzen Sie den Schraubstock auf die rechte Seite des Unterteils, wenn Sie Neigungsschnitte vornehmen. MACHEN SIE IMMER EINEN VERSUCH (MIT AUSGESCHALTETER SÄGE), BEVOR SIE MIT DEM EINGESCHALTETEN GERÄT ARBEITEN, SO DASS SIE DIE BAHN DES SÄGEBLATTS ÜBERPRÜFEN KÖNNEN. STELLEN SIE SICHER DASS DER SCHRAUBSTOCK NICHT DEN BETRIEB DER SÄGE ODER DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN BEHINDERT.

Montage des Sägeblatts (Abb. 1, 2, 6A–6C)

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.

Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der OFF-Position befindet. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

WARNUNG: Die Zähne eines neuen Sägeblatts sind sehr scharf und können gefährlich sein.

WARNUNG: Nach dem Anbringen bzw. Erneuern des Sägeblatts vergewissern Sie sich stets, daß das Sägeblatt vollständig von der Schutzvorrichtung abgedeckt wird

WARNUNG! Das Sägeblatt darf nur auf die beschriebene Art und Weise ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur

Sägeblätter gemäß den Technische Daten; Kat.nr.: DT4260 wird

empfohlen.

WICHTIG: Das Sägeblatt muss sich beim Einbau eines neuen Sägeblatts in der höchsten Position befinden. Siehe Wechsel vom Tischkreissägebetrieb zum Gehrungssägebetrieb.

1.Halten Sie die Spindelarretierung (ff) mit der rechten Hand hereingedrückt.

2.Drehen Sie mit der linken Hand den T40 Sternschlüssel und verriegeln Sie das Sägeblatt in der richtigen Position.

HINWEIS: Die Sägeblattschraube besitzt ein Linksgewinde, drehen Sie daher zum Lösen im Uhrzeigersinn.

3.Lassen Sie den Spindelarretierungsknopf los, um das System zu lösen.

4.Drücken Sie den Kopfblockierungs-Freigabehebel (c), um den unteren Blattschutz (g) freizugeben. Ziehen Sie nun den unteren Blattschutz so weit hoch wie möglich nach oben.

5.Entfernen Sie die Sägeblattschraube (nn) und den äußeren Sägeblattflansch (oo). Entnehmen Sie das Sägeblatt vorsichtig.

WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass der Innenflansch und beide Seiten des neuen Sägeblatts sauber und staubfrei sind.

6.Montieren Sie das neue Sägeblatt (f) auf dem inneren Bund (pp), der sich am inneren Sägeblattflansch (qq) befindet. Sorgen Sie dafür, dass die Zähne am unteren Blattrand in Richtung der Rückseite der Säge zeigen (vom Benutzer weg).

7.Positionieren Sie das Sägeblatt sorgfältig und lassen Sie den unteren Sägeblattschutz los.

8.Montieren Sie den äußeren Sägeblattflansch wieder.

9.Ziehen Sie die Sägeblattschraube (nn) an, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, während Sie den Spindelarretierungsknopf (ff) gedrückt halten.

10.Legen Sie den Sternschlüssel wieder in seine Aufbewahrung.

Einstellungen

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.

Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der OFF-Position befindet. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

Einstellen des Sägeblatts (Abb. 6C)

Wenn das Sägeblatt während des Starts und beim Auslaufen wackelt, stellen Sie es wie folgt ein:

1.Entfernen Sie die Sägeblattschraube (nn) für den äußeren Sägeblattflansch (oo) und drehen Sie das Sägeblatt (f) um eine Vierteldrehung.

2.Ziehen Sie die Sägeblattschraube wieder fest und überprüfen Sie, ob das Sägeblatt wackelt.

3.Wiederholen Sie diese Schritte, bis das Sägeblatt nicht mehr wackelt.

Einstellungen für Kappsägebetrieb

Ihre Kappund Gehrungssäge wurde werksseitig genau eingestellt. Sollte wegen des Transports oder aus irgendeinem anderen Grunde eine erneute Einstellung erforderlich sein, gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihre Säge einzustellen. Die Einstellungen sollten dann zuverlässig bestehen bleiben.

WECHSEL VOM TISCHKREISSÄGEBETRIEB ZUM GEHRUNGSSÄGEBETRIEB (ABB. 1, 2)

Heben des Sägekopfes in die höchste Position

Drücken Sie Sägetisch (w) nach unten und halten Sie den Verriegelungsstift (cc) fest.

Halten Sie den Sägetisch weiter fest, lockern Sie den Druck nach unten und lassen Sie den Sägekopf auf seine volle Höhe steigen.

PRÜFEN UND EINSTELLEN DES SÄGEBLATTS AUF DEN ANSCHLAG (ABB. 1, 7A, 7B)

1.Lösen Sie den Gehrungsknopf (m) los und drücken Sie die Gehrungsarretierung (n), um den Gehrungsarm (l) freizugeben.

2.Bewegen Sie den Gehrungsarm, bis die Arretierung in der 0°-Gehrungsposition ist. Ziehen Sie den Knopf nicht fest.

3.Ziehen Sie den Sägekopf abwärts, bis das Sägeblatt gerade in den Sägeschlitz (k) eintritt.

4.Stellen Sie ein Winkelmaß (rr) auf den festen Tisch (i) und gegen das Sägeblatt (f).

5.Drehen Sie den Gehrungsknopf gut fest.

WARNUNG: Berühren Sie die Spitzen der Sägeblattzähne nicht mit dem Winkel.

6.Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:

Lösen Sie die Schrauben der Gehrungsskala (ss) und bewegen Sie die Skala/Gehrungsarmgruppe nach links oder rechts, bis sich das Sägeblatt entsprechend der Messung mit dem Winkelmaß in einem Winkel 90° zum Anschlag befindet.

Ziehen Sie die Schrauben (ss) wieder fest. Achten Sie dabei nicht auf die Angaben auf dem Gehrungszeiger.

EINSTELLEN DES GEHRUNGSZEIGERS (ABB. 7B)

1.Lösen Sie den Gehrungsknopf (m) los und drücken Sie die Gehrungsarretierung (n), um den Gehrungsarm (l) freizugeben.

2.Bewegen Sie den Gehrungsarm so, dass der Gehrungszeiger (tt) auf die Nullposition zeigt, siehe Abbildung 7B.

3.Beachten Sie Zeiger (tt) und Gehrungsskala (o). Wenn der Zeiger nicht genau auf Null zeigt, lösen Sie die Schraube des Gehrungszeigers (uu), stellen Sie den Zeiger auf 0° ein und ziehen Sie die Schraube an.

4.Ziehen Sie den Gehrungsknopf (m) gut fest.

PRÜFEN UND EINSTELLEN DES SÄGEBLATTS AUF DEN TISCH (ABB. 1, 3, 7C, 7D)

1.Lösen Sie den Neigungsspannhebel (jj).

2.Drücken Sie den Sägekopf nach rechts, um sicherzustellen, dass dieser vollkommen senkrecht ist. Ziehen Sie den Neigungsspannhebel anschließend an.

21

DEUTSCH

3.Ziehen Sie den Kopf abwärts, bis das Sägeblatt gerade in den Sägeschlitz (k) eintritt.

4.Setzen Sie ein Winkelmaß (rr) gegen die linke Seite des Anschlags und das Sägeblatt (f)

WARNUNG: Berühren Sie die Spitzen der Sägeblattzähne nicht mit dem Winkel.

5.Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:

Lösen Sie den Neigungsspannhebel (jj) und drehen Sie (mit dem T30 Sternschlüssel) die Anschlagschraube für die senkrechte Stellung (xx) herein bzw. heraus, bis sich das Sägeblatt 90° zum Tisch befindet, wenn mit dem Winkel gemessen wird.

Wenn der Neigungszeiger (dd) auf der Neigungsskala (ee) nicht Null anzeigt, lösen Sie die Schraube (ww), die den Zeiger sichert, und justieren Sie diesen nach Bedarf.

6.Ziehen Sie den Neigungsspannhebel (jj) gut fest.

EINSTELLEN DES ANSCHLAGS (ABB. 1)

Der obere Teil der linken Seite des Anschlags kann links so eingestellt werden, dass er einen Freiraum bietet, so dass die Säge links eine Neigung von vollen 45° erhält.

So stellen Sie den Anschlag ein

1.Lösen Sie den Feststellknopf für den linken Anschlag (u) und schieben Sie den Anschlag (p) nach links.

2.Führen Sie einen Probelauf mit abgeschalteter Säge durch und prüfen Sie den vorhandenen Freiraum. Stellen Sie den Anschlag so nah an das Sägeblatt ein, wie es praktisch ist, um das Werkstück bestmöglich zu stützen, ohne die Aufund Abwärtsbewegung des Arms zu stören.

3.Drehen Sie den Knopf gut fest.

WARNUNG: Die Führungsrille des Anschlags (t) kann durch Sägemehl verstopfen. Reinigen Sie die Führungsrille des Anschlags mit schwacher Druckluft von Schmutz und Staub.

PRÜFEN UND EINSTELLEN DES NEIGUNGSWINKELS (ABB. 7C, 7D)

1.Lösen Sie den Feststellknopf für den linken Anschlag (u) und schieben Sie den oberen Teil des linken Anschlags so weit wie möglich nach links.

2.Lösen Sie den Neigungsspannhebel (jj) und bewegen Sie den Sägekopf ganz nach links. Dies ist die 45° Neigungsposition.

3.Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:

Drehen Sie die Anschlagschraube für die Neigungseinstellung (v v) mit dem T30 Sternschlüssel soweit wie nötig herein bzw. heraus, bis der Neigungszeiger (dd) 45° anzeigt.

WARNUNG: Während dieser Anpassung ist es ratsam, das Gewicht des Sägekopfes zu übernehmen, indem Sie ihn festhalten. Hierdurch lässt sich die Einstellschraube leichter drehen.

Einstellungen für den Tischkreissägebetrieb

WECHSEL VOM GEHRUNGSSÄGEBETRIEB ZUM TISCHKREISSÄGEBETRIEB (ABB. 1, 2)

1.Bringen Sie das Sägeblatt in die 0˚ Querschnittposition, wobei der Gehrungsknopf (m) angezogen ist.

2.Arretieren Sie den Sägeknopf in seiner niedrigsten Position, indem Sie den Kopfblockierungs-Freigabehebel (c) drücken, um den Kopf

absenken zu können, und drücken Sie dann den Kopfverriegelungsstift

(cc)in seine Position.

3.Zum Anbringen des Parallelanschlags (zz) siehe Anbringen und Einstellen des Parallelanschlags.

SPALTKEILEINSTELLUNG (ABB. 1, 8A, 8B)

Die richtige Position für den oberen Teil des Spaltkeils (x) ist höchstens 2 mm unter dem höchsten Zahn des Sägeblatts, und der Körper des Radius darf maximal 5 mm von den Spitzen der Sägeblattzähne entfernt liegen.

1.Heben Sie den Sägekopf in seine höchste Position.

2.Bringen Sie den Sägetisch auf halbe Position, um auf die beiden Schrauben zugreifen zu können, die den Spaltkeil sichern.

3.Lösen Sie die 2 Schrauben (yy) mit dem T40 Sternschlüssel, um den Spaltkeil nach oben und unten bewegen zu können.

4.Schieben Sie den Spaltkeil (x) entweder nach oben oder nach unten, bis die korrekte Position erreicht ist.

5.Ziehen Sie die beiden Schrauben (yy) wieder fest an.

EINSTELLEN DES SÄGETISCHS (ABB. 1, 2)

Der Tisch (w) lässt sich von Hand nach oben und unten verschieben und wird durch zwei Feststellknöpfe in der erforderlichen Höhe gehalten.

1.Lockern Sie die Tischfeststellknöpfe 1 und 2 (bb, e), entfernen Sie sie aber nicht.

2.Stellen Sie den Sägetisch auf die gewünschte Höhe ein.

3.Ziehen Sie zuerst den Tischfeststellknopf 1 (bb) fest, sichern Sie dann den Tisch mit Tischfeststellknopf 2 (e) in seiner Position.

ANBRINGEN UND EINSTELLEN DES PARALLELANSCHLAGS (ABB. 1, 9A–9C)

1.Stellen Sie den Sägetisch (w) auf seine niedrigste Position ein. Siehe Einstellen des Sägetischs.

2.Schieben Sie die Parallelanschlaghalterung (a3) von rechts auf. Die Spannplatte rastet hinter der Vorderkante des Tischs ein.

3.Heben Sie die Sägeblattschutzvorrichtung hoch und schieben Sie den Parallelanschlag (zz) nach oben gegen das Sägeblatt.

4.Drücken Sie den Hebel des Anschlags (a2) nach unten, um den Anschlag in der Position zu sichern.

5.Vergewissern Sie sich, dass der Anschlag (zz) parallel zum Sägeblatt liegt.

6.Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:

Lösen Sie den Einstellknopf des Anschlags (a1), mit dem die Anschlaghalterung an der Anschlagstütze (a7) befestigt ist.

Stellen Sie den Anschlag so ein, dass er parallel zum Sägeblatt liegt, indem Sie den Abstand zwischen Sägeblatt und Anschlag am vorderen und am hinteren Ende des Sägeblatts überprüfen.

Ziehen Sie nach der Einstellung den Einstellknopf wieder fest und vergewissern Sie sich erneut, dass der Anschlag parallel zum Sägeblatt liegt.

WICHTIG: Bringen Sie nach der Einstellung die Sägeblattschutzvorrichtung wieder in ihre Ausgangsposition.

7.Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger des Anschlags (a4) auf der Skala auf Null zeigt. Wenn der Zeiger nicht genau auf Null zeigt, lösen Sie

die Schraube des Anschlags (a6), stellen Sie den Zeiger auf 0° ein und ziehen Sie die Schraube an.

Der Anschlag ist umkehrbar: Das Werkstück kann an der 52 mm oder an der 8 mm Fläche entlang geführt werden, damit bei Längsschnitten an dünnen Werkstücken ein Schiebestock verwendet werden kann.

WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass der Anschlag nach jedem Wechsel parallel zum Sägeblatt liegt.

1.Zur Einstellung auf 8 mm oder 52 mm lösen Sie den Einstellknopf (a1) und schieben Sie den Anschlag (zz) aus der Spannvorrichtung (a7) heraus.

2.Drehen Sie den Anschlag um und schieben Sie die Spannvorrichtung wie abgebildet in den Schlitz.

WARNUNG:

Verwenden Sie das 8 mm Profi l für Längsschnitte an fl achen Werkstücken, damit zwischen Sägeblatt und Anschlag Platz für den Schiebestock bleibt.

Das hintere Ende des Anschlags sollte auf einer Ebene mit dem vorderen Ende des Spaltkeils liegen.

Vor dem Betrieb

Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige Drehzahl der Säge darf nicht höher sein als die des Sägeblattes.

Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.

Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das Sägeblatt aus. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht.

Lassen Sie den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahl beschleunigen.

Stellen Sie sicher, dass alle Feststellknöpfe und Hebel angezogen sind.

Sichern Sie das Werkstück.

Sie mit dieser Säge keine Eisenwerkstoffe (Eisen und Stahl), Faserzement oder Mauerwerk! Verwenden Sie keine Schleifscheiben!

Verwenden Sie beim Schneiden von Nicht-Eisenmaterialien stets ein geeignetes DEWALT Sägeblatt mit einem Spanwinkel von -5°. Vergewissern Sie sich, dass das Material mit einer Zwinge in seiner Lage gesichert ist.

22

DEUTSCH

Verwenden Sie immer die Schlitzplatte. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn der Schlitz in der Schlitzplatte breiter ist als 10 mm.

Vergewissern Sie sich, dass das zu sägende Material gesichert wurde.

Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus.

Vermeiden Sie eine Überlastung.

Entfernen Sie nach dem Gebrauch stets den Staub von der Maschine, um sicherzustellen, dass die untere Schutzvorrichtung einwandfrei funktioniert.

Verbinden Sie beim Sägen von Holz und Holzprodukten immer eine Spanabsaugvorrichtung, die entsprechend den geltenden Richtlinien für Staubemissionen konstruiert ist.

BETRIEB

Bedienungsanleitung

WARNUNG: Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise und anwendbaren Vorschriften.

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.

Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der OFF-Position befindet. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

Die Aufmerksamkeit der Benutzer in Großbritannien sollte auf die „Woodworking Machines Regulations 1974“ und die daran anschließenden Änderungen gerichtet sein.

Achten Sie bei der Aufstellung Maschine auf eine ergonomische Tischhöhe und -stabilität. Der Standort der Maschine muss so gewählt werden, dass der Bediener einen guten Überblick sowie genügend Platz um die Maschine herum hat, dass er die Werkstücke ohne Einschränkung bearbeiten kann.

Stellen Sie zur Reduzierung der Auswirkungen von Vibrationen sicher, dass die Umgebungstemperatur nicht zu gering ist, dass Maschine und Zubehör gut gewartet sind und sich die Werkstückgröße für diese Maschine eignet.

Einund Ausschalten (Abb. 1)

Der Ein-/Ausschalter (a) hat eine eingebaute Null-Volt-Abschaltfunktion: Sollte aus irgendeinem Grund die Stromzufuhr unterbrochen werden, so muß der Schalter bewußt erneut eingeschaltet werden.

Zum Einschalten der Maschine drücken Sie die grüne Starttaste.

Zum Ausschalten der Maschine drücken Sie die rote Stopptaste.

ARBEITSLEUCHTE (ABB. 16A)

Der Ein-/Aus-Schalter der Arbeitsleuchte (d) ist von den Ein-/Aus-Schaltern der Gehrungssäge (a) unabhängig.

Staubabsaugung (Abb. 1, 10)

Die Maschine verfügt über drei 38 mm Anschlüsse für Spanabsaugvorrichtungen, eine davon auf der oberen Sägeblattschutzvorrichtung (z) und zwei unten an der Rückseite (v).

Verbinden Sie bei allen Sägevorgängen eine Spanabsaugvorrichtung, die entsprechend den geltenden Richtlinien für Staubemissionen konstruiert ist.

Grundschnitte

SCHNITTQUALITÄT

Saubere Schnittkanten hängen von einer Reihe von Variablen ab, wie z.B. vom Werkstoff. Wenn für Formund ähnliche Präzisionsarbeiten sehr glatte Schnitte verlangt werden, empfiehlt sich die Verwendung eines scharfen Sägeblatts (Hartmetall, 60 Zähne) bei einer niedrigen, gleichmäßigen Schnittgeschwindigkeit.

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich das Material beim Sägen nicht wandern kann; spannen Sie es daher gut fest. Lassen Sie das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Sägekopfarm heben. Wenn am hinteren

Ende des Werkstücks noch kleine Fasern oder Holzstücke herausbrechen, kleben Sie Abdeckband auf die Stelle am Holz, wo der Schnitt vorgenommen werden soll. Sägen Sie durch das Band und entfernen Sie es nach dem Sägen sorgfältig.

SÄGEN IM GEHRUNGSSÄGEBETRIEB

Es ist gefährlich, ohne Schutzvorrichtung zu arbeiten. Die Schutzvorrichtungen müssen beim Sägen immer in Position sein.

Allgemeiner Umgang

Im Gehrungssägebetrieb wird der Sägekopf automatisch verriegelt, wenn er sich in seiner höchsten Position befindet.

Das Zusammendrücken des Kopfblockierungs-Freigabehebels entriegelt den Sägekopf. Wenn der Sägekopf abwärts bewegt wird, wird die bewegliche untere Schutzvorrichtung zurückgezogen.

Versuchen Sie keinesfalls zu verhindern, dass die Sägeblattschutzvorrichtung nach dem Schneiden in ihre Ausgangsposition zurückkehrt.

Um die maximale Schnitthöhe zu ermöglichen, bringen Sie den Sägetisch in seine höchste Position.

Die D27113 kann Werkstücke von bis zu 160 mm Breite mal 85

mmHöhe verarbeiten. Die richtigen Schnittkapazitäten sind den Technischen Datenzu entnehmen. Die Länge des Werkstücks darf ohne entsprechende Abstützung niemals die Fußbreite überschreiten. Das Ende des Werkstücks darf ohne zusätzliche Spannvorrichtungen niemals weniger als 160 mm vom Sägeblatt entfernt sein.

Bringen Sie Ihre Hände während des Betriebs nicht näher als 160

mman das Sägeblatt heran. Beim Sägen von kurzem Material (mindestens 160 mm zur linken oder rechten Sägeblattseite), muss der Schraubstock verwendet werden.

Die Mindestlänge für abgeschnittenes Material beträgt 10 mm.

Beim Sägen von Werkstücken, die länger als die Tischbreite sind, müssen Sie sicherstellen, dass das Werkstück auf seiner gesamten Länge stabil ist. Stützen Sie ggf. überstehende Teile des Werkstücks ab, z.B. mit der optionalen Werkstückverlängerung.

Beim Sägen von UPVC-Stücken sollte ein stützendes Element aus Holz mit ergänzendem Profil unter das zu sägende Material platziert werden, damit es ausreichend abgestützt wird.

Gerader Querschnitt (Abb. 1, 11)

1.Lösen Sie die Feststellknöpfe (bb, e) und bewegen Sie die Tischplatte in ihre höchste Position. Arretieren Sie beide Knöpfe.

2.Lösen Sie den Gehrungsknopf (m) los und drücken Sie die Gehrungsarretierung (n), um den Gehrungsarm (l) freizugeben.

3.Lassen Sie die Gehrungsarretierung an der 0˚-Position einrasten und ziehen Sie den Gehrungsknopf an.

4.Legen Sie das zu sägende Holzstück gegen den Anschlag (h, p).

5.Halten Sie den Bediengriff (b) fest und drücken Sie den Kopfblockierungs-Freigabehebel (c) herein, um den Kopf freizugeben.

6.Schalten Sie die Maschine ein und lassen Sie das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit erreichen.

7.Drücken Sie den Kopf herunter, so dass das Sägeblatt das Holz sägen kann und in die Kunststoffschlitzplatte (j) eingreift.

8.Nach Beendigung des Schnittes schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, bis das Sägeblatt vollkommen stillsteht, bevor Sie den Kopf in die obere Ruhelage zurückstellen.

Sägen kleiner Stücke (Abb. 1)

Der obere Teil der linken Seite des Anschlags (p) kann so eingestellt werden, dass kleine Stücke beim Sägen bestmöglich gestützt werden.

1.Heben Sie den Sägekopf in seine höchste Position.

2.Lösen Sie den Feststellknopf an der linken Seite des Anschlags (u).

3.Befestigen Sie den linken Anschlag so nah wie möglich am Sägeblatt.

4.Drehen Sie den Knopf gut fest.

Gehrungsquerschnitt (Abb. 1, 12)

1.Lösen Sie den Gehrungsknopf (m) los und drücken Sie die Gehrungsarretierung (n), um den Gehrungsarm (l) freizugeben. Bewegen Sie den Gehrungsarm im benötigten Winkel nach links oder rechts.

2.Die Gehrungsarretierung rastet sowohl links als auch rechts automatisch bei 10˚, 15˚, 22,5˚, 31,62˚, 45˚ und 50˚ ein. Wenn ein dazwischen liegendes Winkelmaß benötigt wird, halten Sie den Kopf gut fest und arretieren Sie ihn an der Stelle durch Festziehen des Gehrungsknopfes.

3.Vergewissern Sie sich vor dem Sägen immer, dass der Gehrungsknopf gut festgezogen ist.

23

DEUTSCH

4. Verfahren Sie wie bei einem geraden Querschnitt.

WARNUNG: Wenn der Gehrungsquerschnitt bei einem Stück Holz mit einer unebenen Kante angewendet wird, legen Sie das Holz so in die Säge, dass die unebene Kante sich an der Seite des Sägeblattes befindet, wo der Winkel zum Anschlag am größten ist.

Gehrung links, unebene Kante nach rechts

Gehrung rechts, unebene Kante nach links.

Gehrungsschnitte (Abb. 1, 7D, 13)

Gehrungswinkel können von 45˚ nach links bis 0˚ nach rechts eingestellt werden und gesägt werden, wenn der Gehrungsarm zwischen Null und einer Position von maximal 50˚ nach rechts oder links eingestellt ist.

1.Lösen Sie die Feststellknöpfe (bb, e) und bewegen Sie den Sägetisch in seine höchste Position. Arretieren Sie beide Knöpfe.

2.Lösen Sie den Feststellknopf für den linken Anschlag (u) und schieben Sie den oberen Teil des linken Anschlags (p) so weit wie möglich nach links.

3.Lösen Sie den Neigungsspannhebel (jj) und stellen Sie die gewünschte Neigung wie in Abbildung 7D gezeigt ein.

4.Ziehen Sie den Neigungsspannhebel (jj) gut fest.

5.Verfahren Sie wie bei einem geraden Querschnitt.

Doppelgehrungsschnitte

Doppelgehrungsschnitte sind Schnitte, die Gehrung und Neigung kombinieren.

Stellen Sie den Neigungswinkel und danach den Gehrungswinkel ein.

SÄGEN IM TISCHKREISSÄGEBETRIEB

Verwenden Sie immer den Spaltkeil.

Vergewissern Sie sich immer, dass Spaltkeil und Sägeblattschutzvorrichtung korrekt ausgerichtet sind.

Vergewissern Sie sich immer, dass die Gehrungssäge auf 0° Gehrung eingestellt und verriegelt ist.

WARNUNG: Schneiden Sie in dieser Betriebsart kein Metall.

Längsschnitte (Abb. 14)

1.Stellen Sie Neigungsund Gehrungswinkel auf 0˚.

2.Stellen Sie die Sägeblatthöhe durch Justieren des Sägetischs ein (siehe Einstellen des Sägetischs). Bei der korrekten Sägeblattposition befinden sich die Spitzen von drei Zähnen über der obersten Holzfläche. Vergewissern Sie sich, dass der Sägetisch in der gewählten Höhe sicher befestigt ist.

3.Stellen Sie den Parallelanschlag auf den gewünschten Abstand ein.

4.Halten Sie das Werkstück flach auf dem Tisch und gegen den Anschlag. Halten Sie das Werkstück ca. 25 mm vom Sägeblatt fern.

5.Halten Sie beide Hände vom Schnittbereich des Sägeblatts fern.

6.Schalten Sie die Maschine ein und lassen Sie das Sägeblatt auf die volle Drehzahl beschleunigen.

7.Führen Sie das Werkstück langsam unter dem oberen Sägeblattschutz zu, während Sie es fest gegen den Anschlag drücken. Die Zähne sollten frei schneiden und das Werkstück sollte nicht in das Sägeblatt hineingepreßt werden. Die Drehzahl des Sägeblatts ist konstant zu halten.

8.Verwenden Sie in Sägeblattnähe immer einen Schiebestock (aa).

9.Schalten Sie die Maschine nach Beendigung des Schnitts aus, lassen Sie das Sägeblatt zum Stillstand kommen und entfernen Sie das Werkstück.

WARNUNG:

Schieben oder halten Sie niemals die freie bzw. abgeschnittene Seite des Werkstücks fest.

Verwenden Sie stets einen Schiebestock, wenn Längsschnitte an kleinen Werkstücken durchgeführt werden.

Transport der Maschine (Abb. 1–3)

1.Senken Sie zum Transport der Säge den Sägetisch und den Sägekopf in ihre niedrigste Position und drücken Sie den Verriegelungsstift (cc) in Position.

2.Bewegen Sie den Gehrungsarm (l) in den Gehrungswinkel ganz rechts, schieben Sie den linken Anschlag (p) vollständig herei und arretieren Sie den Neigungsspannhebel (jj), während sich der Sägekopf in der niedrigsten Position befindet, so dass das Werkzeug so kompakt wie möglich ist.

3.Nutzen Sie beim Transportieren der Säge immer die in Abbildung 1 gezeigten Griffmulden (s).

WARNUNG: Transportieren Sie die Maschine immer in der Tischkreissägeposition. Die obere Sägeblattschutzvorrichtung muß montiert sein. Tragen Sie die Maschine niemals am Sägeblattschutz.

WARTUNG

Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt sachgemäße Wartung und regelmäßige Reinigung des Werkzeugs voraus.

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.

Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der OFF-Position befindet. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

Wenn das Sägeblatt nicht innerhalb von 10 Sekunden nach dem Ausschalten anhält, lassen Sie die Maschine von einer autorisierten DEWALTKundendienstwerkstatt reparieren.

Reinigung

Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig den oberen Sägeblattschutz, den beweglichen unteren Sägeblattschutz sowie den Anschluss für die Staubabsaugvorrichtung, damit sie korrekt arbeiten. Stellen Sie sicher, dass weder Späne noch Staub oder andere Teilchen eine der Funktionen blockieren können.

Falls Werkstückfragmente zwischen Sägeblatt und Schutzvorrichtungen steckenbleiben, trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung und befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt Austausch des Sägeblatts. Entfernen Sie die steckengebliebenen Teile und montieren Sie das Sägeband wieder.

WARNUNG: Immer wenn im Bereich der Lüftungsschlitze Schmutzansammlungen zu sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Tragen Sie zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske, wenn Sie diesen Vorgang durchführen.

WARNUNG: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder sonstige scharfen Chemikalien zum Reinigen der nichtmetallischen Teile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann der in diesen Teilen verwendete Werkstoff geschwächt werden. Verwenden Sie ein mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug eindringt. Kein Teil des Werkzeuges darf in Flüssigkeit eingetaucht werden.

WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten Sie regelmäßig die Tischoberfläche reinigen.

WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten Sie regelmäßig die Staubsammelanlage reinigen.

REINIGUNG UND WARTUNG DER SCHLITZPLATTE (ABB. 15)

Reinigen Sie den Bereich unterhalb der Schlitzplatte regelmäßig. Ist die Schlitzplatte verschlissen, so muß sie erneuert werden.

Reinigen der Schlitzplatte

1. Heben Sie den Sägekopf in seine höchste Position.

2Entfernen Sie die Schrauben (a8), mit denen die Schlitzplatte (j) befestigt ist.

3.Entfernen Sie die Schlitzplatte und reinigen Sie den darunterliegenden Bereich.

4.Setzen Sie die Schlitzplatte wieder ein.

5.Ziehen Sie die Schrauben von Hand fest.

24

DEUTSCH

REINIGUNG DER LINSE DER ARBEITSLEUCHTE (ABB. 16A–16F)

Damit die Arbeitsleuchte (a9) ihre volle Leistung erbringen kann, führen Sie regelmäßig folgende Pflegemaßnahmen durch.

Entfernen Sie mit einem Baumwollstäbchen sorgfältig Sägemehl und Schmutz von der Linse der Arbeitsleuchte.

Verwenden Sie KEINERLEI Lösungsmittel, diese können die Linse beschädigen.

Angesammelter Staub kann die Arbeitsleuchte blockieren und verhindern, dass sie die Schnittlinie genau anzeigt.

So entfernen Sie die Arbeitsleuchte

1.Bringen Sie zuerst den Sägetisch und dann den Sägekopf auf ihre höchste Position.

2.Drehen Sie zur Demontage die schwarze Manschette (a10) eine 1/4-Drehung gegen den Uhrzeigersinn.

3.Ziehen Sie den Stecker (a11) aus der Arbeitsleuchte.

4.Entfernen Sie die Schrauben (a12) mit dem T30 Sternschlüssel.

5.Schieben Sie das LED-Aluminiumgehäuse heraus und dann an der Tischunterseite nach unten.

6.Reinigen Sie die Linse der Arbeitsleuchte (a13) mit einem Wattestäbchen.

7.Bringen Sie das LED-Aluminiumgehäuse wieder am Tisch an.

8.Bringen Sie die Arbeitsleuchte wieder an, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

Schmierung

Eine Schmierung ist eventuell nur im Verbindungsschlitz (Abb. 18) nötig.

Wenn die Sägekopfbewegung nicht gleichmäßig ist oder bei einem Gehrungsschnitt steckenzubleiben scheint, gehen Sie wie folgt vor:

1.Ziehen Sie den Netzstecker der Säge.

2.Entfernen Sie das Sägeblatt (siehe Wechsel des Sägeblatts).

3.Säubern Sie den Verbindungsschlitz (a15) (hinter der Spindel) von Staub und Spänen und geben Sie dann ein paar Tropfen Schmiermittel in den Schlitz.

4.Prüfen Sie, ob die Bewegung gleichmäßig ist.

5.Bringen Sie das Sägeblatt wieder an.

Sonderzubehör

WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT angeboten wird, nicht für dieses Produkt geprüft wurde, könnte die Verwendung derartigen Zubehörs mit diesem Werkzeug gefährlich sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr sollten nur die von DEWALT empfohlenen Zubehörteile mit diesem Produkt verwendet werden.

ABSTÜTZUNG FÜR LANGE WERKSTÜCKE (ABB. 4)

Stützen Sie lange Werkstücke immer ab.

Für beste Ergebnisse verwenden Sie die zusätzliche Werkstück-Auflage (kk), um die Tischweite Ihrer Säge zu vergrößern.

Sie erhalten die zusätzliche Werkstück-Auflage als Zubehör bei Ihrem Händler. Stützen Sie lange Werkstücke mit geeigneten Mitteln sicher ab. Verwenden Sie z.B. Sägeböcke oder ähnliche Vorrichtungen, um überhängende Werkstücke zu stützen.

STAUBABSAUGUNG (ABB. 10)

WARNUNG! Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen zur Staubabsaugung entspricht.

Die D27113 verfügt über drei Anschlüsse für Spanabsaugvorrichtungen.

Verbinden Sie ihn mit einer Staubsammelvorrichtung, die gemäß den entsprechenden Vorschriften gestaltet ist. Die Luftstromgeschwindigkeit von extern angeschlossenen Systemen muss 20 m/s ±2 m/s betragen. Die Geschwindigkeit muss im Verbindungsschlauch am Verbindungspunkt gemessen werden, mit angeschlossenem, aber nicht laufendem Werkzeug.

SÄGEBLÄTTER

VERWENDEN SIE IMMER lärmmindernde 305 mm (12") SÄGEBLÄTTER MIT 30 mm WELLENBOHRUNGEN. DIE DREHZAHL MUSS MINDESTENS 3500 U/MIN BETRAGEN. Verwenden Sie niemals ein Sägeblatt mit geringerem Durchmesser. Es wird nicht ordnungsgemäß geschützt. Verwenden Sie nur Querschnitt-Sägeblätter! Verwenden

Sie keine Sägeblätter, die für schnelle Längsschnitte vorgesehen sind, Kombinationsblätter oder Blätter mit Hakenwinkeln über 5°.

SÄGEBLATT-BESCHREIBUNGEN

ANWENDUNG

DURCHMESSER

ZÄHNE

Sägeblätter für den Bau(dünner Schlitz mit Antihaftfelge)

 

Allgemeine Anwendungen

305 mm

40

 

 

 

Feine Querschnitte

305 mm

60

Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.

Umweltschutz

Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden.

Wenn Sie Ihr DEWALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.

Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.

Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.

DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird.

Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen DEWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Übersicht der DEWALTKundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com.

25

DEUTSCH

GARANTIE

DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese

Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.

• 30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO •

Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Gerätes nicht vollständig zufrieden sind, geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett im Originallieferumfang, so wie gekauft, an den Händler zurück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt darf normalem Verschleiß ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.

• EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •

Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion für Ihre DEWALT-Maschine ausgeführt. Diese Arbeiten werden kostenlos von einem autorisierten DEWALT-Service-Partner ausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern es sich nicht um einen Garantiefall handelt.

• EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE •

Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Materialoder Produktionsmängeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:

Das Produkt wurde nicht unsachgemäß behandelt;

Das Produkt war normalem Verschleiß ausgesetzt;

Es wurden keine Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen vorgenommen;

Der Kaufbeleg wird vorgelegt;

Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben.

Um einen Garantieanspruch anmelden zu können, wenden Sie sich an einen DEWALT-Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden, oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist. Eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Sie im Internet unter: www.2helpU.com.

26

ENGLISH

TABLE TOP MITRE SAW

D27113

Congratulations!

You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Fuses

Technical Data

 

 

 

D27113

D27113-LX

 

 

 

 

Voltage

V

230

115

Type

 

 

1

1

Power input

W

1,600

1,600

Power output

W

933

869

Max. blade speed

min-1

3,300

3,300

Blade diameter

mm

305

305

Blade bore

mm

30

30

Blade body thickness

mm

1.8

1.8

Riving knife thickness

mm

2

2

Riving knife hardness

HRC

43 ± 5

43 ± 5

Blade stopping time

s

< 10.0

< 10.0

Weight

kg

20

20

CUTTING CAPACITIES

 

 

 

Mitre saw mode

 

 

 

Mitre (max. positions)

left

50°

50°

 

 

right

50°

50°

Bevel (max. positions)

left

48°*

48°*

 

 

right

Max. width of cut 90° at

 

 

 

 

max. height 85 mm

mm

160

160

Max. width of cut at 45° mitre at

 

 

 

 

max. height 85 mm

mm

110

110

Max. width of cut at 45° bevel at

 

 

 

 

max. height 55 mm

mm

160

160

*Factory setting is 45°

 

 

 

Saw bench mode

 

 

 

 

Max. depth of cut

mm

0–51

0–51

 

 

 

 

 

LPA

(sound pressure)

dB(A)

97

97

KPA

(sound pressure uncertainty K)

dB(A)

2.9

2.9

LWA

(sound power)

dB(A)

109

109

KWA

(sound power uncertainty K)

dB(A)

3.1

3.1

 

 

Vibration total values (triax vector sum) determined according to

 

EN 61029-1, EN 61029-2-11:

 

 

 

 

Vibration emission value ah

 

 

 

 

ah =

m/s²

1.3

1.3

 

Uncertainty K =

m/s²

1.5

1.5

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Europe

230 V tools

10 Amperes, mains

U.K. & Ireland

230 V tools

13

Amperes, in plugs

U.K. & Ireland

115 V tools

16

Amperes, mains

NOTE: This device is intended for the connection to a power supply system with maximum permissible system impedance Zmax of 0.32 Ω at the interface point (power service box) of user’s supply.

The user has to ensure that this device is connected only to a power system which fulfils the requirement above. If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point.

Definitions: Safety Guidelines

The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.

Denotes risk of electric shock.

Denotes risk of fire.

EC-Declaration of Conformity

MACHINERY DIRECTIVE

D27113

DEWALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-11.

These products also comply with Directive 2004/108/EC and 2011/65/EU. For more information, please contact DEWALT at the following address or refer to the back of the manual.

The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of DEWALT.

Horst Grossmann

Vice President Engineering and Product Development

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Germany

10.01.2011

Safety Instructions

WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.

Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.

27

ENGLISH

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

General Safety Rules

1.Keep work area clear.

Cluttered areas and benches invite injuries.

2.Consider work area environment.

Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit (250–300 Lux). Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g., in the presence of flammable liquids and gases.

3.Guard against electric shock.

Avoid body contact with earthed surfaces (e.g., pipes, radiators, cookers and refrigerators). When using the tool under extreme conditions (e.g., high humidity, when metal swarf is being produced, etc.), electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or an (FI) earth-leakage circuit-breaker.

4.Keep other persons away.

Do not let persons, especially children, not involved in the work, touch the tool or the extension cord, and keep them away from the work area.

5.Store idle tools.

When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.

6.Do not force the tool.

It will do the job better and safer at the rate to which it was intended.

7.Use the right tool.

Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs.

8.Dress properly.

Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.

9.Use protective equipment.

Always use safety glasses. Use a face or dust mask if working operations create dust or flying particles. If these particles might be considerably hot, also wear a heat-resistant apron. Wear ear protection at all times. Wear a safety helmet at all times.

10.Connect dust extraction equipment.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used.

11.Do not abuse the cord.

Never yank the cord to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. Never carry the tool by its cord.

12.Secure work.

Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.

13.Do not overreach.

Keep proper footing and balance at all times.

14.Maintain tools with care.

Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tools periodically and if damaged have them repaired by an authorised service facility. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.

15.Disconnect tools.

When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power supply.

16.Remove adjusting keys and wrenches.

Form the habit of checking to see that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.

17.Avoid unintentional starting.

Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the tool is in the “off” position before plugging in.

18.Use outdoor extension leads.

Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.

19.Stay alert.

Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired or under the influence of drugs or alcohol.

20.Check for damaged parts.

Before use, carefully check the tool and mains cable to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorised service centre.

Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Never attempt any repairs yourself.

WARNING! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

21.Have your tool repaired by a qualified person.

This electric tool complies with relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.

Additional Safety Rules for Table Top Mitre Saws

This machine is equipped with a specially configured power supply cord (type M attachment). If the power supply cord is damaged or otherwise defective, it must only be replaced by the manufacturer or by an authorised repair agent.

Make sure all locking knobs and clamp handles are tight before starting any operation.

Do not operate the machine without the guards in position, especially after a mode change. Do not operate machine if the guards do not function or if the guards are not maintained properly.

Never place either hand in the blade area when the saw is connected to the electrical power source.

Never attempt to stop a machine in motion rapidly by jamming a tool or other means against the blade; serious accidents can be caused unintentionally in this way.

Before using any accessory, consult the instruction manual. The improper use of an accessory can cause damage.

Select the correct blade for the material to be cut.

Use a holder or wear gloves when handling a saw blade or rough material.

Ensure that the saw blade is mounted correctly before use.

Make sure that the blade rotates in the correct direction. Keep the blade sharp.

Do not use any spacers to make the blade fit onto the spindle. For the proper blade rating refer to the technical data. Use only the blades specified in this manual, complying with EN 847-1.

Consider applying specially designed noise-reduction blades.

Do not use HSS blades.

Do not use cracked or damaged saw blades.

Raise the blade from the kerf in the workpiece prior to releasing the switch.

Ensure that the saw head arm is securely fixed when performing bevel cuts.

Do not wedge anything against the fan to hold the motor shaft.

The blade guard on your saw will automatically raise when the saw head arm is brought down; it will lower over the blade when the saw head arm is raised. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw. Never raise the blade guard manually unless the saw is switched off.

Keep the surrounding area of the machine well maintained and free of loose materials, e.g., chips and cut-offs.

Periodically check that the motor air slots are clean and free of chips.

Disconnect the saw from the mains supply before changing blades or carrying out maintenance.

Never perform any cleaning or maintenance work when the machine is still running and the head is not in the rest position.

28

Loading...
+ 110 hidden pages