DeWalt D25721K TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
LULU
AC]
_4s
_Jl_
"0 Z
>-o o_>
@
cX_ X
__b
W
wz
c2_--
Oco
cow
L_ O4 LO
O,w
E E E E
z
WLU .
E
_t-o
_>_
_a
2<2
Dz_w F_<rr
z <1. co
CN _ _
"O
i
(AUG13) Part No. N330561 D25721, D25762, D25871, D25891 Copyright O 2010, 2013 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWAlff power tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
If Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI)protected supply, Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury,
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jeweller}! or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE @ Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The
correct power too/will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn ff on and off. Any power too/
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power too/
accidentally,
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE @ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This willensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for Rotary Hammers
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury,
Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to fly, Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator for applications that generate dust. Ear protection may be required for most applications.
Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without holding it with both hands. It is recommended that the side handle be used at all times. Operating this tool with one hand will result in loss of control Breaking through or encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as well. Tighten the side handle securely before use.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury,
Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare
hands.
Never lay the tool down until the bit has come to a complete stop. Moving bits could cause injury,
Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them. Fragments of metal or material chips could dislodge and cause injury,
Keep the power cord away from the rotating bit. Do not wrap the cord around any part of
your body, An electric cord wrapped around a spinning bit may cause personal injury and loss
of control.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jeweller}! or long hair can be caught in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16gauge has more capacity than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100(30.5) 200 (61.0) 300(91.4)
More
Than
0
6 10 12
_, WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIEDSAFETY EQUIPMENX
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
,_,WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury, Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
V..................... volts
Hz ................... hertz
min ................. minutes
- -- or DC..... direct current
(_) ................... Class I Construction
[] ................... Class II Construction
.../min ............ per minute
IPM ................. impacts per minute
SPM ............... strokes per minute
Not More
Than
6 10 12 16
(grounded)
(double insulated)
AWG
18 18 16 14
A......................... amperes
W........................ watts
or AC ............. alternating current
or AC/DC ...... alternating or direct current
no....................... no load speed
n......................... rated speed
@ ....................... earthing terminal
_,........................ safety alert symbol
BPM ................... beats per minute
RPM ................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
16 16 16 12
16 14 14 12 14 12
Not Recommended
Motor
Your DF:WALTtool is powered by a DEWALT-built motor. Be sure your power supply agrees with the nameplate markings. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating.
All DEWALTtools are factory tested.
COMPONENTS (Fig. 1-6)
_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. Trigger switch (D25721, D25762)
On/off rocker switch (D25871, D25891)
B. Lock-on slider (D25721, D25762) C. Side handle
D. Main handle E. SHOCKS Active Vibration ControP
F. Mode selector
G. Electronic speed and impact control dial H. Clamp wheel
I. Rear side handle position J. Side handle clamp K. Steel ring
INTENDED USE
These heavy-duty rotary hammers have been chipping at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These heavy-duty rotary hammers are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
L. Collar
M. Tool holder
N. Bushing O. Pin
R Locking sleeve
Q. Side handle knob R. Clutch setting 1 (40 Nm)
S. Clutch setting 2 (80 Nm) T. Yellow brush wear indicator LED
U. Red indicator LED V. Torque control lever
W. Side handle mounting area
designed for professional hammerdrilling and
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury,
Perform and Protect Control (Fig. 1)
D25762 ON LY
These hammers are equipped with both 2-stage clutch. These features sense the motion of the tool and reduce the motor torque to a manageable level if necessary. The red indicator LED (U)will illuminate to indicate status.
INDICATOR DIAGNOSIS SOLUTION
OFF Tool isfunctioning Follow all warnings and
normally instructions when operating tool
SOLID Perform and protect With tool properly supported,
control has been release trigger; The tool will activated function normally when the
trigger is depressed again and the indicator light will go out
FLASHING Perform and Take the tool to an authorized
protect control is DEWALTrepair agent. malfunctioning
NOTE: If the tool power is insufficient for normal hammering and the LED does not flash, take the tool to an authorized DEWALT repair center.
Page 2
FIG. 1
HAMMERDRILLING MODE
MODE DE MARTEAU PERFORATEUR
MODO TAI.._A,DRO PERCUTOR
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE R[!_GLAGE DU TR[!_PAN ORDINAIRE MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL
MODE DE BURINAGE
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE R_!!G[AGE DU TRE!_PANORDINAIRE
MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL
CHIPPING MODE
MODO CINCEL
F I
B
G
FIG. 2
K
FIG. 5
FIG. 6
J
H
M
FIG.4
C
Q
FIG.3
D25871 D25891
P
W
FIG. 7
D25721 D25762
R S
V_
G
D25871 D25891
D25762
Side Handle (Fig. 2-4)
D25721, D25762
_,WARNING: To reduce the risk of personal injury,ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side handle slipping
during tool operation and subsequent loss of controL Hold tool with both hands to maximize control
The side handle clamps to the front barrel (collar) and may be rotated 360° to permit right- or left- hand use. For operating convenience, the side handle can be installed in front or rear positions.
TO MOUNT IN FRONT POSITION (FIG. 2)
1. Unscrew the side handle (C)and and clamp wheel (H). Remove the side handle clamp (J)which will allow disassembly of the remaining parts.
2. Snap the steel ring (K) over the collar (L) behind the tool holder (M). Squeeze both ends of the steel ring together. Mount the bushing (N) and insert the pin (O).
3. Slide the side handle clamp (J) onto the bushing (N) while keeping the pin (O)centered. Lightly screw the clamp wheel (H)onto the busing (N)--do not tighten.
4. Screw the side handle (C) into the clamp wheel (H) and tighten.
5. Rotate the side handle mounting assembly to the desired position. For hammerdrilling horizontally with a heavy drill bit, place the side handle assembly at an angle of approximately 20° to the tool for optimum control.
6. Lock the side handle mounting assembly in place by securely tightening the clamp wheel (H) so that the assembly will not rotate.
TO MOUNT IN REAR POSITION (FIG. 3)
1. Unscrew the side handle (C)and remove it from the side handle mounting assembly. Leave the side handle mounting assembly in the front position.
2. Securely screw the side handle directly into one of the rear side handle positions (I)on either side of the tool.
D25871, D25891 (FIG. 4}
1. Unscrew the side handle knob (Q).
2. Slide the side handle assembly over the tool holder (M) and onto the collar (L) in the mounting area (W). The correct position of the side handle is between head and middle of the tube.
3. Adjust the side handle (C)to the desired angle.
4. Slide and rotate the side handle to the desired position.
5. Lock the side handle in place by securely tightening the knob (Q) so that the side handle assembly will not rotate.
SHOCKS Active Vibration Control ®System (Fig. 1)
For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (D) and the other hand on the side handle (C).Apply just enough pressure so the hammer is approximately mid-stroke. The hammer only needs enough pressure to engage the SHOCKS Active Vibration Control ®system. Applying too much pressure will not make the tool drill or chip faster and the SHOCKS Active Vibration ControP system will not engage.
Inserting and Removing SDS Max _ Accessories (Fig. 5)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
1. Pull back the locking sleeve (P) and insert the bit shank. The bit shank must be clean and slightly lubricated.
2. Turn the bit slightly until the sleeve snaps back into position.
3. Ensure the bit is properly engaged. NOTE: The bit needs to move several centimeters in and out of the tool holder (M) when
properly engaged.
4. To remove the bit, pull back the locking sleeve and pull the bit out.
Two-Stage Clutch (Fig. 6)
NOTICE: Always turn the tool off before changing torque control settings or damage to tool may
result.
TWO-STAGE CLUTCH (D25762 ONLY)
Clutch Setting 1 (R)is designed for most hammerdrilling applications and is designed to easily clutch out when the drill bit encounters re-bar or other foreign substances.
Clutch Setting 2 (S) is designed for higher torque applications such as core-bits and deep hole hammerdrilling and is designed to clutch out at a higher torque threshold. Move the torque control lever (V)to setting 1 or 2 as needed for application.
NOTE: Allow the motor housing to rotate a little while changing torque. Each time the tool is plugged in, it will automatically default to clutch setting 1, the most
sensitive setting.
Electronic Speed and Impact Control (Fig. 6)
The electronic speed and impact control allows the use of smaller drill bits without the risk of bit breakage, hammerdrilling into light and brittle materials without shattering and optimal tool control for
precise chiseling. To set the control dial, turn the dial (G) to the desired level. The higher the number, the greater
the speed and impact energy. Dial settings make the tool extremely flexible and adaptable for many different applications. The required setting depends on the bit size and hardness of material
being drilled.
Mode Selector (Fig. 1)
CAUTION: Never change the mode while the unit is running.
A CAUTION: Do not change to hammerdrill mode with chisel bit in tool holder. Personal injury and damage to tool may result.
To select the required operating mode, rotate the mode selector (F) until the arrow points to the hammerdrilling or the chipping icon.
HAMMERDRILLING MODE (-T)
D25721, D25762
The tool simultaneously rotates and impacts the work. This mode is appropriate for all concrete and masonry operations.
CHIPPING MODE (T)
The spindle lock is engaged during chipping mode so the tool impacts the work without rotating. This mode is appropriate for light chipping, chiseling and demolition applications.
NOTE: In chipping mode, the hammerdrill can also be used as a lever to free a jammed drill bit. CHISEL BIT ADJUSTMENT (0)
Turn the mode selector to one of the chisel bit adjustment icons to adjust the chisel to the desired position. There are 24 possible positions to set the angle of the chisel. After finding the desired
position, slightly maneuver the chisel bit back and forth to ensure the chisel is properly engaged.
Indicator Lights (Fig. 6)
The yellow brush wear indicator LED (T) lights up when the carbon brushes are nearly worn out indicating that the tool needs servicing within the next 8 hours of use.
The red indicator LED (U) lights up if the lock-on slider (B) and/or electronic clutch is engaged in any mode except the chipping mode.
The red indicator LED (U)starts to flash if there is a fault with the tool or the brushes have completely worn out (refer to Repairs under Maintenance).
OPERATION
iL WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury,
_ WARNING: Toreduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If hammerdril/ing thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage
to the material _WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the
side handle properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side handle slipping during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to
maximize control.
Proper Hand Position (Fig. 7)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as
shown in Figure 7. _ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a sudden reaction.
NOTE: Operating temperature of this tool is 19° to 104° F (-7 to +40 °C). Using the tool outside of this temperature range will decrease the life of the tool. Proper hand position requires one hand on the side handle (C), with the other hand on the main handle (D).
Trigger Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, depress the trigger switch (A). To stop the tool, release the trigger switch. To lock the trigger switch on in the chipping mode only, push the lock-on slider (B) upwards while
depressing the trigger switch. To deactivate the lock-on slider, depress the trigger switch once then release. The lock-on slider may only be activated in chisel mode. The machine will stop running when
trying to engage the lock-on slider in drill mode. The motor will stop if the lock-on slider is activated when changing from chisel mode into drill mode.
SOFT START FEATURE
The soft start feature allows you to build up speed slowly, thus preventing the drill bit from walking off the intended hole position when starting. The soft start feature also reduces the immediate
torque reaction transmitted to the gearing and the operator if the hammer is started with the drill bit in an existing hole.
Hammerdrilling with a Solid Bit (Fig. 1, 6)
(D25721, D25762)
1 Set the mode selector <F_to hammerdrilling mode
2. Move the torque control lever (V)to Setting 1 (R).
3. Set the speed and impact control dial (G).
4. Insert the appropriate drill bit.
5. Adjust the side handle (front or rear position).
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the drill bit on that mark and depress the trigger switch.
8. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to Active Vibration
Control).
9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
Hammerdrilling with a Core Bit (Fig. 1, 6)
(D25721, D25762)
_, CAUTION: Do not use a core bit for hammerdrilling wood. Personal injury and damage to tool may result.
1. Set the mode selector (F) to hammerdrilling mode.
2. Move the torque control lever (V)to Setting 2 (S).
3. Turn the speed and impact control dial (G)to a slow speed position.
4. Adjust the side handle (front or rear position).
5. Assemble the centering bit and adapter shank into the core bit and insert into tool.
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the centering bit on that mark and depress the trigger switch. NOTE: Some core drills require the removal of centering bit after about 1 cm of penetration. If
so, remove and continue hammerdrilling.
8. When hammerdrilling through a structure thicker than the depth of the core bit, break away
the round cylinder of concrete or core inside the bit at regular intervals. To avoid unwanted breaking away of concrete around the hole, first drill a hole the diameter of the centering bit completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side of the
structure.
9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
Chipping and Chiseling
1. Set the mode selector to chipping mode.
2. Set the impact control dial to desired setting (refer to Electronic Speed and Impact
Control).
3. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into the desired position.
NOTE: For SDS Max®models, only use SDS Max®insert tools.
4. Adjust the side handle (front or rear position).
5. Depress the trigger switch.
6. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to Active Vibration
Control).
7. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
Page 3
Hammerdrilling (Fig. 1)
_WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If hammerdrilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage
to the material.
Set the mode selector (F)to hammerdrilling mode.
HAMMERDRILL OPERATION
1. When hammerdrilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or "rising" off the bit. Too much force will cause slower hammerdrilling speeds and overheating.
2. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit when hammerdrilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower hammerdrilling speed.
3. When hammerdrilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of the hole with the tool still running to help clear debris from the hole.
4. For masonry, use carbide-tipped bits or masonry bits. A smooth even flow of dust indicates the proper hammerdrilling rate.
MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
Motor Brushes
DEWALT uses an advanced brush system which automatically stops the drill when the brushes wear out. This prevents serious damage to the motor. New brush assemblies are available at
authorized DEWALT service centers. Always use identical replacement parts.
Cleaning
i_,WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z8 7.1 approved eye protection when performing
this. _, WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool," never immerse any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In two to six months, depending upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning, inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more often. Also, tools "out of service" for long periods should be relubricated before being put back to work.
Accessories
A WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT,have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALTrecommended accessories should be used with this producL
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Ifyou need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) or visit our website: www.dewalt.com.
MAXIMUM CAPACITY
D25721
Concrete 1-7/8" (48 mm) RPM 137-275
No load BPM 1260-2520
D25762
2"(52 mm)
125-250
1150-2300
Repairs
Toassure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALTfactory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you inthe unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DE{WALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
Ifyou are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained inthe packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free
CTC COMPLETETORQUECONTROL
DXXXXX .OTA.Y.AMM_.
_USER MUST8EARINSTRUCTION MANUAL.ALWAYSUSEPROPEREYE,EARAND
RESPIRATORYPROTECTION.ALWAYSUSESIDEHANDLE.
UN FUNCIQNAMIENTOSRUURO,SlEMPREUIILIRE , PROTECCIONARERUARAPARALOS OJOS,0R_08 Y VlAS
RESPIPO_TORIAS.SlEMPR8 UTILICEELMANGO_TERAL __[_ FINREMINIMISEU
ULESSURES,L'UTILISATEURUOITLIREI_ GUIDE U'UTRISATION,TOUJOU88UTILISERUNE pUOTECTION
0CULAIUE,AUDm_ ETU_SPIRATOIREAUEQUATE, UllLISEREAP01GNEEI_TERALE,
2"(52ram)SDSMAX
SER.
TOREDUCETHERISKOFINJURY,
L_ ELMANUALDE INSTRUCRIONESPARA
LESBISQUESRE
re_lacement.
DXXXXX
SEB.
TO REOUCE THE MSR OFJNJORY,
MANUAL ALWAYS USE PROPER EYE,EAR AND RESPIRATORY PROTECTION. ALWAYS USESiDE GANDLE.
_ LEA EL MANUAL DE
UN FUNCIONAMJENTO GEGURO. SiEMPRE OTILICE PROTECCi()N ADECUAGA PARA LOS OJOG, OlDOG YVIAG
RESPIRATOGiAG. SIEMPRE UTILiCE EL MANGO LATERAL.
BLESSUREG, E'UTILiSATEUG DOlT LIRE LE GUIDE D'UTILiSATiON.TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION
OCULAiRE, AUDiTiVE ETREGPiRATOME ADIEQUATE. UTILISER LA POIGNIEE LATI_RALE.
DEWALT iNDUSTRIAL TOOL CO,, DALTJMORE, MD 21286 USA FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-_DEWALT www.DEWALT.com
USER MUST REAOiNSTRUCTiON
INGTRUCCIONES PARA
AFIN OE MINIMISER
LES RISQUES DE
| Lock-On
======_ _ Orush Service
F
Ddfinitions : lignes directrices en
mati_re de sdcuritd
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Life lemode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles. A DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, entra_nera la mort ou des blessures graves. i_,AVERTISsEMENT : indique une situation potentiel/ement dangereuse qui,
si elle n'est pas evitee, pourrait entra_nerla mort ou des blessures graves.
i_,ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourrait entra_nerdes blessures I_g_res ou mod_r_es. AVIS :indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n'est fairpour/'eviter, pourrait poser des risques de
_ dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,COMPOSEZ LE NUMFt:ROSANS FRAIS ' 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
AVERTISsEMENT afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
_ AVERTISsEMENT ! Lire tousles avertissements de s_curit_ et toutes les directives.
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISsEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _, cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) SI_CURITI_ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outlls e/ectriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant rutilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant a laprise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est
plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou a I'humidit_. La penetration de I'eau
dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge
convenant a cette application. L'uti/isation d'une rallonge conque pour/'exterieur reduira les risques de choc dectrique.
0 S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique dans un endroit
humide, brancher I'outil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve dejugement Iorsqu'un outil
_lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil dectrique peut entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une pattie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triser I'outil dectrique dans les situations imprevues.
0 S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces
mobiles.
g) Sides composants sent fournis pour le raccordement de dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'utilisation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a I'application.
L'outil dectrique approprie effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
_lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de
I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la pottle des enfants et ne permettre
aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outlls dectriques deviennent dangereux entre/es mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es ou
coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au ben fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes par des outils dectriques mal entretenus.
0 S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outlls de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux
pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle IIa ete conqu est dangereuse.
5) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que
des pi_ces de rechange identiques. Celapermettra de maintenir une utilisation securitaire
de I'outil dectrique.
Consignes de s_curit_ additionnelles propres aux marteaux
rotatifs
Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en resultant pourrait occasionner une perte de I'acuite auditive.
Utiliser la/les poign_e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec I'outil. Une perte de contr61e de
I'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
Tenir I'outil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute
utilisation ob I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches ou son propre cordon. Tout contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension
mettra les parties metalliques exposees de I'outil dectrique sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le mat_riau sur
une surface stable. Tenir lapiece a la main ou contre son corps offre une stabi/ite insuffisante
qui pourrait vous en faire perdre le contr61e.
Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage
pourrait faire voltiger des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des dommages
oculaires permanents. Porter un masque anti-poussieres ou un appareil de protection des voles respiratoires pour toute application productrice de poussieres. Une protection auditive peut
s'averer necessaire pour la plupart des applications.
Maintenir syst_matiquement I'outil fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil
sans le maintenir a deux mains./I est recommande d'utiliser systematiquement la poignee
laterale. Le fait d'utlliser cet outil a une main pourra vous en faire perdre le contr61e. Traverser ou rencontrer des materiaux durs comme les armatures peut aussi s'averer dangereux. Resserrer
soigneusement la poignee laterale avant toute utilisation.
Ne pas utiliser cet outil pendant des p_riodes de temps prolong_es. Les vibrations
causees par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
Ne pas remettre b neuf les forets soi-m_me. La remise a neuf de tout burin dolt _tre
effectuee par un specialiste agree. Tout burin remis a neuf incorrectement pose des risques de
dommages corporels.
Porter des gants Iors de I'utilisation de I'outil ou le changement de m_che. Les parties
metalliques accessibles de I'outil et des meches/forets pourraient s'averer brOlantes lots de I'utilisation. De petits debris de materiau pourraient aussi blesser les mains nues.
Attendre syst_matiquement I'arr_t complet de la m_che/foret avant de d_poser I'outil
o_Jque ce soit. Des forets/meches en rotation posent des risques de dommages corporels.
Ne pas donner des coups de marteau sur des forets/m_ches coinc_s pour les d_loger.
Des fragments de metal ou de materiau pourraient _tre ejectes et causer des dommages corporels.
Maintenir le cordon d'alimentation a I'_cart d'une m_che en rotation. Ne pas enrouler
le cordon autour d'une partie quelconque de votre corps. Un cordon electr/que enroule
autour d'une meche en rotation pose des risques de dommages corporels et de perdre le contr61e de I'outll.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entra_neraperte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utlliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensit_ (en ampbres) volts LonGueur totale de cordon en mbtres (pieds)
Sup_rieur a Inf_rieur a AWG
0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommande
_,AVERTISsEMENT : porter SYSTEMATIQuEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utlliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe dolt en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQuEMENT UN EQUIPEMENT DE
SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
Protection des voles respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
J_AVERTISsEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outlls de construction
peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en utllisant du
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Page 4
materieldesecuritehomologue,telunmasqueantipoussieresspecialementcongupourfiltrer les
particules microscopiques,
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expos_es. Le fait de
laisser la poussiere penetrer dans labouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de
produits chimiques dangereux,
_,AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire, Utiliser systematiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA, Diriger les
particules dans le sens oppose au visage et au corps,
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter syst_matiquement une protection auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive,
definition sont indiques ci-apres :
V.................... volts
Hz.................. hertz
min ................ minutes
--- ou DC,,,, courant continu
(_).................. classe I fabrication
(mis a la terre)
[] .................. fabrication classe II
(double isolation)
,,,/min ........... par minute
IPM ................ impacts par minute
sfpm .............. pieds lineaires par minute (plpm)
SPM (FPM).... frequence par minute
Moteur
Votre outil DEWALT est equipe d'un moteur d'origine DEWALT. S'assurer que le courant utilise correspond bien a,celui indique sur la plaque signaletique. Une baisse de tension de plus de 10% causera perte de puissance et surchauffe. Tousles outils DEWALT sont testes en usine.
DESCRIPTION (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier I'outil risques de dommages corporels ou materiels,
A. G_,chette (D25721, D25762)
Interrupteur a, bascule marche/arr_t
(D25871, D25891) B. Glissiere de verrouillage (D25721, D25762) C. Poignee laterale D. Poignee principale
E. SHOCKS Active Vibration Control ® System
(Systeme d'amortissement des vibrations
ANTICHOCS)
F. Selecteur de mode
G. Regulateur electronique de vitesse
et d'impact H. Molette de verrouillage
I. Position arriere de la poignee laterale
USAGE PR#VU
Ces marteaux rotatifs industriels ont ete congus pour le martelage-perforage et le burinage professionnels sur des chantiers divers (ex. : chantiers de construction). NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteaux rotatifs industriels sont des outils de professionnels. NE PAS les laisser a,la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures,
Contr61e performances et s_curit_ (Fig. 1)
(D25762 SEULEMENT)
Ces marteaux sont equipes a, la fois d'un embrayage a,2 temps. Ces fonctionnalites detectent le niveau d'activite de I'outil et ramenent, le cas echeant, le couple moteur a,un taux raisonnable. Le voyant rouge (U) s'allumera pour indiquer le statut.
VOYANT DIAGNOSTIC SOLUTION
ETEINT L'outil fonctionne normalement Suivre les directives et consignes pendant
CONTINU
CLIGNOTANT Dysfonctionnement de contrOle Amener routil dans un centre de
REMARQUE : si I'alimentation secteur est insuffisante pour le fonctionnement normal du marteau, et que le DEL ne clignote pas, amener I'outil dans un centre de reparation agree DEWALT.
Le contr01e performances et
securite a ete active
performances et securite reparation agree DEWALT.
Poign_e lat_rale (Fig. 2-4)
D25721, D25762
J_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTI_MATIQUEMENT I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement arrimee, Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant
I'utilisation de I'outil et entra_nerla perte du contrde de celui-cL Maintenir I'outil fermement a deux mains pour un contr61e optimal
La poignee laterale se fixe sur le barillet avant (collier) et peut effectuer une rotation de 360 opour permettre d'etre utilisee par un gaucher ou un droitier. Pour faciliter rutilisation, la poignee laterale
peut _tre installee sur la position avant ou arriere. INSTALLATION EN POSITION AVANT (FIG. 2}
3. Devissez la poignee laterale (C) et la molette de verrouillage (H). Retirez le verrouillage de la poignee laterale (J) qui vous permettra de demonter le reste des pieces.
2. Enclenchez la bague d'acier (K) sur le collier (L) derriere le porte-outil (M). Appuyez en m_me temps sur les deux extremites de la bague d'acier. Installez la bague (N) puis inserez la goupille (O).
3. Poussez le verrouillage de la poignee laterale (J)sur la bague (N) tout en maintenant la goupille (O) centree. Vissez legerement la molette de verrouillage (H) sur la bague (N), sans serrer completement.
4. Vissez la poignee laterale (C)sur la molette de verrouillage (H) puis serrez a,fond.
5. Faites tourner le dispositif de la poignee laterale sur la position desiree. Pour le martelage- perforage horizontal avec un foret epais, placez le dispositif de la poignee laterale a,un angle
approximatif de 20° de routil pour optimiser le contrOle de ce dernier.
6. Verrouillez le dispositif de fixation de la poignee laterale en place en resserrant la molette de verrouillage (H) de fagon a, bloquer I'ensemble.
INSTALLATION EN POSITION ARRIERE (FIG. 3}
1. Devissez la poignee laterale (C) et retirez-la du dispositif de fixation de la poignee laterale. Laissez le dispositif de la poignee laterale sur la position desiree.
2. Vissez soigneusement et directement la poignee laterale sur rune de ses positions arriere (I) d'un cOte ou de I'autre de I'outil.
D25871, D25891 (FIG. 4}
1. Devissez la molette de la poignee laterale (Q).
2. Inserez le dispositif de la poignee laterale sur le porte-outil (M) et dans le collier (L) sur la plage de montage (W). La position correcte de la poignee laterale se trouve entre la t_te et le centre du tube.
3. Reglez la poignee laterale (C) sur I'angle desire.
4. Deplacez et tournez la poignee laterale sur la position desiree.
5. Verrouillez la poignee laterale en place en resserrant soigneusement la molette (Q), de fagon a, immobiliser le dispositif de poignee laterale.
SHOCKS Active Vibration Control ® System (Syst_me d'amortissement des vibrations ANTICHOCS) (Fig. 1)
Pour optimiser le contr01e des vibrations, maintenez I'outil une main sur la poignee principale (D) et I'autre sur la poignee laterale (C). Appliquez juste assez de pression sur le marteau de fagon a, ce qu'il tourne a,mi-regime. Une quantite limitee de pression sur le marteau est necessaire pour activer le SHOCKS Active Vibration Control ®system (le systeme d'amortissement des vibrations ANTICHOCS). Appliquer une pression excessive sur I'outil ne le fera ni percer ni buriner plus rapidement et previendra I'activation du SHOCKS Active Vibration Control® system (le systeme d'amortissement des vibrations ANTICHOCS).
Installation et retrait des accessoires SDS Max ®(Fig. 5)
_AVERTISsEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr_ter et d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
1. Tirez vers I'arriere le manchon de verrouillage (P) et inserez une tige de meche. La tige de meche doit _tre propre et legerement lubri%e.
2. Tournez la meche legerement jusqu'a, ce que le manchon s'enclenche en position.
3. Assurez-vous que la meche est correctement arrimee. REMARQUE : la meche doit pouvoir bouger de quelques centimetres, vers I'avant ou rarriere,
dans le porte-outil (M) pour _tre correctement installee.
4. Pour retirer lameche, tirez le manchon de verrouillage vers rarriere et sortez la meche.
Embrayage _ deux temps (Fig. 6)
AVIS : arr_ter systematiquement I'outil avant de changer les parametres de couples pour eviter
d'endommager I'outil,
EMBRAYAGE ._ DEUX TEMPS (D25762 SEULEMENT)
Le reglage de couple 1 (R) a ete congu pour la plupart des applications de martelage-perforage et pour debrayer facilement Iorsque la meche rencontrera une armature ou tout autre materiel etranger.
Le reglage de couple 2 (S)a ete prevu pour des applications necessitant un couple eleve comme le pergage a,percussion avec trepans carottiers ou meches demi-rondes et congu pour debrayer a,un seuil plus eleve de couple.
les symboles suivants, Les symboles et leur L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure
A....................... amperes
W,..................... watts
"_ ou AC .......... courant altematif
ou AC/DC,,, courant altematif ou
continu
no ..................... vitesse a vide
n ....................... vitesse nominale
@ ..................... borne de terre
_,...................... symbole d' avertissement
BPM ................. battements par minute
r/min ................. tours par minute
dectrique ni aucun de ses composants, II y a
J. Verrouillage de la poignee laterale K. Bague d'acier
L. Collier
M. Levier du regulateur de couple
N. Bague
O. Goupille
R Manchon de verrouillage
Q. Molette de la poignee laterale
R. Reglage de couple 1 (40 Nm) S. Reglage de couple 2 (80 Nm) T. Voyant DEL jaune U. Voyant DEL rouge V. Levier du regulateur de couple
W. Plage de montage de la poignee
laterale
I'utilisation de I'outil. En s'assurant que routil est correctement
maintenu, rel_,cher lagb,chette. L'outil fonctionnera normalement Iorsqu'on reappuiera sur la gb,chette et le voyant
s'eteindra.
Deplacez le levier du regulateur de couple (V) sur les reglages 1 ou 2 en fonction de I'application. REMARQUE : laisser le boTtierdu moteur tourner un peu avant de changer le couple. Chaque fois que I'outil sera branche, il retournera automatiquement par defaut sur le reglage
d'embrayage 1, le reglage le plus sensible.
R_gulateur _lectronique de vitesse et d'impact (Fig. 6)
Le regulateur electronique de vitesse et d'impact permet I'utilisation de meches plus petites sans risquer de les briser, le pergage a,percussion de materiaux legers ou fragiles sans les faire eclater, et roptimisation du contrOle de I'outil pour le ciselage de precision.
Pour I'ajuster, tournez le regulateur (G)sur le niveau desire. Plus le chiffre est eleve, plus la vitesse et I'energie d'impact seront grandes. Les parametres du regulateur rendent I'outil extr_mement flexible et adaptable a,differentes applications. Le reglage requis dependra de la taille de la meche et de la durete du materiau a,percer.
Sdlecteur de mode (Fig. 1)
_ATTENTION : nejamais changer de mode alors que I'apparei/ tourne, _ATTENTION : ne pas passer au mode martelage-perforage avec un foret dans le porte-outil
pour prevenir tout risque de dommages corporels ou materiels,
Pour choisir le mode d'utilisation requis, tournez le selecteur de mode (F) jusqu'a, ce que la fleche pointe sur ricOne martelage-perforage ou burinage.
MODE MARTELAGE-PERFORAGE (D25721, D25762)
L'outil tourne et percute simultanement la piece a,travailler. Ce mode est approprie pour travailler le beton et la magonnerie.
MODE BURINAGE (T)
Le verrou de la broche est active en mode burinage de fagon a, permettre la percussion sans rotation. Ce mode est approprie pour la demolition, le burinage et le ciselage legers.
REMARQUE : en mode burinage, le marteau-perforateur peut aussi _tre utilise comme levier pour debloquer une meche enrayee.
R#GLAGE DU FORET (0)
Tournez le selecteur de mode sur l'une des ic6nes de reglage de foret pour l'ajustersur laposition
desiree, Le burin peut _tre regle sur 24 positions d'angles. Une fois la position desiree choisie, deplacez legerement d'avant en arriere le foret pour vous assurer qu'il est correctement engage.
Voyants (Fig. 6)
Le voyant DELjaune (T)d'usure des balais s'allumera Iorsque les balais de charbon seront presque uses pour indiquer que la maintenance de routil devrait _tre effectuee dans les 8 heures d'utilisation.
Le voyant DEL rouge (U) s'allumera Iorsque la glissiere de verrouillage (B) et/ou rembrayage electronique seront actives en tout mode, excepte celui de burinage.
Le voyant DEL rouge (U) clignotera en cas de probleme avec routil ou si les balais sont completement uses (se reporter a, lasection R_parations sous Maintenance).
FONCTIONNEMENT
_,AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages
ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des b/essures, _AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, s'assurer SYSTEMATIQUEMENT que la piece est ancr_e ou arrim_e solidemenL Pour le martelage-
perforage de materiaux fins, utiliser un morceau de bois _de renfort _pour eviter de les endommager,
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTEMATIQUEMENT I'outil avec sa poign_e lat_rale install_e correctement et solidement arrim_e. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale
glisse pendant I'utilisation de I'outil et entra_ner la perte du contrde de celui-cL Maintenir I'outil
fermement a deux mains pour un contrde maximum,
Position correcte des mains (Fig. 7)
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYST£-MATIQUEMENT I'outil en respectant la position des mains illustree en figure 7,
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, Maintenir SYST£-MATIQUEMENT I'outil fermement pour anticiper toute reaction soudaine,
REMARQUE : il est recommande d'utiliser cet outil a,des temperatures entre -7 °et +40 °C(19 ° et
104 °F).L'utilisation de cet outil en dehors de ces temperatures en reduira la duree de vie.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee laterale (C), et I'autre sur la poignee
principale (D).
G_chette (Fig. 1)
Pour mettre routil en marche, appuyez sur la gb,chette (A).Pour arr_ter I'outil, rel_,chez lagb,chette.
Pour verrouiller la gb,chette sur le mode burinage seulement, poussez laglissiere de verrouillage (B) vers le haut tout en appuyant sur la gb,chette.
Pour desactiver la glissiere de verrouillage, reappuyez rapidement une fois sur la gb,chette.
La glissiere de verrouillage ne peut _tre activee qu'en mode ciselage. L'appareil s'arr_tera de
fonctionner si on tente d'activer la glissiere de verrouillage en mode pergage. Le moteur s'arr_tera
de tourner si la glissiere de verrouillage est activee pour passer du mode ciselage au mode pergage.
FONCTION D#MARRAGE EN DOUCEUR
La fonction demarrage en douceur permet d'accroTtre la vitesse progressivement, pour prevenir
que la meche quitte la position desiree pour le trou au demarrage. La fonction demarrage en
douceur reduit aussi la transmission immediate de retour de couple a,I'engrenage et a,I'utilisateur
si le marteau venait a, demarrer alors que la meche est dans un trou existant.
Martelage _ percussion avec un trdpan plein (Fig. 1, 6)
(D25721, D25762)
1. Reglez le selecteur de mode (F)sur le mode martelage-perforage.
2. Ajustez le levier du regulateur de couple (V)sur le reglage 1 (R).
3. Reglez le regulateur electronique de vitesse et d'impact (G).
4. Inserez la meche appropriee.
5. Ajustez la poignee laterale (position arriere ou avant).
6. Marquez rendroit cO letrou doit _tre perce.
7. Placez la meche sur le trace et appuyez sur la gb,chette.
8. Appliquez seulement une quantite limitee de pression sur le marteau pour activer le systeme d'amortissement (se reporter a, la section Syst_me d'amortissement des vibrations).
9. Pour arr_ter I'outil, rel_,chez la gb,chette. Mettez systematiquement I'interrupteur en position d'arr_t une fois le travail termine et avant de debrancher I'outil.
Perfage _ percussion avec un trdpan carottier (Fig. 1, 6)
(D25721, D25762)
J_ATTENTION : ne pas utiliser un trepan carottier pour le perqage a percussion du bois pour
prevenir tout risque de dommages corporels ou materiels,
1. Reglez le selecteur de mode (F)sur le mode martelage-perforage.
2. Ajuster le levier du regulateur de couple (V) sur le reglage 2 (S).
3. Tournez le regulateur electronique de vitesse et d'impact (G)sur une position de vitesse reduite.
4. Ajustez la poignee laterale (position arriere ou avant).
5. Installez la meche de centrage et radaptateur de tige sur le trepan carottier puis I'inserez dans routil.
6. Marquez rendroit cO letrou doit _tre perce.
7. Placez la meche de centrage sur le trace et appuyez sur la gb,chette. REMARQUE :certains trepans carottiers necessitent leretrait de la meche de centrage apres
1cm de penetration. Si c'est le cas, retirez-la puis continuez le pergage a,percussion.
8. Pour le pergage a, percussion a,travers une structure plus epaisse que la Iongueur du trepan carottier, cassez le cylindre de beton, ou carotte, a,I'interieur du trepan a, intervalles reguliers.
Pour eviter tout fendillement indesirable du beton autour du trou, percez tout d'abord un trou du diametre de la meche de centrage au travers de la structure. Puis percez le trou moule de moitie de chaque cOte de la structure.
9. Pour arr_ter I'outil, rel_,chez la gb,chette. Mettez systematiquement I'interrupteur en position d'arr_t une fois le travail termine et avant de debrancher I'outil.
Burinage et ciselage
1. Reglez le selecteur de mode sur le mode burinage.
2. Reglez le regulateur electronique d'impact sur le parametre desire (se reporter a, la section R_gulateur _lectronique de vitesse et d'impact).
3. Inserez le burin approprie et faites le tourner manuellement pour le verrouiller sur la position requise.
REMARQUE : pour les modeles SDS Max®, utiliser exclusivement des accessoires SDS Max®.
4. Ajustez la poignee laterale (position arriere ou avant).
5. Appuyez sur la gb,chette.
6. Appliquez seulement une quantite limitee de pression sur le marteau pour activer le systeme d'amortissement (se reporter a, la section Syst_me d'amortissement des vibrations).
7. Pour arr_ter I'outil, rel_,chez la gb,chette. Mettez systematiquement I'interrupteur en position d'arr_t une fois le travail termine et avant de debrancher I'outil.
Per_;age _ percussion (Fig. 1)
_,AVERTISsEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, s'assurer SYST#MATIQuEMENT que /a piece est ancree ou arrimee so/idement. Pour /e marte/age-
perforage de materiaux fins, utiliser un morceau de bois _de renfort _pour eviter de les endommager,
Reglez le selecteur de mode (F)sur le mode martelage-perforage.
MARTELAGE-PERFoRAGE
1. Pour le martelage-perforage, appliquez juste assez de force sur le marteau pour I'emp_cher de rebondir excessivement ou sortir du trou. Une pression excessive ralentira la vitesse du
martelage-perforage et occasionnera une surchauffe.
2. Maintenez routil bien droit avec la meche a,angle droit avec le travail en cours. N'exercez aucune pression laterale sur la meche Iors du pergage a,percussion, car cela encrasserait les
goujures de meche et ralentirait la vitesse du perforage a,percussion.
3. Pour le perforage a, percussion de trous profonds, si la vitesse du marteau venait a,baisser, retirez partiellement la meche du trou alors que I'outil est toujours en marche pour aider
rexpulsion des debris.
4. Pour la magonnerie, utilisez des meches au carbure ou a, magonnerie. Un jet fluide et regulier de debris sera indicateur d'une vitesse adequate de pergage a, percussion.
MAINTENANCE
_AVERTISsEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures,
Balais de moteur
DEiWALTutilise un systeme de balais qui immobilisentautomatiquement la perceuse Iorsqu'ilssont uses. Cela protege le moteur de tout dommage serieux. Des modules de balai sont disponibles dans les centres de service agrees DEWALT. Utilisez systematiquement des pieces de rechange d'origine.
Page 5
Nettoyage
_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.
Lubrification
Votre outil a et6 parfaitement lubrifie avant son depart d'usine. Entre deux a. six mois, selon la frequence d'utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de reparation agree DEWALT pour entretien, inspection et lubrification complets. Les outils utilises constamment pour des travaux de production necessiteront d'etre lubri%s plus souvent. Les outils inutilises pendant des periodes prolongees doivent _tre relubri%s avant reutilisation.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DFWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDIEES
D25721 D25762
Beton 48 mm (1-7/8") 52 mm (2") R/MIN 137-275 125-250
BPM a.vide 1 260-2 520 1 150-2 300
Rdparations
Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILIT¢: du produit, les reparations, I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine DEWALT,un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
RIEPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIIETIE: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre
compagnie d'assurances.
SIECURITIE: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de I'envoi d'un avis de securite regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces oules reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT).Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a. I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province
a.I'autre. En plus de la presente garantie, les outils DEWALTsont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DFWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les 90 jours a.compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme.
AMIERIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a. cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES IETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir leremplacement gratuit.
CT_ COMPLETETORQUECONTROL
DXXXXX ,OTA.Y.AMME.
_USED •UST READJNSTDUCTION MANUAL,ALWAYSUSEP_OPEDEYE,EARAND
RESPIRATORYPROTECTION,ALWAYSUSESiDEHANDLE,
_ L_ELMANUALUE UN FUNCIONAMIENT0SESUD0,SIE•PDE UTILICE
PDOTECCI6NADEDUADAPADALOSOJOS,OiUOSYViAS RESPIRATORIAS,SiE•PRE UTilICEEL•ANGO LATERAL
_[__ FINDEMINI•IDER BLESSUItES,L'UTILISATEUBDOff LIRELEGUIDE
U'U?ILIDATION,TOUJOUDD UTILIREDUNE PROTECTION OCULAIRE,AUDITIVEETRESPIDATOIREADEQUATE, UTRISEBI_ POIGN_EE_RALE,
2"{52rnm)SDSMAX
SEB.
TODEDUCETHEDiSKOFI]_JUDY,
INSTRURSIONESPADA
LEDRISQUES DE
DXXXXX
SER.
TO REDUCE TUE RISR OFINJURY,
MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE, EAR AND RESPIRATORY PROTECTION. ALWAYS USE SiDE HANDLE.
UN FUNCi0NAMJENT0 SEGURO. SiEMPRE UTJLJCE PROTECCi(}NADECUADA PARA LOS0JOS, OlDOS YViAS
RESP_RATORiAS. SIEMPRE UTiLICE EL MANGO LATERAL.
__]_ FIN DE MINIMISER
BLESSURES, L'UTJLJSATEURDOJT LJRELE GUIDE R'UTILJSATION.TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION
OCULAiRE, AUDJTiVE ET RESPJRATRJREARI_QUATE. UTJLJSERLAPOJGNEE LATERALE,
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL C0,, BALTJM00E, MD 21286 USA FOR SERVICE iNFORMATiON, CALL 1-8_0-4-DEWALT www.DEWALT.com
USER MUST READINSTRUCTION
LEA ELMANUAL DE
INSTRUCCiONES PARA
LES BISQUES DE
-_= Service
_,=====_ "|'_ock-On
Brush Service
/ Definiciones: Normas de seguridad h
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sehal. Lea el manual y preste atenci0n a estos simbolos.
J_,PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
_ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
podria provocar la muerte o lesiones graves.
_ATENCI(_N: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que
de no evitarse puede resu/tar en dafios a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT,LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSuLTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los nifios y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
2} SEGURIDAD ELIECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador con herramientas el6ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas mdviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar h(/medo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra (GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3} SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com(m
cuando empire una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido pot accidente. Aseg_rese de que el interruptor est_ en la
posicidn de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el6ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todD memento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, /as
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccion de polvo, asegdrese de que est_n conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELIECTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el
trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interrupter. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energ[a o el paquete de bater[as de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el6ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los nifios y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra dafios, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a herramienta e/ectrica para operaciones diferentes de aqudlas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para los
rotomartillos
Utilice protectores auditivos. La exposicidn a ruidos puede causar perdida auditiva.
Utilice la(s) agarradera(s) auxiliare(s), si son suministradas con la herramienta. Perder el control de la herramienta podrfa causar lesiones corporales.
Sostenga la herramienta el_ctrica per sus superficies de empufiadura aisladas cuando
realice una operacidn en la cual el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con alambrado oculto o con su propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un
cable "vivo" puede hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica queden "vivas" y causar una descarga electrica al operador.
Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza con lamano o contra el cuerpo es inestab/e y resultara en
que pierda el control
Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de martilleo provocan
la expulsidn de virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los ojos. Lleve una mascarilla antipolvo oun respirador cuando realice aplicaciones que generen
polvo. En la mayorfa de las aplicaciones puede set necesaria una proteccidn auditiva.
Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede sujetarla con ambas manes. Es recomendab/e usar siempre el mango lateral. Si opera
esta herramienta con una sola mano, perdera el control de la misma. Atravesar o topar con materiales duros, tales como un refuerzo posterior, tambien podrfa resultar peligroso. Ajuste bien
el mango lateral antes de usar la herramienta.
No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibracidn provocada
pot la accidn de percusidn puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para
mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposicidn.
No renueve las brocas usted mismo. La renovacidn de las brocas debe realizarla un especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metalicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operacidn. Los pequehos trozos
de material roto pueden dahar las manos desprotegidas.
Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las brocas en movimiento pueden provocar lesiones.
Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrfan saltar fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones.
Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo. Un cable electrico enrol/ado alrededor de una broca que gira
puede provocar lesiones y perdida de control
Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
E1 cable de extension deben set de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hi/o calibre 16 tiene
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando
se utilice mas de un alargador para completar el largo total, aseg(Jrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el n(Jmero
del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para cables de alimentaci6n
Voltios Largo total del cordbn en metros (pies)
Amperaje
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
Mas de
0 6
10 12
No mas de
6 10 12
16
18 18 16
14
J_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE /entes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON/entes de
seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascaril/a antipolvo si la operacidn de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
J_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de Nice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en
una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
,_f,ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas cond/ciones y duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios A....................... amperios
Hz................. hertz W...................... vatios
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16 16 16
12
16 14 14 12 14 12
No recomendado
Page 6
min............... minutos
--- o DC.... corriente directa
_) ................. Construccidn de Clase I
(tierra)
[] ................. Construcc_n de Clase II)
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot minuto
sfpm ............. pies de superficie por minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
"_ oAC ........... corriente altema
oAC/DC ....corriente altema o directa
no ..................... velocidad sin carga
n ....................... velocidad nominal
@ ..................... terminal de conexidn a tierra
_ ...................... sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ................. golpes por minuto
RPM ................. revoluciones pot minuto
Motor
Esta herramienta DEWALT esta impulsada por un motor fabricado por DEWALT.Compruebe que el suministro electrico concuerde con el indicado en la placa de caracteristicas. Una reduccion del voltaje superior al 10% provocara perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fabrica.
COMPONENTES (Fig. 1-6)
i_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales.
A. Interruptor de gatillo (D25721, D25762)
Conmutador basculante de encendido/ apagado (D25871, D25891)
B. Pieza deslizante de bloqueo (D25721,
D25762) C. Agarradera lateral D. Agarradera principal
E,
SHOCKS Active Vibration Control® System R. Configuracion de embrague 1 (40 Nm)
(Control activo de vibraci0n SHOCKS)
F. Selector de modalidad
G. Selector de control de la velocidad
y el impacto
H. Rueda de sujeci0n
I. Posici0n trasera de la agarradera lateral
J. Abrazadera de la agarradera lateral
USO DEBIDO
Estos rotomartillos para trabajos pesados han sido dise_ados para el taladrado con percusion y corte por capas realizado a nivel profesional en diversos sitios de trabajo (por ejemplo, sitios de construcci0n). NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en la presencia de liquidos o gases inflamables.
Estos rotomartillos para trabajo pesado son herramientas electricas profesionales. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso debera ser supervisado.
K. Anillo de acero
L. Collarin
M. Porta herramientas
N. Casquillo
O. Clavija
R Manguito de bloqueo
Q. Perilla de la agarradera lateral
S. Configuraci0n de embrague 2 (80 Nm) T. Indicador LED amarillo del desgaste
de escobillas
U. Indicador LED rojo V. Palanca de control del par de torsion
W. Area de montaje de la agarradera lateral
MONTAJE Y AJUSTES
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Control para operar y proteger (Fig. 1)
D25762 0NICAMENTE
Estos martillos estan equipados con embrague de 2 etapas. Estas caracter[sticas detectan el movimiento de la herramienta y reducen el par de torsion del motor a un nivel manejable, si es
necesario. El indicador LED rojo (U) se iluminara para indicar elestado.
INDICADOR DIAGNOSTICO SOLUCION
APAGADO (OFF) La herramienta funciona con Siga todas las advertencias e
normalidad instrucciones cuando este operando la
FIJO ElControl para operar y proteger ha Habiendo apoyado apropiadamente
sido activado la herramienta, libere el gatillo la
INTERMITENTE
NOTA: Si la potencia de la herramienta no es suficiente para el martilleo normal y el LED no parpadea, Ileve la herramienta a un centro de reparaci0n autorizado de DEWALT.
El Control para operar y proteger no Lleva laherramienta a un agente de esta funcionando bien reparaci0n autorizado de DEWALT
herramienta
herramienta funcionara normalmente cuando el obturador sea liberado
nuevamente y la luz indicadora se apagara
Agarradera lateral (Fig. 2-4)
D25721, D25762
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con Io
anterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de la herramienta
y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas
manos para maximizar control
La agarradera lateral se sujeta al cilindro frontal (collar[n)y se puede girar 360° para permitir su uso con la mano derecha o izquierda. Para mayor comodidad, la agarradera lateral puede montarse en las posiciones delantera o trasera.
MONTAJE EN LA POSICION DELANTERA (FIG. 2}
1. Desatornille la agarradera lateral (C) y la rueda de sujeci0n (H). Retire la abrazadera de la agarradera lateral (J),Io que permitira el desensamblaje de las partes restantes.
2. Cierre el anillo de acero (K)sobre el collar[n (L)situado detrO.sdel portaherramientas (M).Apriete ambos extremos del anillo de acero uno contra el otro. Monte el casquillo (N) e inserte la clavija (O).
3. Deslice la abrazadera de la agarradera lateral (J) sobre el casquillo (N) mientras que mantiene centrada la clavija (O). Atornille un poco la rueda de sujeci0n (H) en el casquillo (N); no apriete.
4. Atornille la agarradera lateral (C) en la rueda de sujeci0n (H) y apriete.
5. Haga girar el conjunto de montaje de la agarradera lateral hasta la posici0n deseada. Si debe taladrar con percusi0n horizontalmente con una broca para trabajos pesados, para Iograr un
control 0ptimo coloque el conjunto de la agarradera con un angulo de unos 20° respecto a la herramienta.
6. Bloquee el conjunto de montaje de la agarradera lateral en su lugar apretando firmemente la rueda de sujeci0n (H) de tal modo que conjunto no gire.
MONTAJE EN LA POSICION TRASERA (FIG. 3)
1. Desatornille la agarradera lateral (C)y ret[rela del conjunto de montaje de la agarradera lateral. Deje el conjunto de montaje de la agarradera lateral en la posici0n frontal.
2. Atornille firmemente la agarradera lateral directamente en una de las posiciones traseras (I)para agarradera lateral, situadas a uno y otro lado de la herramienta.
D25871, D25891 (FIG. 4}
1. Desatornille la perilla de la agarradera lateral (Q).
2. Deslice el conjunto de la agarradera lateral sobre el portaherramientas (M) y en el collar[n (L) en el area de montaje (W). La posici0n correcta de la agarradera lateral es entre el cabezal y la
mitad del tubo.
3. Ajuste la agarradera lateral (C)al 6.ngulo deseado.
4. Deslice y gire la abrazadera lateral a la posici0n deseada.
5. Bloquee la agarradera lateral en su lugar apretando firmemente la perilla (Q) de tal modo que el conjunto de la agarradera lateral no gire.
SHOCKS Active Vibration Control ® System (Sistema de Control activo de vibraci6n SHOCKS) (Fig. 1)
Para un mejor control de la vibraci0n, sostenga la herramienta con una mano en la agarradera principal (D)y la otra en laagarradera lateral (C). Aplique la cantidad suficiente de presi0n de modo que el martillo quede aproximadamente a medio golpe. El martillo s01o requiere una cantidad
suficiente de presi0n para activar el SHOCKS Active Vibration Control®system (Control activo de vibraci0n SHOCKS). La herramienta no taladrara ni cortara con mayor rapidez, ni se activara el
SHOCKS Active Vibration ControP system (Control activo de vibraci0n SHOCKS) si se aplica mas presi0n de la necesaria.
Inserci6n y desmontaje de accesorios SDS Max _ (Fig. 5)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
1. Tire hacia atras del manguito de bloqueo (P) e inserte el vastago de la broca. El vastago de la broca debe estar limpio y ligeramente lubricado.
2. Gire ligeramente la broca hasta que el manguito vuelva a su posici0n.
3. Cerci0rese que la broca este engranada en forma apropiada. NOTA: La broca necesita moverse varios cent[metros adentro y afuera del porta herramientas
(M) cuando estO.engranado en forma apropiada.
4. Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga la broca.
Embrague de dos etapas (Fig. 6)
AVISO : Siempre apague la herramienta antes de cambiar los ajustes de control del par de torsidn
o podrfa dahar la herramienta.
EMBRAGUE DE DOS ETAPAS (D25762 UNICAMENTE)
La configuraci0n de embrague 1 (R)esta orientada a la mayoria de aplicaciones de taladrado de percusi0n y esta dise_ada para desembragar facilmente cuando la broca encuentre varillas de
refuerzo u otras sustancias extra,as. La configuraci0n de embrague 2 (S)esta orientada a aplicaciones con mayor par de torsion, tales
como barrenas huecas y taladrado de percusi0n de orificios profundos, y esta dise_ada para desembragar al pasar un mayor umbral de par de torsion.
Desplace la palanca de control del par de torsion (V) a la configuraci0n 1 0 2 seg0n Io requiera la aplicaci0n.
NOTA: Permita que la carcasa del motor gire un poco al cambiar el par de torsion. Cada vez que se enchufa la herramienta se pondra automaticamente en la configuraci0n de
embrague 1, la configuraci0n mas sensible.
Control electrbnico de la velocidad y el impacto (Fig. 6)
El control electr0nico de la velocidad y el impacto permite usar brocas mas peque_as sin riesgo de romperlas; taladrar con percusion en materiales ligeros y fragiles sin astillarlos, y tener un control 0ptimo para un cincelado preciso.
Para fijar el selector de control, gire el selector (G) al nivel deseado. Cuanto mas alto sea el n0mero, mayores seran lavelocidad y la energia de impacto. Los valores del selector permiten
que la herramienta sea extremadamente flexible y adaptable a muchas aplicaciones distintas. El
valor adecuado depende del tama_o de la broca y la dureza del material taladrado.
Selector de modo (Fig. 1)
_ATENCI(_N: Nunca cambie el modo mientras que la unidad este funcionando. iJ,ATENCI(_N: No cambie a la modalidad de taladro percutor con la broca para cincelado en el
portaherramientas. Podrfan presentarse lesiones corporales y dahos a la herramienta.
Para seleccionar el modo operativo requerido, gire el selector de modalidad (F) hasta que la flecha apunte al [cono de taladrado de percusi0n o de burilado.
MODO DE TALADRADO DE PERCUSI(SN (-T)
(D25721, D25762)
La herramienta gira e impacta el trabajo simultaneamente. Este modo es adecuado para todas las operaciones sobre hormig0n y mamposteria.
MODO DE BURILADO (T)
El seguro del eje esta engranado durante el modo de burilado de tal modo que la herramienta impacta el trabajo sin rotaci0n. Este modo es adecuado para trabajos livianos de burilado, cincelado y demolici0n.
NOTA: En modo de burilado, el taladro percutor tambien puede usarse como palanca para liberar una broca atascada.
AJUSTE DE LA BROCA PARA CINCELADO (0)
Gire el selector de modalidad hasta uno de los [conos de ajuste de la broca para cincelado para ajustar el cincel a la posici0n deseada. Existen 24 posiciones posibles para ajustar el angulo del cincel. Despues de encontrar la posici0n deseada, maniobre suavemente la broca para cincelado hacia atras y hacia adelante para cerciorarse de que el cincel este engranado en forma apropiada.
Luces indicadoras (Fig. 6)
El indicador LED amarillo del desgaste de escobillas (T) se enciende cuando las escobillas de carbon esten casi desgastadas, indicando que la herramienta necesita servicio dentro de las pr0ximas 8 horas de uso.
El indicador LED rojo (U)se enciende si se usa la pieza deslizante de bloqueo (B) y/o el embrague electr0nico en cualquier modo distinto al modo de burilado.
El indicador LED rojo (U) destella si se presenta una averia en la herramienta, o si las escobillas estan completamente desgastadas (refierase a Reparaciones bajo Mantenimiento).
FUNCIONAMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegE/rese de
que la pieza de trabajo est_ debidamente sujeta. Siva a taladrar con percus/dn un material
delgado, utilice un bloque de madera como _¢espaldo_ para evitar daharlo.
JkADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El/ncumplim/ento con
Io anterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de laherramienta y
que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos
para maximizar control
Bien colocar las manos (Fig. 7)
A WARNING: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque las manos en
forma adecuada, tal como se muestra en la Figura 7. _4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones sdbitas.
NOTA: La temperatura de operaci0n de esta herramienta es -7 a +40°C (19°a 104° F). El utilizar la herramienta por fuera de este rango de temperatura disminuira la vida 0til de la herramienta.
Mantenga una mano sobre la agarradera lateral (C) y la otra sobre la agarradera principal (D) para sujetar la maquina correctamente.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (A). Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Para bloquear el interruptor de gatillo en el modo de burilado solamente, empuje la pieza deslizante de bloqueo (B) mientras presiona el interruptor de gatillo.
Para desactivar la pieza deslizante de bloqueo, presione una vez el interruptor de gatillo y suelte a continuaci0n.
La pieza deslizante de bloqueo solamente puede ser activada en el modo de cincelado. La maquina dejara de operar cuando se intente engranar la pieza deslizante de bloqueo en el modo de taladrado. El motor se detendra si la pieza deslizante para bloqueo en encendido es activada
al cambiar del modo de cincelado al modo de taladrado.
FUNCION DE ARRANQUE PROGRESIVO
La funci0n de arranque progresivo permite aumentar la velocidad lentamente, de modo que la broca no se mueva de la posici0n de taladrado al arrancar. La funci0n de arranque progresivo tambien reduce la reacci0n de par inmediata transmitida al engranaje y al operador si el martillo arranca con la broca en un agujero que ya exista.
Taladrado con brocas s61idas (Fig. 1, 6)
(D25721, D25762)
1. Coloque el selector de modalidad (F)en el modo de taladrado de percusi0n.
2. Mueva la palanca de control (V) del par de torsion a la configuraci0n de embrague 1 (R).
3. Fije el selector de control de la velocidad y el impacto (G).
4. Inserte la broca adecuada.
5. Ajuste la agarradera lateral (posici0n frontal o trasera).
6. Marque el punto donde debe taladrarse el agujero.
7. Coloque la broca sobre esa marca y presione el interruptor de gatillo.
8. Aplique solamente suficiente presi0n para engranar elcontrol de vibraci0n activa (Refierase a
Control de vibracion activa).
9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al terminar el trabajo y antes de desenchufar.
Taladrado con barrenas huecas (Fig. 1, 6)
(D25721, D25762)
_ATENCION: No utilice una barrena hueca para taladrado de percusidn en madera. Podrfan presentarse lesiones corporales y dahos a la herramienta.
1. Coloque el selector de modalidad (F)en el modo de taladrado de percusi0n.
2. Mueva la palanca de control del par de torsion (V)a la configuraci0n de embrague 2 (S).
3. Gire el selector de control de velocidad e impacto (G) a una posici0n de velocidad baja.
4. Ajuste la agarradera lateral (posici0n frontal o trasera).
5. Monte la broca de centrado y el vastago del adaptador en la barrena hueca e inserte en la herramienta.
6. Marque el punto donde debe taladrarse el agujero.
7. Coloque la broca de centrado sobre esa marca y presione el interruptor de gatillo. NOTA: Algunas barrenas huecas precisan que se quite la broca de centrado despues de
una penetraci0n de aproximadamente 1 cm. Si es as[, retire y contin0e con el taladrado de percusi0n.
8. AI efectuar taladrado de percusi0n a traves de una estructura mas gruesa que la profundidad de la barrena hueca, quite peri0dicamente el cilindro de hormig0n o el n0cleo del interior de la barrena. Para evitar la rotura del hormig0n alrededor del orificio, taladre antes un agujero del diametro de la broca de centrado a Io largo de toda la estructura. Luego barrene el agujero,
la mitad desde cada lado de la estructura.
9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al terminar el trabajo y antes de desenchufar.
Burilado y cincelado
1. Coloque el selector de modalidad en el modo de burilado.
2. Coloque el selector de control impacto en la configuraci0n deseada (refierase a Control
electrdnico de la velocidad y el impacto).
3. Inserte el cincel adecuado y girelo a mano para fijarlo en la posici0n deseada. NOTA: Utilice solamente herramientas de inserci0n SDS Max® para los modelos
SDS Max®.
4. Ajuste la agarradera lateral (posici0n frontal o trasera).
5. Presione el interruptor de gatillo.
6. Aplique solamente suficiente presi0n para engranar elcontrol de vibraci0n activa (Refierase a
Control de vibracion activa).
7. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al terminar el trabajo y antes de desenchufar.
Taladrado de percusi6n (Fig. 1)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegdrese
de que la pieza de trabajo este debidamente sujeta. Si va a taladrar con percusidn un material delgado, utilice un bloque de madera como _¢espaldo**para evitar daharlo.
Coloque el selector de modalidad (F)en el modo de taladrado de percusi0n.
FUNCIoNAMIENTO DEL TALADRO PERCUTOR
1. Cuando taladre con percutor, use la fuerza necesaria sobre el martillo para evitar que rebote excesivamente o que "sobrepase" la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado de percusi0n sera menor y se sobrecalentara la herramienta.
2. Taladre en forma recta, manteniendo la broca en angulo recto en relaci0n a la pieza a trabajar. No ejerza presi0n lateral en la broca mientras realice taladrado de percusi0n, pues la broca podr[a atorarse y disminuir la velocidad de taladrado de percusi0n.
3. Cuando taladre con percusi0n orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a disminuir, retire parcialmente la broca del orificio mientras la herramienta siga andando para ayudar a limpiar de desechos el orificio.
4. Para mamposteria use brocas con puntas de carburo o brocas de mamposteria. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que se esta taladrando con percusi0n a la velocidad
adecuada.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Escobillas del Motor
DEWALTusa un sistema avanzado de escobillas que autom6,ticamente detiene el taladro cuando lasescobillas estan desgastadas. Esto evita da_os graves al motor. En loscentros autorizados de servicio DEWALT se encuentran disponibles juegos de escobillas nuevos. Siempre use repuestos
identicos.
Page 7
Limpieza
AADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al mends una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca
permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
Lubricaci6n
Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la f6,brica, Lleve o envie la herramienta a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que se le haga una limpieza e inspecciOnminuciosa, Las herramientas utilizadas constantemente en tareas de producciOn pueden requerir una lubricaciOnm6,sfrecuente, Las herramientas que no son utilizadas por periodos largos de tiempo deberian volverse a lubricar antes de usarse nuevamente.
Accesorios
AADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estG,n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
D25721 D25762
Hormig0n 48 mm (1-7/8 pulg.) 52 mm (2 pulg.) RPM 137-275 125-250
BPM sin carga 1 260-2 520 1 150-2 300
Reparaciones
El cargador y las unidades de batefia no pueden ser reparados. Para asegurar laSEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspecci0n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fG,brica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector JuG,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro CG,rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I.Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci0n D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci0n 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9256 (1-600 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri0 el producto:
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se
le reemplacen gratuitamente.
¢T¢ COMPLETETORQUECONTROL
DXXXXX .0TARY.A..E.
_ riSERMtiST6EAO1_6TGUCTIOPJ MANtiAL.ALWAYSU$EPROPEREYE,EARAND
RESPIRATORYPROTECTION.ALWAYSUSERIDEHANDLE.
_ LEAELMANUALtiE tin FUNtiIONAMIENTOSEGURO,SEMPREtiTILICE PtiOTECCR)_tADECtiADAPARALOS0JOS. 0iDtiDY V_S
tiESPIRAIORIAS,SIEMPREtiTflCE ELMANGOlATERAL
BLESSURE&UUTILISAIDURDOlTLIREI_ GUIDE ti'UTILISATION,TOtiJOURRUTILISERUNEPROTECTION
OCtiLAIRE,AUDITIVEETRERPIR_TOItiEAREOtiATE, UTIBRRR_ POIGNEEI_T_RALE,
2"(52ram) SDSMAX
SER.
TOREDtiCE_'HERISKOFR_JtiRY,
INSTRUCCIONESPARA
AFINtie MINIMICER
LEDRISRUE6 0E
DXXXXX
RE&
TO REDUCE THE MSK 0E INJURY,
MANUAL ALWAYS USEPROPEREYE,EAR AND RESPIRATORY PROTECTION. ALWAYS USESiDE HANDLE.
UN FUNCIONAMIENT0 SEGURO. SIEMPRE UTILICE PROTECMON ADECUADA PARALOS OJOB, 0JDOS YViAS
RESPIRATORiAS. SIEMPRE UTiLiCE EL MANGO LATERAL.
BLESSURES, L'UTILISATEUR DOff LIRE LEGUIDE D'UTILBSATi0N.TOUJOURS UTILiSER UNE PROTECTION
OCULAIRE, AUDITiVE ETRESPiRATOIRE ADEQUATE. UTJLiSERLA POIGNEE LATERALE.
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA ERR SERVICE INEORMATJON, CALL 1-600-_REWALT
www.DEWALT.com
USER MUST READiNSTRUCTiON
LEA ELMANUAL DE
JNSTRUCCIONES PARA
AFIN DE MiNIMISER
LES RISQUEB DE
II Lock-On
====='=_ m Brush Service
ESPECIFICACIONES
D25721
D25762 D25871 D25891
TensiOnde
alimentaci0n:
120 VAC '_
120 VAC "_ 120 VAC "_ 120 VAC '_-,
Consumo
de corriente:
13A
15A 15A 15A
Frecuencia de
alimentaci0n:
Potencia nominal: Rotaci0n sin carga: 137-275/min
60 Hz 1 350 W
60 Hz 60 Hz 60 Hz 1 400W 1 400W 1 500 W 125-250/min --
Golpes por
minuto (bpm): 1 260-2 520
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MF!!!XICO:
IMPORTADO POR: DEWAL:T INDUSTRIAL TOOL CO, S,A. DE C,V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
DELEGACION ALVARO OBREGON
Para servicio y ventas consulte / .... ',,,
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCJ_
en la secciGn amarilla, AM!r!!![_
1 150-2 300 1 150-2 300 1 150-2 300
COLONIA LA FE, SANTA FF!.:.
CODIGO POSTAL :01210
MFXICO D,R
TEL, (52) 555-326-7100
R,KC.: BDE810626-1W7
Este producto estG,garantizado por un aflo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposici0n del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci0n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantia deberG,presentar su herramienta y esta p01iza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquiri0 el producto, de no contar con esta, bastarG,la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garantia no sera valida en lossiguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompafla;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar_, una relacion de sucursales de servicio de f_,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podr_, hacer efectiva su garantia y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVlCIO EN GARANTIA: Si completa esta tarjeta, podr_, obtener un servicio en garantia m_,seficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIC)N DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundation oun robo, el registro de propiedad servir_,como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALTreparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci0n del producto, por hasta tres aflos a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a laherramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaci0n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en
www.dewalt.com o difigase al centro de servicio m_,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a daflos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales especfficos, adem_,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
la provincia en que se encuentre. Adem_,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est_,ncubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendr_, la herramienta y reemplazar_, las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aflo a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no est_,n cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est,, completamente satisfecho con el desempeflo de su m_,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT,cualquiera sea el motivo, podr_, devolverlo hasta 90 dias de lafecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a
ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina.
Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci0n de lagarant[a especifica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compaflia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci0n.
Loading...