Desa MASTER GREEN 115, MASTER GREEN 70, MASTER GREEN 200 User Manual

IT - Generatore d’aria Calda
GB - Hot air generator
DE - Warmlufterhitzer
ES - Generadores de aire caliente
FR - Generateurs d’air chaud
Libretto uso e manutenzione - Operation and maintenance manual -
Bedienungsanweisung - Manual del proprietario - Manuel de L’utilisateur
4031.812
GREEN 70 GREEN 115 GREEN 200
GREEN 70
2
GREEN 115 GREEN 200
QUADRO COMANDI - CONTROL BOARD - KONTROLLTAFEL - TABLEAU DE
COMMANDE - TABLERO DE MANDOS
3
8
GREEN 70 GREEN 115
4
11
9
2
0
2
1
6
8 10
GREEN 200
1
7
F
L2
L1
1. Spia tensone quadro - Control lamp - Kontrollampe - testigo tensión tablero - Lampe temoin mise sous tension
2. Interruttore - Control knob only - Schalter - Conmutador - Com­mutateur
3. Cavo alimentazione elettrica - Power cord - Elektro kabel ­Cable alimentación - Cable electrique alimentation
4. Presa per bruciatore - Burner plug - Sicherungschalter für bren­ner - Enchufe para quemador
5. Termostato ventilatore - Fan thermostat - Luftregler - Termosta­to ventilador - Thermostat ventilateur
6. Termostato di sicurezza a riarmo manuale - Limit thermostat with manual restart - Sichereitsthermostat mit manueller entrie­gelung - Termostato de seguridad con restablecimiento manual
- Thermostat de securite a rearmement manual
Fig. 0
7. Porta fusibile per bruciatore - Burner fuse holder - Sicherun­gschalter für brenner - Porta fusible para quemador
8. Pressacabvo per termostato ambiente - Cable fastener for room thermostat - Raumthermostat kabel führung - Pren­sa cable para de termostato ambiente - Presse etoupe pour thermostat d’ambiance
9. Spia termostato di sicurezza - Overheat thermostat control lamp - Überhitzungschutz kontrollampe - Testigo termo­stato de seguridad - Lampe temoin securite de surchauffe
10. Spia blocco ventilatore - Fan stop control lamp - Ventilator “aus” kontrollampe - Testigo bloqueo ventilador - Lampe temoin arret ventilateur
11. Riarmo ventilatore - Fan reset - Ventilator entriegelungs schalter - Restablecimiento ventilador - Rearmement ventilateur
12. Termostato di sovratemperatura - Overheat safety thermostat - Überhitzungschutz Thermostat - Termostato de sobretemperatura - Thermostat de securité de surchauffe
5
12
GENERATORE D’ARIA CALDA
3
IT
DESCRIZIONE
I generatori d’aria calda della serie GREEN sono destinati al riscaldamento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richiede un sistema di riscaldamento fi sso o mobile. L’aria viene riscaldata utilizzando l’energia termica sviluppata durante la combustione e trasmessa dai fumi caldi all’aria fresca attraverso le superfi cie metalliche della camera di combustione, del tipo a doppio giro di fumi, e dello scambiatore di calore. Il canale di passaggio dell’aria e quello dei fumi sono separati e realizzati con saldature e guarnizioni di tenuta. I prodotti della combustione, dopo essersi raffreddati, sono convogliati ad un condotto discarico; tale condotto deve essere collegato ad un camino o canna fumaria avente dimensioni tali da garantire l’evacuazione dei fumi. L’aria comburente, ossia quella necessaria alla combustione, viene aspirata dal bruciatore che la preleva direttamente dal­l’ambiente da riscaldare; tale ambiente, quindi, deve essere opportunamente ventilato al fi ne di assicurare che il ricambio di aria sia suffi ciente. I generatori d’aria calda GREEN possono funzionare con bru­ciatori alimentati a gasolio, metano (G20) o G.P.L. (butano, G30, e propano,G31) aventi modalità di funzionamento ON-OFF. Il funzionamento dell’apparecchio, infi ne, é controllato da tre di- spositivi di sicurezza che intervengono in caso di grave malfun­zionamento. L’apparecchiatura di controllo del bruciatore, mon­tata sullo “chassis” del bruciatore stesso e dotata di pulsante di riarmo, ne provoca l’arresto se la fi amma si spegne. Il termosta- to di sicurezza a riarmo manuale, L2, e il relé termico, RM, in­tervengono arrestando il funzionamento del generatore: il primo se la temperatura della camera di combustione supera il valore limite preselezionato (la lampada (9) si illumina), il secondo se l’assorbimento di corrente elettrica del motore del ventilatore su­pera il valore limite (la lampada (10) si illumina). Seuno di questi dispositivi di sicurezza interviene, si deve sempre ricercare la causa dell’intervento ed eliminarla prima di premere il rispettivo pulsante di riarmo e avviare il generatore (“INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI”). Il termostato di sovratemperatura, L1, invece, interviene spe­gnendo il generatore d’aria calda se il fl usso d’aria che raffredda la camera di combustione è insuffi ciente: il generatore si riavvia automaticamente non appena la temperatura diminuendo rag­giunge il valore limite di sicurezza (la lampada (9) si illumina e successivamente si spegne).
AVVERTENZE
ATTENZIONE: Possono essere utilizzati solamente i bru­ciatori scelti eforniti dal costruttore. La marcatura CE della macchinadecade se si sostituisce il bruciatore con un mo­dello nonoriginale, seppure avente caratteristiche simili.
L’installazione, la regolazione e l’uso del generatore d’aria calda devono essere eseguiti rispettando le regolamentazioni e le leggi in vigore relative all’utilizzazione della macchina. É buona regola assicurarsi che:
• le istruzioni contenute nel presente manuale siano seguite scrupolosamente;
• il generatore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di incendio o di esplosione;
• materiali facilmente infi ammabili non siano depositati nelle vicinanze dell’apparecchio (la distanza minima deve essere pari a 3 m);
• siano state adottate le misure necessarie per prevenire gli incendi;
• l’aerazione del locale nel quale si trova il generatore sia garan­tita e sia suffi ciente al fabbisogno del generatore medesimo;
• l’apparecchio sia disposto nelle vicinanze di un camino e di un­quadro elettrico di alimentazione con caratteristiche conformi a quelle dichiarate;
• il generatore sia controllato prima della messa in funzi­one e sorvegliato regolarmente durante l’uso impedendo l’avvicinamento di bambini e/o animali;
• al termine di ogni esercizio d’uso l’interruttore di sezionamento sia disinserito.
È inoltre obbligatorio rispettare le condizioni di funzionamento del generatore d’aria calda ed in particolare:
• non superare la potenza termica massima del focolare (“TA­BELLA DELLE CARATTERISTICHE TECNICHE”);
• assicurarsi che la portata d’aria non sia inferiore a quella nomi­nale; si deve quindi controllare che non vi siano ostacoli od ostruzioni ai condotti di aspirazione e/o di mandata dell’aria, come teli o coperte adagiati sull’apparecchio, pareti od oggetti ingombranti vicini al generatore, etc; se la portata d’aria è scar­sa, la camera di combustione si surriscalda e il termostato di sovrariscaldamento L1 interviene spegnendo e riaccendendo continuamente il bruciatore (“INCONVENIENTI DI FUNZION­AMENTO, CAUSE E RIMEDI”).
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
A TTENZIONE:T utte le operazioni descritte in questo para­grafo devono essere eseguite solo da personale profes­sionalmente qualifi cato.
COLLEGAMENTI ELETTRICI E REGOLAZIONI
La linea elettrica di alimentazione del generatore deve essere provvista di messa a terra e di interruttore magne­to-termico con differenziale. Il cavo di alimentazione elettrica deve essere allacciato ad un quadro elettrico munito di interruttore di seziona­mento.
La dotazione di serie del generatore d’aria calda comprende tutti i dispositivi di controllo e di sicurezza indispensabili per il funzionamento della macchina: quadro elettrico, bruciatore, termostato del ventilatore, termostato di sovrariscaldamento e termostato di sicurezza a riarmo manuale sono già collegati. Si devono ancora effettuare:
• l’allacciamento alla rete elettrica, da eseguirsi mediante il cavo di alimentazione dopo aver controllato le caratteristiche di ali­mentazione elettrica riportate sull’etichetta adesiva (in Tab. I è indicato il tipo di alimentazione, in Tab. II l’etichetta applicata alle macchine con alimentazione trifase);
• il collegamento del bruciatore alla linea di alimentazione del combustibile (il manuale d’uso del bruciatore);
• il collegamento elettrico del bruciatore da eseguirsi mediante l’apposita presa;
• l’eventuale collegamento del termostato ambiente o di altri accessori dell’impianto (come ad es., l’orologio) il cui cavo elettrico deve essere inserito nel quadro elettrico del generato­re attraverso il pressacavo (8) e collegato ai morsetti (6) e (7) della morsettiera (“SCHEMA ELETTRICO”).
Dopo aver eseguito tutte le operazioni descritte e prima di av­viare la macchina, é opportuno controllare i collegamenti elet­trici effettuati con quelli riportati sullo schema elettrico. Al primo avviamento si deve sempre controllare che l’assorbimento di corrente del ventilatore non superi quello dichiarato. Il bruciatore, infi ne, deve essere regolato seguendo le istruzioni riportate sul relativo libretto di istruzione.
GENERATORE D’ARIA CALDA
200 mm
4
IT
Modello
M - M/C
Modello
T - T/C
Numero di fasi 1 3 Tensione 230 230/400 Frequenza 50 50
[V]
[Hz]
Tab. 1
230V - 3 ~ - 50Hz
400V - 3 ~ - 50Hz
Tab. 2
COLLEGAMENTO AI CONDOTTI DI MANDATA DELL’ARIA CALDA
Il generatore d’aria calda è predisposto per il funzionamento con diffusione diretta dell’aria. Tale dispositivo può essere col­legato a condotti di sezione opportuna se specifi che esigenze di impiego lo richiedono; poiché il valore della portata d’aria può variare si devono svolgere controlli e regolazioni che devono sempre essere eseguiti ogni qualvolta cambiamenti signifi cativi siano apportati al circuito di distribuzione dell’aria calda (modi­ che alla lunghezza o al diametro dei tubi, al numero di curve, etc.). Si deve:
• verifi care che la corrente assorbita dal motore del ventilatore non sia superiore al valore dichiarato;
• verifi care che la portata d’aria sia pari a quella nominale. Se il generatore d’aria calda è equipaggiato con ventilatore centri­fugo ed il valore della portata è diverso da quello specifi cato, si devono effettuare le seguenti operazioni (Fig.1):
1
2
3
4
zioni delle leggi vigenti e osservando le seguenti prescrizioni:
• il percorso del raccordo fumario deve essere il più breve pos­sibile e con pendenza ascendente;
• si devono evitare curve strette e riduzioni di sezione;
• deve essere predisposto un camino per ogni generatore di aria calda;
• il tiraggio della canna fumaria deve essere almeno pari a quello prescritto.
ANALISI DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE
Le sonde per il controllo della composizione dei prodotti della combustione e della temperatura dei fumi devono essere posi­zionate come indicato in Fig.2. Al termine delle prove di collaudo il foro praticato per l’inserimento delle sonde deve essere sigillato con materiale che garantisca la tenuta del condotto e sia resistente alle ele­vate temperature .
Fig. 2
COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE E TRASFORMAZIONE DA UN TIPO DI GAS AD UN ALTRO
Tale collegamento deve essere eseguito come richiesto dal ma­nuale d’uso del bruciatore, allegato al presente manuale. Il bruciatore a gas é del tipo a policombustibile e, quindi, può fun-zionare con gas metano o G.P.L.Le etichette adesive appli­cate sull’imballo e sul generatore indicano il tipo di gas (metano, G20, o G.P.L.,G30, G31) per il quale il bruciatore é stato predis­posto durante il collaudo fi nale. Per la trasformazione dell’alimentazione da gas metano a G.P.L. o viceversa si deve:
• adattare il bruciatore come da manuale d’uso del medesimo;
• ripetere le operazioni di regolazione della combustione control­lando la composizione dei fumi.
• correggere l’etichetta adesiva applicata sul generatore indicando il nuovo tipo di gas per il quale il bruciatore é stato predisposto.
Fig. 1
1) smontare ed estrarre la griglia di aspirazione del lato motore­ventilatore;
2) svitare la vite (2) della slitta del motore;
3) togliere la cinghia (1);
4) allentare i grani (3);
5) ruotare la parte mobile (4) della puleggia svitandola o avvitan­dola per diminuire o aumentare rispettivamente la velocità di rotazione e, quindi, la portata d’aria del ventilatore;
6) bloccare i grani (3);
7) montare la griglia di aspirazione;
8) ripetere le operazioni da (1) a (7) sino a quando la portata dell’aria non raggiunge il valore nominale.
COLLEGAMENTO AL CONDOTTO DI EVACUAZIONE DEI FUMI
Il rendimento di combustione ed il corretto funzionamento del bruciatore dipendono dal tiraggio del camino. Il collegamento alla canna fumaria deve essere effettuato rispettando le disposi-
REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE - I°AVVIAMENTO Dopo aver controllato la tenuta dei raccordi delle tubazioni e di quelle del circuito fumi si può avviare il generatore d’aria calda per la prima volta. Per eseguire correttamente la regolazione della combustione si deve effettuare l’analisi dei prodotti della combustione con l’ausilio di strumenti di misura appropriati, assicurandosi che i valori riscontrati siano quelli indicati dalle normative vigenti. Le regolazioni da eseguire sono descritte dal manuale d’uso del bruciatore. Ogni regolazione deve essere seguita dal controllo della composizione dei fumi; in particolare i valori di CO2devono essere circa pari a quelli corrispondenti ad un fattore di eccesso d’aria pari a 1,2 (12,5% per gasolio, 9,7% per G20, 9,6% per G25, 11,7% per G30 e11,7% per G31) mentre il valore di CO deve essere inferiore a 75 ppm.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE
AVVIAMENTO
Per avviare il generatore:
• Assicurarsi che il commutatore (2) sia predisposto sulla posi-
GENERATORE D’ARIA CALDA
5
IT
zione “0”;
• Alimentare elettricamente il generatore agendo sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimentazione;
• Se il funzionamento è manuale, spostare il commutatore (2)
nellaposizione : il bruciatore si avvia e dopo alcuni minuti di preriscaldamento della camera di combustione si avvia anche il ventilatore;
• Se il funzionamento è automatico, si deve regolare il valore de-
siderato della temperatura del termostato ambiente e spostare il commutatore (2) nella posizione : il generatore si avvia e si arresta automaticamente quando la temperatura dell’ambiente è rispettivamente minore o maggiore del valore selezionato;
• Se dopo tali operazioni il generatore non funziona, si deve
consultare il paragrafo (“INCONVENIENTI DI FUNZIONA­MENTO, CAUSE E RIMEDI”) e scoprire la causa del mancato funzionamento.
ARRESTO
Non si deve mai arrestare il funzionamento del generato­re disinserendo l’interruttore di sezionamento del quadro di alimentazione. L’alimentazione elettrica deve essere disinserita solo dopo l’arresto del ventilatore.
Per arrestare l’apparecchio bisogna agire sul commutatore (2),spostandolo nella posizione “0”, se il funzionamento è ma­nuale, o sul termostato ambiente se il funzionamento è automa­tico. Il bruciatore si arresta e il ventilatore continua a funzionare, avviandosi più volte, fi no al completo raffreddamento della ca- mera di combustione.
VENTILAZIONE
Per ottenere il funzionamento del generatore nel modo di sola ventilazione continua, si deve spostare il commutatore (2) nella posizione con simbolo .
MANUTENZIONE
Attenzione: Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite solo da personale professionalmente qualifi cato.
Per il regolare funzionamento dell’apparecchio è necessario effettuare periodicamente le seguenti operazioni, avendo cura di escludere la linea elettrica di alimentazione del generatore prima di iniziare.
Prima di iniziare l’operazione si deve:
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para-
grafo “ARRESTO”
• Disinserire l’alimentazione elettrica agendo sull’inter-
ruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimentazione
• Attendere che il generatore si raffreddi.
PULIZIA DELLO SCAMBIATORE DI CALORE E DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE
Per mantenere elevata l’effi cienza e prolungare la durata della macchina, l’operazione descritta in questo paragrafo deve es­sere effettuata almeno una volta al termine della stagione di esercizio o più frequentemente se vi è un’eccessiva quantità di fuliggine; la presenza di quest’ultima può dipendere dal difet­toso tiraggio del camino, dalla pessima qualità del combustibile, dalla cattiva regolazione del bruciatore o dall’alternarsi più o meno frequente delle fasi di accensione ed arresto del brucia­tore. È opportuno prestare attenzione durante il funzionamento: pulsazioni all’avviamento possono essere dovute ad eccessiva presenza di fuliggine.
Per accedere allo scambiatore (1), dopo aver tolto il pan­nello posteriore superiore (3), si deve smontare il pannello d’ispezione della cassa fumi (2) ed estrarre i turbolenziatori (7). Per accedere alla camera di combustione (4) si deve rimuovere il bruciatore (5).
PULIZIA DEL VENTILATORE
Si devono asportare eventuali corpi estranei intrappolati fra le maglie della griglia (6) e, se necessario, si deve pulire la ventola con utensili per soffi are aria compressa.
2
3
6
PULIZIA DEL BRUCIATORE
Per il buon funzionamento del generatore si deve eseguire re­golarmente la manutenzione del bruciatore rivolgendosi ad un centro autorizzato di assistenza tecnica. Le operazioni di pulizia, manutenzione e regolazione devono comunque essere svolte attenendosi scrupolosamente alle spe­cifi che istruzioni riportate sul manuale d’uso.
7
1
5
4
Fig. 3
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
La macchina è provvista di quattro punti di sostegno e/o di vincolo disposti ai quattro vertici della base superiore. La movi­mentazione e il sollevamento devono essere svolti sostenendo la macchina con funi e/o catene ivi collegate. Il generatore può essere disposto nell’ambiente da riscaldare:
• sospendendolo con funi e/o catene a ordinate o travi di so­stegno;
• montandolo su un basamento di supporto.
In entrambi i casi ci si deve prima accertare che le parti strut­turali coinvolte siano in grado di reggere il peso della macchina riportato nella tabella delle caratteristiche tecniche.
Attenzione: Prima di spostare l’apparecchio si deve:
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para­grafo “ARRESTO”
• Disinserire l’alimentazione elettrica rimuovendo la spina
• Attendere che il generatore si raffreddi.
La movimentazione della macchina può essere svolta solo utilizzando apposita attrezzatura per il sollevamento. Per il sol­levamento si devono collegare funi o catene ai quattro punti di sostegno: prima disollevare il generatore si deve controllare che l’attrezzatura utilizzata possa sorreggere il peso della macchina riportato nella tabella delle caratteristiche tecniche.
GENERATORE D’ARIA CALDA
6
IT
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO
Guasto Causa Rimedio
L’apparecchio non parte 1.Alimentazione elettrica mancante
2.Posizione errata dell’interruttore generale
3.Funzionamento irregolare del termostato am­biente
4.Dispositivo di sicurezza (bruciatore, termostato L) non riarmato dopo una riparazione
Intervento del termostato L 1.Surriscaldamento della camera di combustione 1.Controllare la portata di combustibile
Intervento del termostato L2 (la lampada (9) si illumina)
Intervento del relé termico RM (la lampada (9) si illumina)
Il bruciatore si avvia, la amma non si accende e la spia del pulsante di riarmo si illumina
Il ventilatore non si avvia o si avvia in ritardo
Rumorosità o vibrazioni del ventilatore
Riscaldamento insuffi ciente 1.Capacità insuffi ciente del bruciatore 1.Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
1. Eccessivo sovrariscaldamento della camera di combustione
1. Eccessivo assorbimento di corrente del motore
del ventilatore
1.Funzionamento irregolare del bruciatore 1.Se dopo aver premuto il pulsante di riarmo e
1.Alimentazione elettrica mancante
2.Guasto del termostato F
3.Avvolgimento del motore bruciato o interrotto
4.Condensatore del motore bruciato
5.Cuscinetti del motore bloccati
1.Corpi estranei depositati sulle pale del ventila­tore
2.Scarsa circolazione di aria
1.Verifi care la funzionalità e la posizione dell’ interruttore
1.Verifi care le caratteristiche della linea elettrica
1.Verifi care i collegamenti elettrici
1.Controllare l’integrità dei fusibili
2.Selezionare la posizione corretta
3.Verifi care che la posizione del T.A.sia corretta
3.Verifi care la funzionalità del termostato
4.Premere il rispettivo pulsante di riarmo
4.Bruciatore ( pulsante sull’apparecchiatura di controllo)
4.Termostato L2 (pulsante (6))
4.Relè termico ventilatore (pulsante (11))
1.Verifi care la corretta posizione di eventuali serrande, bocchette, etc.
1.Rimuovere eventuali parti intrappolate nei condotti dell’aria o nelle griglie di ventilazione
1. Eseguire i controlli descritti al punto prece-
dente
1. Se l’inconveniente si ripete, spegnere il gene-
ratore e rivolgersi immediatamente al Servizio di Assistenza Tecnica
1. Generatore equipaggiato con ventilatore eli-
coidale: rimuovere eventuali parti intrappolate nei condotti dell’aria o nelle griglie di aspira­zione e controllare che la lunghezza dei canali di mandata dell’aria non sia troppo estesa
1. Generatore equipaggiato con ventilatore cen-
trifugo: ripetere le operazioni di regolazione del rapporto di trasmissione motore-ventila­tore (“COLLEGAMENTO AI CONDOTTI DI MANDATA DELL’ARIA CALDA”)
1. In entrambi i casi si deve sempre controllare
che l’assorbimento di corrente del motore sia inferiore al valore indicato sulla targhetta del motore
aver avviato il generatore l’inconveniente si ri­pete per la seconda volta, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
1.Controllare l’integrità dei fusibili
1.Verifi care i collegamenti elettrici
2.Controllare il termostato, regolarlo ed even­tualmente sostituirlo
3.Sostituire il motore del ventilatore
4.Sostituire il condensatore
5.Sostituire i cuscinetti
1.Asportare le parti estranee
2.Eliminare ogni possibile ostacolo al passaggio dell’aria.
HOT AIR GENERATOR
230V - 3 ~ - 50Hz
400V - 3 ~ - 50Hz
7
GB
DESCRIPTION
Warning: Only the burners which are chosen and sup­plied by the manufacturer can be used. If another type of burner is used the heater no longer complies with CE regulations.
GREEN space heaters have been designed for use in small
to medium-sized rooms and buildings where a fi xed or mobile heating system is required. Heat is produced by combustion and the heat from the smoke is transmitted to the fresh air through the metal walls of the combustion chamber and the heat exchanger. The combustion chamber is of the type where smoke circulates twice. The air and smoke pass through separated ducts, both of which are welded and sealed. When, after combustion, the waste ga­ses have cooled, they are expelled through a duct which must be connected to a chimney or chimney fl ue. The chimney or chimney fl ue must be big enough to guarantee that the smoke is expelled effi ciently . The air which is used in combustion is aspirated directly from the room or building which is being heated. It is therefore of utmost importance that the room or building be properly ventilated so that enough fresh air is circulating at all times. GREEN heaters can operate with burners that are fuelled by heating oil, methane (G20) or L.P.G. (butane G3O and propane G31) of the ON-OFF type. There are three safety devices which are activated in case of serious malfunction. The Burner Control Device, which is moun­ted on the burner and has a restart button, automatically stops the burner if the fl ame goes out. The Overhrat Thermostat, L2, of the manuel restart type, is activated if the temperature of the combustion chamber rises above the set maximum limit; the warning light (9) lights up and the heater stops working. The Thermal Relay, RM, is activated if the fan motor starts to use more electrical current than the maximum permitted limit; the warning light (10) lights up and the heater stops working. If any of these safety devices are activated you should check carefully what the problem actually is before pressing the restart button and starting the heater off again (“OBSERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES”). Overheat safety thermostat, L1, shuts down the heater if air fl ow is not suffi cient to cool of f com- bustion chamber: the heater will restart automatically as soon as the heater has cooled down enough (the lamp(9) lights up and then it cuts down).
• After use make sure the disconnecting switch is off. When using any type of space heater it is obligatory:
• not to exceed the maximum level of heat output of the furnace (“TECHNICAL SPECIFICATION TABLE”);
• to make sure that there is adequate air circulation and air sup­plyto the heater and that nothing is obstructing the aspiration and expulsion of air; movement of air may be obstructed in various ways including placing covers or other objects on the heater or positioning the heater too near a wall or other large object. If the airfl ow is not adequate, the combustion chamber will over heat and the overheat safety thermostat L1 will turn the burner off and on continnously (“OBSERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES”).
INSTALLATION
Warning: The following operations must be carried out by qualifi ed personnel only.
ELECTRICAL CONNECTIONS AND SETTINGS
Warning: The mains supply to the heater must be earthed and have a magneto-thermal switch with differential. The power cord must be connected to a switch board which has a disconnecting switch.
Every space heater is supplied along with the safety and control devices which are indispensable to the correct functioning of the unit.The electric switchboard, burner, the fan thermostat, over heat safety thermostat and the overheat thermostat with manual restart have already been connected. The following operations must now be carried out:
• Plug in the power cord having read the adhesive label whi­ch details electricity supply characteristics (Table 1). Table 2 shows the adhesive label on units which have three-phase supply;
Model
M - M/C
Number of phases 1 3 Tension 230 230/400 Frequency 50 50
[V]
[Hz]
Tab. 1
Model
T - T/C
GENERAL ADVICES
The space heater must be installed, set up and used in accor­dancewith existing laws. Here are a few general guidelines which should be followed:
• Follow the instructions in this booklet very carefully;
• Don’t install the heater in places where there may be a risk of re or explosion;
• Infl ammable material should be kept at a safe distance from the heater (Minimum 3 meters);
• All fi re prevention regulations must be adhered to;
• The room or building which is being heated must be suffi ciently ventilated so that the heater has enough air to function pro­perly;
• The heater must be near a chimney or chimney fl ue and a sui- table electric switchboard;
• Don’t let animals or children near the heater;
Tab. 2
• The burner must be connected to the fuel supply (“Burner In­struction Manual”);
• Connect the burner to the electricity supply with the burner plug;
• Connect accessories such as the room thermostat or clock to the unit’s electric switchboard: electric wire must be connected by means of the cable fastener (8) to the terminals (6) and (7).
Having completed all these operations check carefully that all electrical connections correspond to the wiring diagram. When the heateris fi rst turned on you must check that the fan does not use more current than the maximum permitted limit. Finally, to
HOT AIR GENERATOR
200 mm
8
GB
regulate the burner follow the instructions in the Burner Instruc­tion Manual.
CONNECTION TO HOT AIR DUCTS
The space heater provides heat by releasing and dispersing hot air. An air head is supplied with each unit and it can be connected to new air ducts if the user wishes to satisfy specifi c needs. In this case and in particular if the diameter and length of the ducts have been changed or if the number of bends has been modifi ed, air output may vary. Consequently it is very im- portant to check and regulate air output when any modifi cation is made to air heads or air ducts. In all circumstances you must ensure that:
• The fan motor does not absorb more current than the maximum permitted limit;
• The volume of air fl ow corresponds to the recommended level.
If the heater is equipped with centrifugal fan and if the volume of hot air differs from preset values proceed as follows (Fig.1):
1) Remove the aspiration grill which is on fan motor side of the unit;
2) Remove the screws (2) from the motor slide.
3) Remove the belt (1);
4) Loosen the bolts (3);
5) Turn the pulley clockwise and anti-clockwise in order to in-
crease or reduce the volume of air;
6) Tighten the bolts (3);
7) Put back the aspirations grill;
8) Repeat operations (1) -(7) until the correct volume of air
owhas been achieved.
1
2
3
4
Fig. 2
CONNECTION TO FUEL SUPPLY AND CHANGING FROM ONE TYPE OFGAS TO ANOTHER
To connect the burner to the fuel supply follow the instructions in the Burner Instruction Manual. The burner can use both methane gas and L.P.G. The gas used to predispose the heater at factory has been declared on data plates applied on the box and on the heater it self (methane, G20, or L.P.G., G30, G31). To change from methane gas to L.P.G. or vice-versa you must:
• adapt the burner following the instructions manual;
• repeat regulation of combustion while composition of combu­stion waste products are checked.
• correct data plate on the heater writing which type of gas must be used.
REGULATION OF COMBUSTION - I°OPERATION
After having checked the hermetic seal of line and of combu­stion waste products line, heater may be operated for the fi rst time. To perform regulation of combustion correctly, combustion wa­ste products must be analyzed using appropriate instruments: values recommended by actual standards must be reached. Adjustments to be carried out are described in the Burner In­struction Manual; fi nal values of CO2 shall be correspondant to excess air factor of 1,2 (12,5% for gas-oil, 9,7% for G20, 9,6% for G25, 1 1,7% for G30 and 11,7% for G31) while CO level shall be less than 75 ppm.
Fig. 1
DRAFT
Effi cient combustion and trouble-free working of the burner de- pend on effi cient fl ue draft. The unit must be connected to the chimney fl ue in accordance with current legal regulations and in line with the following guidelines:
• The tube which carries the smoke should cover as short a di­stance as possible and should slant upwards;
• There should be no sharp bends in the tubes and the diameter of the tubes must never be reduced;
• Every heater must have its own chimney;
• Flue draft must at least correspond to the minimum compulsory level in the Technical Specifi cations.
ANALYSIS OF COMBUSTION WASTE PRODUCTS
The probes which check the composition of combustion waste products and smoke temperature must be positioned as indica­ted in Fig.2. When these tests have been completed the hole which was drilled for the probe must be sealed with a material which is resistant to high temperatures and which ensures that the tube remains airtight.
INSTRUCTIONS FOR USE
SWITCHING ON
• Set the control knob (2) in position “0”;
• Turn on the disconnecting switch on the electric switchboard;
• If the unit is operated manually turn the control knob to .The burner starts up, the combustion chamber heats up and then the fan starts;
• If the unit operates automatically set the room thermostat at the desired level and turn the control knob (2) to : the heater will now start and stop automatically.
• If the heater doesn’t start after you have completed the above operations consult the Troubleshooting section of this manual.
TURNING OFF
Warning Never stop the heater by simply turning off the disconnecting switch on the electric switchboard. The electrical supply must only be disconnected when the fan has come to a complete stop.
In manual operation turn control knob (2) to “0” or turn off control in automatic operation. The burner stops while the fan turns itself on and off until the combustion chamber has completely cooled down.
WARMLUFTERHITZER
9
DE
VENTILATION
When the control knob is turned to the symbol the heater ope­rates in continuous fan mode.
MAINTENANCE
WarningThe following operations must be carried out by qualifi ed personnel only. Before carrying out any maintenance operation the heater must be disconnected from the mains. Therefore:
• Stop the machine as instructed above
• Turn off the disconnecting switch on the electric swit­chboard
• Wait until the heater has cooled.
CLEANING THE HEAT EXCHANGER AND THE COMBU­STION CHAMBER
For the heater to operate effi ciently the heat exchanger and combustion chamber must be cleaned after a period of prolon­ged use and more frequently if too much soot builds up. Soot builds up when there is not enough chimney draft, when the fuel is of very poor quality, when the burner is regulated incorrrectly or when the heater is switched on and off too frequently. If the heater starts vibrating when it isturned on there is probably too much soot. To get at the heat exchanger (1) take off the front panel (3) and then remove the smoke box panel (2) and remove baffl e plates (7). To get at the combustion chamber (4) remove the burner (5).
• suspended with ropes and/or chains or aupporting beams
• mounted on a supporting base. In both cases check carefully in the Technical Specifi cations that all parts of the heater can take the strain of lifting.
Warning: Never try to lift the heater manually . Doing so could result in physical injury .
CLEANING THE FAN
Remove any dirt or extraneous material from the mesh of the aspiration grill (6) and if necessary clean the propeller with an air-suction tool.
CLEANING THE BURNER
For the heater to work effi ciently the burner must be serviced regularly by an Authorized Service Technician. All cleaning, servi­cing and regulation operations must be carried out as indicated in the Burner Instruction Manual.
2
3
6
7
1
5
4
Fig. 3
TRANSPORTING AND MOVING THE HEATER
Warning: Before moving a unit:
• T urn it off as indicated above
• Disconnect electricity by pulling out the plug
• Wait until the heater cools down
The heater has four hooking points at the four top corners. The heater should be moved or lifted by means of ropes or chains connected to the hooking points. The heater can be:
Loading...
+ 19 hidden pages