Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству
инструментов, различные усовершенствования сделали электрические устройства D
помощников для профессионалов.
EWALT одними из самых надёжных
Технические характеристики
D25481
Напряжение В перем.тока230
Тип1
ЧастотаГц50
Потребляемая мощностьВт1050
Число оборотов без нагрузкиоб/мин.540
Кол-во ударов без нагрузкиуд/мин.3150
Энергия удара (EPTA 05/2009)Дж6,1
Оптимальный диаметр сверления в бетонемм16-30
Макс. диаметр сверления полой коронкой в бетонемм45-100
Макс. диаметр сверления в бетонемм40
ПатронSDS Max
Диаметр зажимного кольцамм76
Вескг5,9
Сумма величин шума и вибрации (сумма векторов по трём осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN60745-2-6:
L
(звуковое давление)дБ(А)96
pA
L
(акустическая мощность)дБ(А)107
wA
K (погрешность измерения акустической мощности)дБ(А)3
принадлежностями или содержится вненадлежащем
порядке, уровень вибрации будет отличаться от
указанной величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации втечение всего
периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации необходимо
также учитывать время, когда инструмент
находился ввыключенном состоянии или когда он
включён, но не выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить уровень
воздействия втечение всего периода работы
инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты оператора от
воздействия вибрации, такие как: тщательный уход
за инструментом ипринадлежностями, содержание
рук втепле, организация рабочего места.
Декларация соответствия ЕС
Директива по механическому
оборудованию
Сверление в бетоне
Вибрационное воздействие,a
Погрешность K =м/с²1,5
Долбление
Вибрационное воздействие, a
Погрешность K =м/с²1,5
Сверление в металле
Вибрационное воздействие, a
Погрешность K =м/с²1,5
Уровень вибрации, указанный вданном информационном
листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования
всоответствии со стандартом EN60745 иможет
использоваться для сравнения инструментов разных марок.
Он может также использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации
относится только косновным видам применения
инструмента. Однако если инструмент
применяется не по основному назначению, сдругими
=м/с²9,4
h,HD
=м/с²8,4
h,Cheq
=м/с²< 2,5
h,D
Перфоратор для тяжёлых работ
D254812
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные вразделе
«Технические характеристики», разработаны вполном
соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Данные продукты также соответствуют Директивам
2014/30/EU и2011/65/EU. За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных иделает это заявление от
имени фирмы D
Маркус Ромпел (Markus Rompel)
Директор по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Germany
06.02.2016
EWALT.
4
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите руководство
по эксплуатации для снижения риска получения
травмы.
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень важности
каждого сигнального слова. Прочтите руководство по
эксплуатации иобратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную
ситуацию, которая приводит ксмертельному
исходу или получению тяжёлой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную
ситуацию, которая может привести
ксмертельному исходу или получению
тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести
кполучению травмы лёгкой или средней
тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуацию,
не связанную сполучением телесной
травмы, которая, однако, может привести
кповреждению инструмента.
Риск поражения электрическим током!
ОГНЕОПАСНОСТЬ!
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите все
инструкции по использованию, правила
безопасности, спецификации, атакже
рассмотрите все иллюстрации, входящие
вруководство по эксплуатации данного
электроинструмента. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может привести
кпоражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьёзной травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех привёденных ниже
указаниях относится кВашему сетевому (скабелем) или
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) Безопасность рабочего места
a ) Содержите рабочее место вчистоте
иобеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте может
привести кнесчастному случаю.
b ) Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Впроцессе работы
электроинструменты создают искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c ) Во время работы сэлектроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать уВас
потерю контроля над рабочим процессом.
2) Электробезопасность
a ) Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни вкоем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники, если
всиловом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование оригинальной
вилки кабеля исоответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электрическим
током.
b ) Во время работы сэлектроинструментом
избегайте физического контакта
сзаземлёнными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты ихолодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше
тело заземлено.
c ) Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание воды
вэлектроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d ) Бережно обращайтесь сэлектрическим
кабелем. Ни вкоем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический
кабель воздействию высоких температур
исмазочных веществ; держите его встороне
от острых кромок идвижущихся частей
электроинструмента. Повреждённый или
запутанный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e ) При работе сэлектроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля, пригодного
для работы на открытом воздухе, снижает риск
поражения электрическим током.
f ) При необходимости работы
сэлектроинструментом во влажной
среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
g ) При работе сэлектроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, ируководствуйтесь здравым
смыслом. Не используйте электроинструмент,
5
если Вы устали, атакже находясь под
действием алкоголя или понижающих
реакцию лекарственных препаратов идругих
средств. Малейшая неосторожность при работе
сэлектроинструментами может привести
ксерьёзной травме.
h ) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, аименно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумовых наушников,
значительно снизит риск получения травмы.
i ) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент ксети и/или
аккумулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
вположении «выключено». Не переносите
электроинструмент снажатым курковым
выключателем ине подключайте ксетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен вположение «включено», это может
привести кнесчастному случаю.
j ) Перед включением электроинструмента
снимите снего все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закреплённым на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной
получения тяжёлой травмы.
k ) Работайте вустойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
электроинструментом внепредвиденной ситуации.
l ) Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши
волосы, одежда или перчатки находились
впостоянном отдалении от движущихся
частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть
вдвижущиеся части инструмента.
m ) Если электроинструмент снабжён
устройством сбора иудаления пыли,
убедитесь, что данное устройство подключено
ииспользуется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного сзапылённостью
рабочего пространства.
4) Использование электроинструментов
и технический уход
a ) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно
ибезопасно только при соблюдении параметров,
указанных вего технических характеристиках.
b ) Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается вположение
включения или выключения. Электроинструмент
снеисправным выключателем представляет
опасность иподлежит ремонту.
c ) Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулировкой, заменой принадлежностей или
при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d ) Храните неиспользуемые
электроинструменты внедоступном
для детей месте ине позволяйте лицам,
не знакомым сэлектроинструментом
или данными инструкциями, работать
сэлектроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность вруках неопытных
пользователей.
e ) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность
совмещения илёгкость перемещения
подвижных частей, целостность
деталей илюбых других элементов
электроинструмента, воздействующих на
его работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет
полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
f ) Следите за остротой заточки ичистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
сострыми кромками позволяют избежать
заклинивания иделают работу менее
утомительной.
g ) Используйте электроинструмент, аксессуары
инасадки всоответствии сданным
Руководством по эксплуатации исучётом
рабочих условий ихарактера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
5) Техническое обслуживание
a ) Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами сиспользованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит безопасность
Дополнительные инструкции по технике
безопасности при работе перфораторами
• Надевайте защитные наушники. Воздействие шума
может привести кпотере слуха.
• При работе пользуйтесь дополнительными
рукоятками, прилагающимися кинструменту.
6
Потеря контроля над инструментом может привести
кполучению тяжёлой травмы.
• Держите инструмент за изолированные ручки при
выполнении операций, во время которых режущий
инструмент может соприкасаться со скрытой
проводкой или собственным кабелем. Контакт
насадки снаходящимся под напряжением проводом
делает не покрытые изоляцией металлические части
электроинструмента также «живыми», что создаёт
опасность поражения оператора электрическим током.
• Используйте струбцины или другие приспособления
для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая
их только на неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или супором
всобственное тело, то можно потерять контроль над
инструментом или обрабатываемой деталью.
• Надевайте защитные очки или другие средства защиты
глаз. При сверлении сударом частицы материала
разлетаются во все стороны. Разлетающиеся частицы
могут повредить глаза. При выполнении операций
свырабатыванием пыли надевайте защитную маску
или респиратор. При выполнении большинства
операций рекомендуется ношение противошумовых
наушников.
• При работе всегда крепко держите инструмент.
Работать инструментом разрешается, только
держа его обеими руками. Рекомендуется при каждой
операции использовать боковую рукоятку. Управление
инструментом одной рукой может привести кпотере
контроля. Также при долблении могут представлять
опасность детали из материалов повышенной
твердости, такие как арматурные стержни. Надежно
затягивайте боковую рукоятку перед началом работы.
• Не допускается непрерывная работа данным
электроинструментом втечение длительного
периода времени. Вибрация, производимая во время
ударного сверления, может причинить вред Вашим
рукам или ногам. Используйте перчатки для лучшей
антивибрационной защиты иограничьте воздействие
вибрации, устраивая частые перерывы вработе.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
насадки. Ремонт долота должен осуществляться
авторизованным специалистом. Неправильно
восстановленные долота могут стать причиной
получения травмы.
• Надевайте перчатки при работе иэлектроинструментом
или при смене насадок. Открытые металлические
поверхности электроинструмента инасадки впроцессе
работы сильно нагреваются. Частицы обрабатываемого
материала могут стать причиной травмы
незащищённых рук.
• Никогда не кладите инструмент до полной остановки
насадки. Вращающееся долото может стать причиной
получения травмы.
• Никогда не ударяйте молотком по заклиненным
насадкам, пытаясь, таким образом, их освободить.
Частицы обрабатываемого материала или
металлическая стружка могут отскочить истать
причиной получения травмы.
• Слегка износившиеся долота можно обновить при
помощи шлифовки.
• Держите электрический кабель подальше от
вращающихся насадок. Не оборачивайте кабель вокруг
какой-либо части Вашего тела. Электрический кабель,
намотанный на быстро вращающееся долото, может
стать причиной получения травмы ипотери контроля
над инструментом.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использование
устройства защитного отключения состаточным
током 30 мА или менее.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
использовании перфораторов:
• Травмы врезультате касания горячих или вращающихся
частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности ииспользование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
• Ухудшение слуха.
• Риск защемления пальцев при смене насадок.
• Ущерб здоровью врезультате вдыхания пыли при работе
сбетоном и/или кирпичом.
• Риск получения травмы от разлетающихся частиц.
• Риск получения ожогов от принадлежностей инасадок,
которые впроцессе работы сильно нагреваются.
• Риск получения травмы, связанный спродолжительным
использованием инструмента.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при
одном напряжении электросети. Следите за напряжением
электрической сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке инструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет двойную изоляцию
всоответствии со стандартом EN60745, что
исключает потребность взаземляющем проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться специально
подготовленным кабелем, который можно получить
всервисном центре D
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только вслучае
крайней необходимости! Всегда используйте удлинительный
кабель установленного образца, соответствующий входной
мощности Вашего зарядного устройства (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный
размер проводника должен составлять 1,5 мм²;
максимальная длина кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
EWALT.
7
Комплект поставки
Вупаковку входят:
1 Перфоратор
1 Боковая рукоятка
1 Руководство по эксплуатации
• Проверьте инструмент, детали идополнительные
приспособления на наличие повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство ипринять ксведению
содержащуюся внем информацию.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Используйте средства защиты органов слуха.
Надевайте защитные очки.
Место положения кода даты (Рис. А)
Код даты
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
прибора.
Пример:
10
, который также включает всебя год
2017 XX XX
Год изготовления
Описание (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-либо его деталь.
Это может привести кполучению травмы или
повреждению инструмента.
1
Курковый пусковой выключатель
2
Вспомогательная рукоятка
3
Кольцо для установки вспомогательной рукоятки
4
Переключатель режимов работы
5
Кнопка включения переключателя режимов работы
6
Основная рукоятка
7
Патрон
8
Зажимное кольцо
Назначение
Ваш перфоратор предназначен для профессиональных
работ по сверлению, долблению иразбиванию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях
или при наличии вокружающем пространстве легко
воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данный перфоратор является профессиональным
электроинструментом.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться кинструменту.
Неопытные пользователи всегда должны работать под
наблюдением.
• Дети инеопытные лица. Использование инструмента
детьми инеопытными лицами допускается только под
контролем ответственного за их безопасность лица.
• Данное изделие не может использоваться людьми
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными иумственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением, если они выполняют работу под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Неоставляйте детей синструментом без присмотра.
Контроль активной вибрации
Для наилучшего контроля вибрации удерживайте
инструмент, как описано вразделе «Правильное положение рук во время работы».
Контроль активной вибрации нейтрализует вибрацию
при отдаче ударного механизма. Снижение воздействия
вибрации на руки оператора обеспечивает удобство
эксплуатации инструмента втечение продолжительных
операций иувеличивает срок службы инструмента.
Перфоратору достаточно оказанного давления, способного
задействовать контроль активной вибрации. Чрезмерная
сила не увеличит скорость сверления или долбления
иконтроль активной вибрации не будет задействован.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, перед регулировкой или
снятием/установкой дополнительных
принадлежностей или насадок выключайте
инструмент иотсоединяйте его от
электросети. Убедитесь, что курковый пусковой
выключатель находится вположении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
Вспомогательная рукоятка (Рис. А - B)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
травмы, ВСЕГДА управляйте инструментом
справильно установленной вспомогательной
рукояткой. Впротивном случае во время работы
рукоятка будет двигаться, что повлечёт за собой
потерю контроля над операцией. Для увеличения
контроля, удерживайте инструмент обеими руками.
2
Вспомогательная рукоятка
части корпуса редуктора иможет поворачиваться на
360˚, чтопозволяет использовать инструмент операторам
срабочей правой или левой рукой.
Установка прямой вспомогательной
рукоятки (Рис. В)
2. Установите рукоятку на инструмент, пропустив сквозь
стальное кольцо
изажимное кольцо иустановив его на переднее кольцо
3
.
3. Повернув рукоятку, установите её внеобходимое
положение. Для выполнения горизонтального
сверления сударом сиспользованием крупных насадок
расположите вспомогательную рукоятку под углом
приблизительно 20° - это обеспечит оптимальный
контроль над инструментом.
4. Зафиксируйте вспомогательную рукоятку на месте,
надёжно затянув рукоятку
стрелке до полной фиксации.
9
носовую часть инструмента, патрон
2
внаправлении по часовой
Насадки и патрон
ВНИМАНИЕ: Опасность получения ожога. При смене
насадок ВСЕГДА надевайте перчатки. Открытые
металлические поверхности электроинструмента
инасадки впроцессе работы сильно нагреваются.
Частицы обрабатываемого материала могут
стать причиной травмы незащищённых рук.
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь закрепить или ослабить
бур (или какую-либо другую насадку), захватив
переднюю часть патрона иодновременно включив
инструмент. Это может привести кповреждению
патрона иполучению травмы.
Перфоратор может использоваться сразличными типами
долот, взависимости от выполняемой операции. Всегда
используйте только остро заточенные насадки.
Установка и извлечение насадок SDS
(Рис. С)
1. Оттяните назад зажимное кольцо
насадки. Хвостовик насадки должен быть чистым.
2. Слегка поверните насадку, пока зажимное кольцо не
вернётся на место.
3. Убедитесь, что насадка зафиксирована должным образом.
ПРИМЕЧАНИЕ: При правильной установке впатрон
7
насадка должна двигаться на несколько сантиметров
вперёд-назад.
Чтобы извлечь насадку, оттяните назад зажимное кольцо
ивытяните насадку.
8
ивставьте хвостовик
Правильное положение рук во время
работы (Рис. D)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои вработе.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой
возьмитесь за установленную вспомогательную рукоятку,
другой рукой удерживайте основную рукоятку.
Предохранительная муфта
При заклинивании бура привод на сверлильный шпиндель
отключится при помощи предохранительной муфты.
Во избежание сильной отдачи, всегда крепко держите
инструмент обеими руками иработайте вустойчивой позе.
Чтобы перезапустить инструмент, нажмите иотпустите
курковый выключатель.
Механическая муфта
Данные инструменты оборудованы механической
муфтой. О срабатывании муфты оповестит лёгкий стрекот
иповышенная вибрация.
ВНИМАНИЕ: Вслучае перегрузки врезультате
внезапного закручивания бура перфоратор может
остановиться. Всегда определяйте причину
останова. Крепко удерживайте инструмент, чтобы
контролировать вращательное действие бура
иизбежать получения травмы.
Режимы работы (Рис. E)
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте рабочий режим
впроцессе работы инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не работайте
врежиме сверления сударом или сверления без удара
сустановленным впатрон долотом. Это может
привести кповреждению инструмента иполучению
травмы.
Ваш инструмент оборудован переключателем режимов
4
работы
свыполняемой операцией.
для установки режима всоответствии
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм иправил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой дополнительных
принадлежностей или насадок выключайте
инструмент иотсоединяйте его от
электросети. Убедитесь, что курковый пусковой
выключатель находится вположении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
СимволРежимОперация
Сверление
без удара
Сверление
сударом
Долбление
только
Выбор режима работы:
1. Нажмите на кнопку включения переключателя режимов
5
работы
.
Сухое сверление алмазными
коронками
Сверление в бетоне
и кирпиче
Лёгкие работы
по долблению
9
2. Поворачивайте переключатель режимов, пока стрелка
не укажет на символ, соответствующий выбранному
режиму.
ПРИМЕЧАНИЕ: Стрелка на переключателе режимов
4
должна всегда указывать на один из обозначенных
символов. Впромежутках между символами нет рабочих
положений. Чтобы выровнять положение насадки,
может потребоваться запустить на мгновение двигатель,
переключившись срежима «долбление только» на режим
«сверление без удара».
Выполнение операции (Рис. А, Е)
ВНИМАНИЕ: Прежде чем поменять направление
вращения, обязательно дождитесь полной
остановки двигателя.
1. Выберите иустановите еа инструмент правильный тип
патрона, адаптер и/или насадку. См. раздел «Насадки ипатрон».
4
1
.
2. При помощи переключателя режимов работы
выберите режим всоответствии свыполняемой
операцией. См. раздел «Режимы работы».
3. Отрегулируйте положение вспомогательной рукоятки
4. Установите бур/долото внужную точку.
5. Нажмите на курковый пусковой выключатель
6. Чтобы выключить перфоратор, отпустите курковый
пусковой выключатель.
Рекомендации по работе инструментом
• При сверлении всегда прилагайте давление по прямой
линии сбуром, но не надавливайте слишком сильно,
чтобы не вызвать останов двигателя или отклонение
бура. Плавный иравномерный выход отходов из
отверстия указывает на надлежащую скорость
сверления.
• Ваш перфоратор может быть использован для сухого
высверливания вкирпиче отверстий диаметром
до 100мм алмазными коронками. Для алмазного
высверливания отверстий большего диаметра
вкирпиче, атакже амазного высверливания больших
отверстий вкирпиче ибетоне мы рекомендуем
использовать специальную дрель для алмазного бурения.
При использовании насадок следуйте рекомендациям
производителя алмазных коронок.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда используйте коронки со
встроенным центрирующим сверлом иубедитесь,
что скорость (об/мин.) перфоратора не превышает
максимально допустимой скорости, обозначенной на
алмазной коронке.
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу
втечение продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы инадёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе
ирегулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, перед регулировкой или
снятием/установкой дополнительных
принадлежностей или насадок выключайте
инструмент иотсоединяйте его от
электросети. Убедитесь, что курковый пусковой
2
.
выключатель находится вположении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь ипыль из корпуса
сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления
грязи внутри ивокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте данную процедуру, надев средство
защиты глаз иреспиратор утверждённого типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители
или другие агрессивные химические средства для
очистки неметаллических деталей инструмента.
Эти химикаты могут ухудшить свойства
материалов, применённых вданных деталях.
Используйте ткань, смоченную вводе смягким
мылом. Не допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь инструмента; ни вкоем случае
не погружайте какую-либо часть инструмента
вжидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности,
отличные от тех, которые предлагает D
не проходили тесты на данном изделии, то
использование этих принадлежностей может
привести копасной ситуации. Во избежание
риска получения травмы, сданным продуктом
должны использоваться только дополнительные
принадлежности, рекомендованные D
EWALT.
EWALT,
10
Различные типы буров идолот SDS-Max можно приобрести
дополнительно. Хвостовики использующихся вработе
насадок SDS-Max необходимо регулярно очищать
исмазывать.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь кВашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Инструменты иаккумуляторы,
помеченные данным символом, нельзя
утилизировать вместе собычными бытовыми
отходами.
Инструменты иаккумуляторы содержат материалы, которые
могут быть восстановлены или переработаны вцелях
сокращения спроса на сырьё. Утилизируйте электрические
продукты иаккумуляторы всоответствии сместными
положениями. Для получения дополнительной информации
посетите наш сайт www.2helpU.com.
zst00350577 - 04-0 9-2017
11
DEWALT
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ!
1. ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɫ ɩɨɤɭɩɤɨɣ ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ
ɢɡɞɟɥɢɹ D
ȼɚɲ ɜɵɛɨɪ.
Модели: STHR223*, D2548*, D2581*, D25981*, SHR263*, BDHR202*, BDHR223*, STHR223*.
Где символ “*” - различные варианты исполнения изделия.
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без
предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован
на поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя изготовления.
Определить месяц изготовления по указанной неделе изготовления
можно согласно приведенной ниже таблице.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей. При хранении
необходимо избегать резкого перепада температур. Хранение без
упаковки не допускается
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Приложение к руководству по эксплуатации электроинструмента
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер",117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
inbox@dewalt.com
Сведения о импортере указаны в сопроводительной
документации и/или на упаковке
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний.
-При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
095ST
Сертификат №: RU C-DE.АЯ46.B.78281 Действителен до: 19 января
2020 г.
Выдан: Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва“ ЗАО
“Региональный орган по сертификации и тестированию” , Адрес:
119049,г. Москва, улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва,
Нахимовский просп., 31 (фактический), Телефон: (499) 1291911, (495)
6682715;, Факс: (495) 6682893, E-mail: info@rostest.ru,
Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
13
McGrp.Ru
Сайт техники и электроники
Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем
инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются
на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники.
На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта,
экспертов или администраторов. Вопрос можно задать как на форуме, так и
в специальной форме на странице, где описывается интересующая вас техника.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.