NUOVA GAMMA MOTO DERBI 2009
NEW DERBI MOTORCYCLE RANGE 2009
www.derbi.com
Las Balas Rojas han vuelto
Derbi es sinón imo de carreras y éxitos pero ta mbién de
versatilidad para dar respuesta a las necesidades de todos
los que como tú, exig en siempre lo mejor. Conscientes de
tus necesidades, ampliamos nuestro catálogo de productos
con una nueva gama aú n más completa de modelos 125 cc,
acordes a las de mandas de estos tiempos.
Más de 85 años de pa sión, una larga experiencia e n
competición y 19 Campeonatos Mundiales son el origen
del espíritu de portivo con que dotamos a cada u no de
nuestros modelos.
Para los más jóvene s, el concepto GP nace del des eo
de llegar primeros, de ser los más destacados.
La nueva GPR 125 es el resulta do de nuestra experiencia
en competició n, es la moto más extrema desde sus f ormas
hasta en su image n de moto de alta cilindrada conc ebida
para los jóvenes q ue tienen una clara preferen cia por las
hiperdeportivas puras.
La nueva Senda DRD 125 está destinada a convertirse
en la verdadera referencia en la categoría del Enduro y el Supermotard de 125cc. Su diseño y gráfica agre sivas se
han inspirado en las motocicletas de FX de Cross Freestyle.
Con la Mulhacén 125 y Mulhac én Café 125, tendrás toda la
energía y diseño que deseas, con espíritu Scrambler urbano
y deportivo. Con l a Terra 125 y su versión Adve nture, sentirás
que la ciudad te qued a pequeña porque te pedirá aven tura
sin límites. La Cr oss City 125, la mejor soft trail del mercado,
será la mejor opción para escapar del tráfico urbano.
Para los que quier en disfrutar de emociones f uertes,
Derbi Senda 50, l as motos más extremas y con mayor es
prestaciones tanto en off road como en carretera.
Y ahora con Der bi puedes personaliza r tu propia moto.
Entra en nuestra we b www.derbi.com, y diseña las grá ficas
de tu moto según tu es tilo. Porque sólo tú sabes lo que
te gusta… la revoluc ión se llama Derbi Tatoo!
Derbi è sinonimo di corse e di successi e anche di versatilità
per risponde re alle esigenze di tutti coloro c he come te,
pretendono sempre il meglio. Coscienti delle tue esigenze,
ampliamo il nost ro catalogo di prodotti con u na nuova
gamma ancora p iù completa di modelli 125 cc, che si
adattano alle richieste dei tempi moderni.
Più di 85 anni di passi one, una lunga esperienza ne lle gare
e 19 Campionati Mondiali sono l’origine dello spirito sportivo
con il quale equip aggiamo ognuno dei nostri mod elli.
Per i più giovani, il con cetto GP nasce dal deside rio di arrivare
primi, di essere i p iù forti.
La nuova GPR 125 è il risultato de lla nostra esperienza nell e
gare, è la moto più est rema, dalle forme e dal look di moto
di grossa cilind rata, pensata per i giovani ch e amano le
ipersportive pure.
La nuova Senda DR D 125 è destinata a dive ntare un vero
riferimento nella categoria delle Enduro e Supermotard da
125 cc. Il suo look e le sue grafic he aggressive sono ispirate
alle motociclette FX e da Cross Freestyle.
Con la Mulhacén 125 e la Mulhac én Café 125, avrai tutta
l’energia e il design che desideri, unito allo spirito Scrambler
urbano e spor tivo. Con la Terra 125 e la sua versione
Adventure, sentir ai che la città ti andrà stret ta perché ti
spingerà ver so avventure senza limiti. La C ross City 125,
la miglior soft t rail sul mercato, sarà la scelta perfetta per
fuggire dal traf fico urbano.
Per coloro che vogl iono vivere delle emozioni for ti, la gamma
Derbi Send a 50, vanta le moto più estreme e con le mag giori
prestazioni sia in o ff road che su strada.
E ora con Derbi pu oi personalizzare la tua m oto. Entra nel
nostro sito web su w ww.derbi.com, e disegna le grafich e
della tua moto seco ndo il tuo stile. Perché solo tu sai co sa
ti piace… la rivoluzi one si chiama Derbi Tatoo!
Derbi is synonym ous with racing and success, b ut also
versatility to provide solutions for everyone’s needs, who,
just like you, always dema nd the best. Aware of your needs,
we have widened our ca talogue of products with a new an d
even more complete r ange of 125 cc models in accordance
with today’s demands.
More than 85 year s of passion, wide experience i n Racing
and 19 World Championsh ips are the foundations of this
sporting spi rit that we equip all our models wit h.
For the youngest, th e GP concept was created from t he desire
to be first, to be the most outstanding.
The new GPR 125 is the result of our ex perience on the
racetracks. It is the most extreme motorbike, from its shapes
to its image as a high c apacity motorbike design ed for young
people who have a clear preferenc e for pure ultra-sporty
motorbikes.
The new Senda DR D 125 is conceived to be come the true
benchmark in th e Enduro and Supermotard categories. Its
design and agg ressive graphics were inspi red by FX cross
freestyle motorbikes.
You’ll have all the power and design yo u want with the
Mulhacén 125 and the Mulhac én Café 125, with an urban and
sporty scrambler spirit. You’ll feel that the city is too small
for you with the Terra 125 and its Advent ure version, because
it needs unlimi ted adventure. The Cross City 125, the bes t
soft trail on the m arket, is the best option to esca pe city traffic.
The Derbi Sen da 50 is for those who like to experienc e strong
emotions, the most extreme motorbikes with the best off
and on road features.
And now you can per sonalise your motorbike with De rbi.
Visit out websi te www.derbi.com and design you r motorbike’s
graphics according to your style. Because you’re the only one
who knows what you like...the revo lution is called Derbi Tattoo !
GPR125 /50
Senda DRD125 R/SM
Terr a Advent u r e 125 /Te r ra 125
Mulhacén Café 125 /Mulhacén 12 5
Cross City 125
Senda Baja 125 R/SM
Senda 50 R/SM
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
NOVEDAD 2009
GPR 125
EL REFLEJO DE NUESTRO
ÉXITO Y EXPERIENCIA
EN COMPETICIÓN
IL RIFLESSO DEI NOSTRI
SUCCESSI E DELLA NOSTRA
ESPERIENZA IN GARA
THE REFLECTION OF OUR
SUCCESS AND OUR RACING
EXPERIENCE
Las Balas Rojas han vuelto
EL MOTOR 125 cc CON
MEJORES PRESTACIONES
IL MOTORE 125 cc CON
LE MIGLIORI PRESTAZIONI
THE 125 cc WITH THE MOST
OUTSTANDING FEATURES
GPR 125
SENDA DRD 125
TERRA ADVENTURE 125
TERRA 125
MULHACÉN CAFÉ 125
MULHACÉN 125
Cuadro multifunción con pantalla LCD, con inspira-
/Cruscotto multifunzione con display
ción MotoGP
LCD, di ispirazione MotoGP/Multifunction instrument
panel with LCD dis play inspired by MotoGP.
4
Horquilla inver tida con barras d e Ø 41 mm, sistema
de frenos con pinza de 4 pistones de anclaje radial
y disco de Ø 300 mm /Forcella rovesciata con steli
da Ø 41 mm, sistema frena nte con pinza a 4 piston cini con ancoraggio radiale e disco da Ø 300 mm/
Upside-down fork with Ø 41 mm bars, brake system
with 4-piston r adial caliper and Ø 30 0 mm disc.
Colín posterior alto y estilizado que integra LED en
el piloto poste rior. Soporte de matríc ula e intermitentes desmontables para uso en competición/Il
codino posteriore, alto e stilizzato, integra i LED al
fanalino di segnalazione posteriore. Supporto targa
e indicatori di di rezione smontabili p er uso in pista/
High, stylised tail with LEDs in the back light.
Registration plate support and removable indicators
for racing use.
Su motor 125 4T 4V Euro3 monocilínd rico
con distribuci ón biárbol en cabeza es
extremadamente compacto. Con una
refrigeración líquida, un diámetro por carrera
de 58 × 47 mm y una relación de compresión
12:1, rinde 15 CV a 9250 rpm, se convierte
en el más potente de su categoría . Su
distribución fl uida pe rmite sacar el máx imo
provecho de las cualidades ciclísticas de
esta nueva moto.
La refrigeración por líquido permite optimizar
las temperaturas de utilización, evitar
el sobrecalentamiento en ciclos intensos
de uso o en los rápi dos desplazamientos
urbanos sin que e l motor sufra, garantizando así su long evidad y economía de
funcionamiento.
Il suo motore 125 4T 4V Euro 3 monocilin drico con distr ibuzione a doppio albero
in testa è estremamente compatto. Con
un raffredd amento a liquido, un alesaggio
di 58 x 47 mm ed una relazi one di compressione 12:1, rilascia 15 CV a 9250 giri al
minuto, essend o così il più potente della
sua categoria. La sua erogazione fl uida
permette di approfi tta re al massimo delle
qualità ciclistiche di questa nuova moto.
Il raffredd amento a liquido permette
di ottimizzare le temperature di utilizzo,
evitando il surriscaldamento nei cicli gravosi
o nei rapidi spos tamenti urbani senza che
il motore ne risenta, garantendo così la sua
longevità e la sua economia di esercizio.
Its 125 cc 4-stroke 4-valve Euro 3 single
cylinder engin e with double overhead
camshaft is extremely compact. Liquid
cooled, a 58 x 47 mm bore for st roke and
a 12:1 compression rati o, it releases 15 hp
at 9250 rpm, being the most powerful
of its class. Its sm ooth running allows you
to make the most of the chassis qualities
of this new motorbike. Th e liquid cooling
maintains a consistent temperature,
avoiding overheating during intensive
use or whilst com muting rapidly, without
affecting the e ngine. This is a guarantee
of lasting, reliab ility and fuel economy.
5
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
LA NUEVA GPR 125 REPRESENTA
UNA NUEVA REFERENCIA
EN EL MERCADO DE MOTOS
DEPORTIVAS DE 125 cc
LA NUOVA GPR 125 È UN NUOVO
RIFERIMENTO NEL MERCATO
DELLE MOTO SPORTIVE DA 125 cc
THE NEW GPR 125 IS A NEW
BENCHMARK ON THE 125 cc
SPORT MOTORBIKE MARKET
6
La unión de su parte ciclo –por dimensiones
y componentes , con chasis de aluminio,
horquilla inver tida y escape integrado
en quilla– con l a de su motor monocilíndrico
4T 4V Euro 3, el más potente y fi able
de la categoría , garantiza unas óptimas
prestaciones y un excelente rendimiento.
L’unione della sua ciclistica –per le dimensioni
e i componenti, co n il telaio di alluminio,
la forcella rovesciata e lo scarico integrato
sul puntale a vasc a– e del suo motore
monocilindri co 4T 4V Euro 3, il più potente
e affi dabile di questa categoria, garantiscono
delle ottime pre stazioni e una resa ecce llente.
Connecting it s running gear -due to its
dimensions an d components, with
an aluminium ch assis, inverted fork and
a keel-integrate d exhaust- with the part
containing its 4-stroke 4V Euro 3 single
cylinder engine, the most powerful and
reliable in its c ategory, guarantees optimum
capabilities and excellent performance.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/SCHEDA TECNICA/
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR/MOTORE/ENGINE:
Monocilíndrico 4T 4V Euro 3/Monocilindrico 4T 4V
Euro 3/Single cylinder 4-stroke 4V Euro 3
REFRIGERACIÓN/RAFFREDDAMENTO/COOLING
SYSTEM:
Líquida/A liquido/Liquid
ARRANQUE/AVVIAMENTO/STARTING SYSTEM:
Arranque eléctrico/Avviamento elettrico/Electric
starter
CAMBIO/CAMBIO/GEAR BOX:
6 velocidades/6 velocità/6 speeds
BASCULANTE/FORCELLONE/SWINGARM:
Doble brazo asimétrico de aleación de acero/
Forcellone asimmetrico in lega di acciaio/
Double asymmetric steel alloy lever
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica invertida de Ø 41 mm.
Recorrido de 110 mm
Corsa 110 mm/Ø 41 mm upside-down fork.
110 mm wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador. Recorrido de 130 mm/
Monoammortizzatore. Corsa 130 mm/
Monoshock. 130 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco de Ø 300 mm con pinza radial de 4 pistones/
Disco Ø 300 mm con pinza radiale a 4 pistoncini/
Disk Ø 300 mm with radial 4-piston caliper
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 218 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 100/80 x 17”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
810 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:
120 kg
GPR12 5
NEGRO / NERO / BL ACK
BLANCO / BIANCO / WHITE
/Forcella rovesciata Ø 41 mm.
/Posteriore/Rear: 130/70 x 17”
13 L
Las Balas Rojas han vuelto
Foto: Mike Di Megli o, campeón del mundo de Moto GP 2008, clase 125
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
GPR Racing 50
DISEÑO DEPORTIVO Y FUNCIONALIDAD
DESIGN SPORTIVO E FUNZIONALITÀ
SPORTY DESIGN AND FUNCTIONALIT Y
GPR RACING 50/GPR NUDE 50:
Horquilla de 40 mm invertida. Sistema de frenado con
bomba y pinza ra dial, disco de 300 mm y llan tas de
diseño Racing de 17”. Chasis perimetral de aluminio
Forcella rovesciata. Impianto frenante con pompa e
pinza radiale , disco da 300 mm e cerchi da l design
Racing da 17’’. Telaio perimetrale in alluminio/Upside
down fork. Front b rake system with a radial c aliper
and pump, 300 mm d isk and 17’’ Racing design wheel
rims. Aluminium perimeter frame.
Horquilla hidráulica invertida de Ø 40 mm.
Recorrido de 110 mm
Ø 40 mm. Corsa 110 mm/Ø 40 mm upside-down
fork. 110 mm wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador. Recorrido de 110 mm/
Monoammortizzatore. Corsa 110 mm/Monoshock.
110 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 300 mm
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 180 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 100/80 x 17”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
820 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:110 kg
/Forcella rovesciata
/Posteriore/Rear: 130/70 x 17”
13 L
GPR RACING 50/GPR NUDE 50:
Escape de estilo Racing bajo el colín/Scarico stile
Racing sotto il codino/Racing style exhaust pip e
under the tail.
GPR RACING 50/GPR NUDE 50:
Motor Derbi 6 ma rchas/Motore De rbi a 6 marce/
6-spee d Derbi engine.
50
GPR RACING
NEGRO / NERO / BL ACK
ROJO / ROSSO / RED
RÉPLICA
GPR RACING 50/GPR NUDE 50:
Basculante de aluminio con sistema Cantilever y monoamortiguador de precarga regulable
oscillante di a lluminio con sistem a Cantilever e monoammortizzatore regolabile nel precarico/Aluminium
swingarm with a Cantilever system and adjustable
preload monoshock.
/Forcellone
GPR RACING 50/GPR NUDE 50:
Tablero digital Racing/ Display digitale Racing/Digital
Racing display.
50
GPR NUDE
NEGRO / NERO / BL ACK
ROJO / ROSSO / RED
9
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
Senda DRD 125 R/SM
NOVEDAD 2009
EL PRINCIPIO DE TODAS LAS EMOCIONES
L’INIZIO DI OGNI EMOZIONE
WHERE EMOTIONS BEGIN
La nueva Derbi Se nda DRD 125, pensada
para los más jóvenes, está destinada a
convertirs e en un auténtico referente en la
categoría Enduro y Supermotard de 125 cc.
Su imagen y sus grá fi cas agresivas s e unen
al gran dinamis mo de sus líneas.
El diseño y sus ele mentos estilísticos novedosos están inspirados en las motocicletas
FX de Cross Freest yle.
La nuova Derbi Se nda DRD 125, pensata
per i più giovani, è des tinata a trasformarsi
in un autentico rife rimento della categoria
Enduro e Supermotard da 125 cc.
La sua immagine e l e grafi che aggressive si
uniscono al gran d inamismo delle sue linee.
Il design e i suoi nuovi elementi stilistici
sono inspirati alle motociclette FX da Cross
Freest yle.
The new Derbi Se nda DRD 125, designed
for the youngest, i s conceived to become
a true benchma rk in the 125 cc Enduro and
Supermotard categories.
Its image and aggr essive graphics combine
with the great dyn amism of its lines.
The design and i ts innovative stylistic
elements were in spired by FX Cross
Freestyle motorbikes.
La robusta ho rquilla invertid a con barra de Ø 41 mm,
el sistema de frenos con pinza de anclaje radial, el
basculante con bieletas, el amortiguador regulable
con depósito separado y el chasis perimetral de acero otorgan la r esistencia estru ctural necesari a en
los tramos de Enduro más exigentes y la pr ecisión de
trazada y estabilidad de freno necesarias en los circuitos de Supermotard
con steli da Ø 41 mm, il siste ma frenante con pinze a d
attacco radiale, il forcellone oscillante con biellette,
l’ammortizzatore regolabile con serbatoio separato
e il telaio perimetrale di acciaio conferiscono la resistenza strut turale essenzial e nello Enduro più esigente
oltre a garantire la massima precisione del tracciato
e stabilità fr enante nei circuiti da Supermotard/The
robust inverted fork with a 41 mm Ø bar, the brake
system with radial mount callipers, the swingarm with
articulated rods, the adjustable shock absorber with
a separate res ervoir and the steel p erimeter chassis
give the neces sary structura l resistance in the mo st
demanding End uro sections and the necessary
alignment accuracy and stability for Supermotard
circuits.
Disco Wave/Disco Wave/Wave Disc en vers ión DRD 125 R
/La robust a forcella rovesciat a
Hueco de generosas dimensiones entre la parte posterior del asi ento y el chasis, que as egura una mayor
facilidad de maniobra tanto en parado como en acción y otorga personalidad al diseño de la parte
posterior de la moto
parte poste riore della moto, tra sell a e telaio, facilita
le manovre st atiche e dinamich e oltre a conferir e forte
personalità al design del suo retrotreno/There is a
large space between the back part of the seat and
the chassis, ensuring better manoeuvrability for
stopping and wh ile in action, giving pers onality to
the back part of the motorbike.
/Il generoso spazio ubicato nella
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/SCHEDA TECNICA/
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR/MOTORE/ENGINE:
Monocilíndrico 4T 4V Euro 3/Monocilindrico 4T 4V
Euro 3/Single cylinder 4-stroke 4V Euro 3
REFRIGERACIÓN/RAFFREDDAMENTO/COOLING
SYSTEM:
Líquida/A liquido/Liquid
ARRANQUE/AVVIAMENTO/STARTING SYSTEM:
Arranque eléctrico/Avviamento elettrico/Electric
starter
CAMBIO/CAMBIO/GEAR BOX:
6 velocidades/6 velocità/6 speeds
BASCULANTE/FORCELLONE/SWINGARM:
Doble brazo de acero Pro-Link/Forcellone oscillan-
te di acciaio Pro-Link/Pro-Link steel swing arm
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica invertida de Ø 41 mm.
Recorrido de 245 mm
Corsa 245 mm/Ø 41 mm upside-down fork.
245 mm wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador con regulación de precarga.
Recorrido de 225 mm
regolazione in pre carico. Corsa 225 mm/Monoshock
with adjustable preload. 225 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Ø 300 mm (SM)
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front:
90/90 x 21” (R), 100/80 x 17” (SM)
Trasero
120/80 x 18” (R), 130/70 x 17” (SM)
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
905 mm (R), 880 mm (SM)
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:124 kg
SENDA DRD
AZUL / BLU / BLUE
NEGRO / NERO / BL ACK
SENDA DRD
NEGRO / NERO / BL ACK
BLANCO / BI ANCO / WHITE
/Forcella rovesciata Ø 41 mm.
/Monoammortizzatore con
Disco/Disco/Disk: Wave Ø 260 mm (R),
Disco/Disco/Disk: Wave Ø 220 mm
/Posteriore/Rear:
7,5 L
125 R
125 SM
11
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
Terra Adventure 125
AVENTURA SIN LÍMITES
AVVENTURA SENZA LIMITI
BOUNDLESS ADVENTURE
Parabrisas alto y paramanos ergonómico.
Cupolino alto, paramani ergonomici.
High windshield and ergonomic hand guards.
La Terra Adventure 125, con su motor 125 4T
4V (Euro 3), s orprende por sus impor tantes
líneas, por su cl aro estilo aventurero y por
su solidez, y por es o se ha convertido
en la mejor trail 125 cc y en la compañera
ideal para cualquier aventura.
La Terra Adventure 125, con il suo m otore 125
4T 4V (Euro3) , sorprende per le sue linee
important i, per il suo chiaro stile avve nturiero
e per le sue linee s olide, diventando la miglior
trail 125 e la compagna perfetta per qualsiasi
avventura.
Cubreamortiguador, monoamortiguador posterior
con mayor recor rido y protección de al uminio para
el cárter, motor y ch asis
noammortizzatore posteriore con maggiore corsa
e protezione di al luminio per il carter, il moto re e il
telaio/Shock absorber cover, rear monoshock with
longer wheel travel and aluminium protection for the
crankcase, th e engine and the frame.
12
/Copri ammortizzatore, mo-
Llantas de 21’’ en la rue da delantera y de 17’’ en la
trasera, neumáticos trail y horquil la de 41 mm para
una mayor estab ilidad y rigidez
21’’ e posterior i da 17’’, pneumatici d a trail e forcella
da 41 mm per una maggiore stabilità e rigidità/21’’
front and 17’’ rear whee l rims, trail tyre s and 41 mm
fork for super ior stability and ri gidity.
/Cerchi ante riori da
The Terra Adventure 125, with the most
advanced and ef fective Euro3 125 4-stroke
4V engine, is strikin g for its impressive
silhouette, its evidently adventurous style
and its robustne ss, making it the best 125 cc
trail bike and the ide al companion for any
adventure.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/SCHEDA TECNICA/
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR/MOTORE/ENGINE:
Monocilíndrico 4T 4V Euro 3/Monocilindrico 4T 4V
Euro 3/Single cylinder 4-stroke 4V Euro 3
REFRIGERACIÓN/RAFFREDDAMENTO/COOLING
SYSTEM:
Líquida/A liquido/Liquid
ARRANQUE/AVVIAMENTO/STARTING SYSTEM:
Arranque eléctrico/Avviamento elettrico/Electric
starter
CAMBIO/CAMBIO/GEAR BOX:
6 velocidades/6 velocità/6 speeds
BASCULANTE/FORCELLONE/SWINGARM:
Doble brazo de acero/Forcellone oscillante in
acciaio/Steel swing arm
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica invertida de Ø 41 mm.
Recorrido de 175 mm
Corsa 175 mm/Ø 41 mm upside-down fork. 175 mm
wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador con regulación de precarga. Recorrido de 170 mm
golazione in pre carico. Corsa 170 mm/Monoshock
with adjustable preload. 170 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 300 mm
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 220 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 90/90 x 21”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
861 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:121 kg
TERRA ADVENTURE12 5
NARANJA / AR ANCIONE / ORAN GE
BLANCO / BI ANCO / WHITE
/Forcella rovesciata Ø 41 mm.
/Monoammortizzatore con re-
/Posteriore/Rear: 130/80 x 17”
11 L
Las Balas Rojas han vuelto
Nacional Moto r SAU (Derbi) d eclara que se debe hacer un u so responsable del vehículo anunciado. La imagen aquí reproducida está realizada en condiciones de carretera controladas. Derbi no incita a la velocidad ni
a comportami entos incorrectos en l a carretera. Disfr uta conduciendo en mot o respetando siempre la s normas de tráfi co y el código de circulación. Usa el ca sco. / Nacional Motor S AU (Derbi) dich iara che si deve
fare un uso respo nsabile del veicolo pubbli cizzato. L’immagine qui riprodot ta è stata realizz ata in condizioni str adali controllate. Derbi non incita alla velocità o a comportamenti scorretti in strada. Divertiti alla guida
della moto rispet tando sempre le no rme del traffi co e il codice stradale. U sa il casco / Nacion al Motor SAU ( Derbi) recommen ds that the advertised vehicle must be used responsibly. The picture reproduced here was
taken in controlled road conditions. Derbi does not incite speeding or dangerous driving. Always enjoy riding your motorbike according to traffi c rules and laws. Use a helmet.
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
Terra 125
PON A PRUEBA TUS LÍMITES
SFIDA I TUOI GIGANTI
CHALLENGE YOUR LIMITS
Doble guardabarros y cúpula para proteger al con-
/Doppio parafango e un cupolino per proteg-
ductor
gere il pilota alla guida/Double mudguard and a small
windshield to p rotect the rider.
14
Ruedas delanteras de 18” y traseras de 17”. Una ciclística esbelta y segura/Grandi ruote, l’anteriore da
18’’ e la posteriore da 17’’. Una ciclistica snella e sicura/18’’ front wheel an d 17’’ rear wheel. Agile and
stable cycle parts.
Madura de contenidos y conceptos,
es una opción par a enfrentarse al caos
urbano y a las trampas del Off Road.
Matura nei conten uti e concetti, è la scelta
ideale per affrontare il traffi co cittadino
e le insidie dell’Off Road.
Mature in its content and concept,
it has been des igned to manage the traps
of the city and the ob stacles of Off Road
terrains.
Asiento de gran tamaño y chasis de doble viga de
acero/Sella di grandi dimensioni e telaio a doppio
trave in acciaio/Big size seat and steel double-
beamed frame.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/SCHEDA TECNICA/
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR/MOTORE/ENGINE:
Monocilíndrico 4T 4V Euro 3/Monocilindrico 4T 4V
Euro 3/Single cylinder 4-stroke 4V Euro 3
REFRIGERACIÓN/RAFFREDDAMENTO/COOLING
SYSTEM:
Líquida/A liquido/Liquid
ARRANQUE/AVVIAMENTO/STARTING SYSTEM:
Arranque eléctrico/Avviamento elettrico/Electric
starter
CAMBIO/CAMBIO/GEAR BOX:
6 velocidades/6 velocità/6 speeds
BASCULANTE/FORCELLONE/SWINGARM:
Doble brazo de acero/Forcellone oscillante in
acciaio/Steel swing arm
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica de Ø 37 mm. Recorrido
/Forcella convenzionale Ø 37 mm.
de 150 mm
Corsa 150 mm/Ø 37 mm hydraulic fork. 150 mm
wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador con regulación de precarga.
Recorrido de 150 mm
golazione in pre carico. Corsa 150 mm/Monoshock
with adjustable preload. 150 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 280 mm
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 220 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 100/90 x 18”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
793 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:117 kg
TERRA 125MULHACÉN CAFÉ 125
GRIS / GRIGIO / GREY
ROJO / ROSSO / RED
/Monoammortizzatore con re-
/Posteriore/Rear: 130/80 x 17”
11 L
Las Balas Rojas han vuelto
Mulhacén Café 125
LA NAKED DEPORTIVA
LA NAKED SPORTIVA
THE NAKED SPORTS BIKE
Motor de doble ár bol, 4 tiempos y 4 válvul as, de 15
CV refrigerado por líquido/Motore bialb ero, a 4 tem-
pi, 4 valvole, 15 CV, raffredd ato a liquido/Double-
Horquilla invertida de 41 mm/Forcella rovesciata da
41 mm /41 mm upside-down fork.
La Mulhacén Café 125, de diseño joven
e innovador y fuer te personalidad,
es lo más depor tivo y urbano
de entre las motos 125 4T del merc ado.
La Mulhacén Café 125, dal design giovane
e innovativo con una for te personalità,
è quanto di più spor tivo e urbano si possa
trovare sul merca to delle moto 125 4T.
The Mulhacén Café 125, with its yo ung
and innovative desi gn and its strong
personality, is the sportiest and most
urban among all t he 125 4-stroke bikes
on the market.
Llantas de aleación de aluminio de 17”, neumáticos
de carretera de composición y perfi l depor tivos y
disco de freno d elantero de 300 mm con p inza ra-
l/Cerchi in lega di alluminio da 17’’, pneumatici
dia
stradali con composizione e battistrada sportivi e
disco del fren o anteriore da 300 mm con p inza radiale/17’’aluminium alloy wheel rims, on-road tyres
with racing composition and tread and 300 mm front
disk brake with radial caliper.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/SCHEDA TECNICA/
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR/MOTORE/ENGINE:
Monocilíndrico 4T 4V Euro 3/Monocilindrico 4T 4V
Euro 3/Single cylinder 4-stroke 4V Euro 3
REFRIGERACIÓN/RAFFREDDAMENTO/COOLING
SYSTEM:
Líquida/A liquido/Liquid
ARRANQUE/AVVIAMENTO/STARTING SYSTEM:
Arranque eléctrico/Avviamento elettrico/Electric
starter
CAMBIO/CAMBIO/GEAR BOX:
6 velocidades/6 velocità/6 speeds
BASCULANTE/FORCELLONE/SWINGARM:
Doble brazo de acero/Forcellone oscillante
in acciaio/Steel swing arm
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica invertida de Ø 41 mm. Recorrido
/Forcella rovesciata Ø 41 mm. Corsa
de 110 mm
110 mm/Ø 41 mm upside-down fork. 110 mm
wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador. Recorrido de 130 mm/
Monoammortizzatore. Corsa 130 mm/Monoshock.
130 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 300 mm
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 218 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 100/80 x 17”
/Posteriore/Rear: 130/70 x 17”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
790 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
13 L
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:120 kg
NEGRO / NERO / BL ACK
ROJO / ROSSO / RED
15
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
Mulhacén 125
DISEÑADA PARA EL PLACER DE CONDUCIR
DISEGNATA PER IL PIACERE DI GUIDARE
DESIGNED FOR THE PLEASURE OF RIDING
Con un diseño ins pirado en el estilo de la
659, la Mulhacén 125 convierte lo clásico
en moderno.
Con un design stilisticamente derivato
dalla 659, la Mulhacén 125 trasforma
il classico in mo derno.
With its design d erived from the 659,
Mulhacén 125 turns clas sic into modern.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/SCHEDA TECNICA/
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR/MOTORE/ENGINE:
Monocilíndrico 4T 4V Euro 3/Monocilindrico 4T 4V
Euro 3/Single cylinder 4-stroke 4V Euro 3
REFRIGERACIÓN/RAFFREDDAMENTO/COOLING
SYSTEM:
Líquida/A liquido/Liquid
ARRANQUE/AVVIAMENTO/STARTING SYSTEM:
Arranque eléctrico/Avviamento elettrico/Electric
starter
CAMBIO/CAMBIO/GEAR BOX:
6 velocidades/6 velocità/6 speeds
BASCULANTE/FORCELLONE/SWINGARM:
Doble brazo de acero/Forcellone oscillante in
acciaio/Steel swing arm
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica invertida de Ø 37 mm. Recorrido
/Forcella rovesciata da Ø 37 mm.Corsa
de 130 mm
130 mm/Ø 37 mm upside-down fork. 130 mm
wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador. Recorrido de 130 mm/
Monoammortizzatore. Corsa 130 mm/Monoshock.
130 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 280 mm
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 218 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 100/90 x 18”
/Posteriore/Rear: 130/80 x 17”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
790 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
13 L
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:110 kg
Kit de tapas late rales en color ro jo, blanco o amarill o
disponibles como accesorio/Kit di carene laterali
rosse, bianche o gialle, disponibile come accessorio/
Accessor y set of red, white or yellow sid e covers.
16
Nuevo chasis tubular ligero de alta resistencia/
Nuovo telaio tubolare leggero ad alta resistenza/
New light tubular high-tensile steel frame.
Un sistema de fre nado potente junto con una gra n
rueda delan tera de 18” y trasera d e 17”/Potente im-
pianto frenante con una grande ruota anteriore da
18’’ e una posteriore da 17’’/Powerful braking system
together with a b ig 18’’ front wheel and 17’’ rear whee l.
MULHACÉN 125
Nacional Moto r SAU (Derbi) d eclara que se debe hacer un u so responsable del vehículo anunciado. La imagen aquí reproducida está realizada en condiciones de carretera controladas. Derbi no incita a la velocidad ni
a comportami entos incorrectos en l a carretera. Disfr uta conduciendo en mot o respetando siempre la s normas de tráfi co y el código de circulación. Usa el ca sco. / Nacional Motor S AU (Derbi) dich iara che si deve
fare un uso respo nsabile del veicolo pubbli cizzato. L’immagine qui riprodot ta è stata realizz ata in condizioni str adali controllate. Derbi non incita alla velocità o a comportamenti scorretti in strada. Divertiti alla guida
della moto rispet tando sempre le no rme del traffi co e il codice stradale. U sa il casco / Nacion al Motor SAU ( Derbi) recommen ds that the advertised vehicle must be used responsibly. The picture reproduced here was
taken in controlled road conditions. Derbi does not incite speeding or dangerous driving. Always enjoy riding your motorbike according to traffi c rules and laws. Use a helmet.
NEGRO / NERO / BL ACK
17
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
Cross City 125
ESCAPA DEL TRÁFICO
SCAPPA DAL TRAFFICO
ESCAPE FROM TRAFFIC
Incorpora p ortapaquetes de s erie que permite co locar cofre portaobjetos
che permette il montaggio di un bauletto/Built-in
carrier included to fi t a top-case.
18
/Include portapacchi di serie
Frenos suaves. As iento confort able para el día a día /
Freni dolci. Sel la comoda, pe rfetta per g li spostamenti di tutti i g iorni/Soft brakes. Comfortable seat
for every day us age.
Concebida pa ra todo tipo de terrenos, con
el estilo que dema nda la ciudad.
Horquilla de 37 mm. Tanto el chasi s como el
basculante son de acero de alta resistencia.
Un motor modern o con consumo, mantenimiento y emision es muy reducidos.
Concepita pe r tutti i tipi di terreno, con lo stile
che esige la cit tà.
Robusta forcella da 37 mm. Il forcellone
e il telaio sono in ac ciaio altoresistenziale.
Un motore moderno con consumi, manutenzione ed emissioni ridottissime.
Created for all ki nds of terrain, with the style
the city deman ds.
Solid 37mm fork. Both the cha ssis and
the swingarm are ma de of high-strength
steel. A modern e ngine with extremely low
consumption, maintenance and emissions.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/SCHEDA TECNICA/
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR/MOTORE/ENGINE:
Monocilíndrico 4T 2V Euro 3/Monocilindrico 4T 2V
Euro 3/Single cylinder 4-stroke 2V Euro 3
REFRIGERACIÓN/RAFFREDDAMENTO/COOLING
SYSTEM:
Aire/Aria/Air
ARRANQUE/AVVIAMENTO/STARTING SYSTEM:
Arranque eléctrico/Avviamento elettrico/Electric
starter
CAMBIO/CAMBIO/GEAR BOX:
5 velocidades/5 velocità/5 speeds
BASCULANTE/FORCELLONE/SWINGARM:
Doble brazo de acero/Forcellone oscillante in
acciaio/Steel swing arm
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica de Ø 37 mm. Recorrido de
/Forcella convenzionale Ø 37 mm. Corsa
130 mm
130 mm/Ø 37 mm hydraulic fork.130 mm wheel
travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador. Recorrido 145 mm/Mono-
ammortizzatore. Corsa 145 mm/Monoshock.
145 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 280 mm
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 220 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 110/90 x 18”
/Posteriore/Rear: 130/80 x 17”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
830 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
8 L
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:110 kg
CROSS CITY 125
BLANCO / BI ANCO / WHITE
Las Balas Rojas han vuelto
Senda Baja 125 R/SM
CONTROL ABSOLUTO
CONTROLLO ASSOLUTO
ABSOLUTE CONTROL
Neumáticos anchos y potentes frenos de disco.
Pneumatici la rghi e potenti freni a disc o.
Broad tyres and powerful disc brakes.
Asiento cómodo y accesible/Sella comoda ed ac-
cessibile/Comfortable and accessible seat.
Motor 4T 2V refrigerado por aire Euro3/Motore 4T,
2V, raffreddato ad ar ia Euro3/4-stroke, 2V, air cooled
engine Euro3.
El mítico modelo S enda Baja es la mejor
propuesta para brindarte emociones
fuertes, ta nto en Off Road como en
Supermotard. Esta moto es sinónimo de
economía y fi abilid ad, con prestaciones
excepcionales y c hasis esbeltos, ágiles y
rígidos que otorg an libertad de movimiento.
La mitica Send a Baja è la migliore proposta
per offrir ti emozioni forti, sia nell’Off Road
che in versione Supermotard. E’ sinonimo
di economia ed affi dabilità unite a presta zioni
eccellenti gr azie al suo telaio, agile e rigido,
che permette i l controllo totale nella guida.
The legendar y Senda Baja: the best cho ice
to evoke a powerful em otive response, either
as an Off-Road bike or as a Supermotard.
Reliability and exceptional performances
are guarantee d by its agile and rigid
chassis whic h also enables the total contr ol
of your bike.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/SCHEDA TECNICA/
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR/MOTORE/ENGINE:
Monocilíndrico 4T 2V Euro 3/Monocilindrico 4T 2V
Euro 3/Single cylinder 4-stroke 2V Euro 3
REFRIGERACIÓN/RAFFREDDAMENTO/COOLING
SYSTEM:
Aire/Aria/Air
ARRANQUE/AVVIAMENTO/STARTING SYSTEM:
Arranque eléctrico/Avviamento elettrico/Electric
starter
CAMBIO/CAMBIO/GEAR BOX:
5 velocidades/5 velocità/5 speeds
BASCULANTE/FORCELLONE/SWINGARM:
Doble brazo de acero/Forcellone oscillante
in acciaio/Steel swing arm
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica de Ø 41 mm. Recorrido de
175 mm (R),195 mm (SM)
Ø41 mm. Corsa 175 mm (R), 195 mm (SM)/Ø 41 mm
hydraulic fork.175 mm travel (R), 195 mm (SM)
wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador con regulación de precarga.
Recorrido 170 mm (R), 200 mm (SM)
tizzatore con regolazione in pre carico. Corsa 170 mm
(R), 200 mm (SM)/Monoshock with adjustable
preload. 170 mm (R), 200 mm (SM) wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 300 mm
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 220 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 3,00 x 21” (R),
110/80 x 17” (SM)
/Posteriore/Rear: 4,10 x 18” (R),130/70 x
Trasero
17” (SM)
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
890 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:
118 kg (R), 96 kg (SM)
SENDA BAJA 125 R
ROJO-BL ANCO / ROSSO- BIANCO / RED-WHI TE
NEGRO-BL ANCO / NERO-B IANCO / BLACK-WHIT E
SENDA BAJA 125 SM
NEGRO / NERO / BL ACK
/Forcella convenzionale
/Monoammor-
8 L (1,5 L reserve)
19
Las Balas Rojas han vuelto
Senda DRD Evo 50 SM
Senda DRD Evo 50 SM/Senda DRD Evo 50 SM Limited Edition
LA SUPERMOTARD MÁS EXTREMA
CON EL LOOK MÁS AGRESIVO
LA SUPERMOTARD PIÙ ESTREMA
CON IL LOOK PIÙ AGGRESSIVO
THE MOST EXTREME AND AGGRESSIVE
LOOKING SUPERMOTARD
SENDA DRD EV O 50 SMSENDA DRD EV O 50 SM LIMITED EDITION
Nuevo diseño más de portivo con el asiento
más bajo para un me jor control.
Nuovo design più sp ortivo con sella bassa
per un maggior co ntrollo.
New and sporti er design, with a low seat
Motor Derbi 6 ma rchas: el más poten te y fi able de su
categoría/Motore Der bi a 6 marce, il più potente ed
affi dabile della sua categoria/Derbi 6-speed engine,
the most power ful and reliable of its ra nge.
Frenos radiale s, horquilla invertid a de 41 mm y discos Wave/Freni rad iali e forcella rovesc iata. Ø 41 mm
e dischi Wave/ Radial brakes and u pside down fork.
Forcellone oscillante in alluminio/Steel swing arm
Senda DRD Evo 50 SM Ltd. Ed.: doble brazo de
aluminio Pro-Link
Pro-Link/Aluminium Pro-Link swing arm
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica invertida de Ø 41 mm.
Recorrido de 150 mm
Corsa 150 mm/Ø 41 mm upside-down fork. 150 mm
wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador (con botella separada solo en
Evo Ltd. Ed). Recorrido de la rueda 150mm
ammortizzatore (con serbatoio separato solo per Evo
Ltd. Ed). Corsa 150mm/Monoshock (with separate
tank only for Evo Ltd. Ed). 150 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 100/80 x 17”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
835 mm (Evo). 838 mm (Evo Ltd. Ed.)
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:
96 kg (Evo). 99 kg (Evo Ltd. Ed.)
SENDA DRD EV O 50 SM
SENDA DRD EV O 50 SM LIMITED EDITION
/Forcellone oscillante in alluminio
/Forcella rovesciata Ø 41 mm.
Disco/Disco/Disk: Wave. Ø 300 mm
Disco/Disco/Disk: Wave. Ø 220 mm
/Posteriore/Rear: 130/70 x 17”
7 L
AMARILLO / GIA LLO / YELLOW
NEGRO / NERO / BL ACK
NEGRO / NERO / BL ACK
/Mono-
21
LO NUEVO SE LLAMA
DERBI TATTOO
¡PERSONALIZA
TU MOTO!
PORQUE SÓLO TÚ SABES LO QUE TE
GUSTA Y COMO QUIERES VIVIR TU VIDA,
PORQUE TÚ NO ERES COMO LOS DEMÁS
Y PREFIERES HACER LAS COSAS A TU
MANERA, DERBI HA CREADO PARA TI
“DERBI TATTOO”.
Derbi Tattoo es nuestra última revolución y ha sido
concebida para que puedas personalizar tu Derbi
y hacerla aún más tuya.
Entra en nuestra web www.derbi.com y elije
el tatoo que más te guste o, si lo prefiere s,
diseña tú mismo los adhesivos. En poco tiempo lo
recibirás en tu casa.
No esperes más, ¡ personaliza tu moto como siempre
la habías imaginado!
DERBI TATTOO,
MARCA LA DIFERENCIA.
22
22
PERSONALIZZA
LA TUA MOTO!
PERCHÉ SOLO TU SAI COSA TI PIACE
E COME VUOI VIVERE LA TUA VITA,
PERCHÉ TU NON SEI COME TUTTI GLI ALTRI
E PREFERISCI FARE LE COSE A MODO TUO,
DERBI HA CREATO PER TE “DERBI TATTOO”.
Derbi Tattoo è la nostra ultima rivoluzione per vivere
e sentire la tua Derbi anc ora più tua.
Entra nel nostro sito web su ww w.derbi.com e scegli,
o disegna le grafiche che più ti piacciono. Le potrai
ricevere direttamente a casa tua.
Non aspettare, pe rsonalizza la tua moto come hai
sempre sognato!
DERBI TATTOO,
FA LA DIFFERENZA.
www.derbi .com
CUSTOMIZE
YOUR BIKE!
DERBI HAS CREATED “DERBI TATTOO”
FOR YOU BECAUSE YOU’RE THE ONLY ONE
WHO KNOWS WHAT YOU LIKE AND HOW
YOU WANT TO LIVE YOUR LIFE, BECAUSE
YOU ARE NOT LIKE EVERYONE ELSE AND
YOU LIKE DOING THINGS YOUR OWN WAY.
Derbi Tattoo is our latest revolution and has been
thought to make your Derbi even more yours.
Log on to our website www.derbi.com a nd choose
or draw the tatoo stickers that you like most. You will
quickly get them directly in your house.
Don’t wait any longer, customize your bike as you’ve
always wanted!
DERBI TATTOO,
STAND OUT.
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
Senda DRD Pro 50 R/SM
Nuevos colores y gr áfi cas aún m ás Racing.
Nuovi colori e gr afi che ancora pi ù Racing.
New colours and g raphics, even more Racing.
* Fotos y detalles/Foto e dettagli/Pictures and details: DRD Pro 50 equipada con/equipped with DRD-Parts.
* El mítico motor De rbi de 50 cc y 6 marchas refrigerado por líq uido: el más robusto y p otente/Il mitico
motore Derbi 50 c c a 6 marce raffred dato a liquido:
il più robusto e pote nte/The legendary Derbi 50 cc,
6-speed, li quid cooled engin e: the most reliabl e and
powerful.
24
* Chasis de doble viga y basculante con bieletas; todo en aluminio/Telaio a doppi o trave e forcellone con
biellismo; tutto in alluminio/Aluminium-double beam
frame and progressive-linkage swingarm.
LIGERA, INVENCIBLE,
POTENTE Y FIABLE
LEGGERA, INVINCIBILE,
POTENTE E AFFIDABILE
LIGHT, INVINCIBLE,
POWERFUL AND RELIABLE
R
Rueda delantera de 21” con neumáticos
profesionales para el Off Road más extremo.
Llantas de aluminio anodizado.
Ruota anterio re da 21’’ con pneumatici
profession ali per il fuoristrad a più estremo.
Cerchi in alluminio anodizzato.
21’’ front wheel with Off Road professional tyres.
Anodised aluminium wheel rims.
SM
Ruedas de 17” y neumáticos de perfi l Racing
con gran disc o de Ø 300 mm. Pinza radial.
Ruote da 17’’ e pneumatici d al profi lo Racing
con un grande di sco da Ø 300 mm di diametro.
Pinza radiale.
17’’ wheels and Racing profi le tyres, with a big
Ø 300 mm disc. Rad ial caliper.
Nuova grafi ca delle ca rene, ancora più moderna e d aggressiva.
New and even more mod ern and stylish fairings g raphics.
Debido a la const ante innovación de nuest ros productos, las e specifi caciones técnica s y gráfi cas de este catálog o son válidas salvo erro r tipográfi co y pueden estar s ujetas a modifi caciones por pa rte de Nacional Motor S AU sin previo aviso, con el fi n de mejorar el producto. Der bi no
responderá por eventuales errores de impresión o traducción. El presente catálogo es de difusión internacional, por lo que algún producto puede no
estar disponi ble y/o sus carac terísticas pued en variar en respues ta a las legislacion es locales. No tod os los colores y vers iones se distribuyen en
cada país. Prohi bida la reproducci ón total o parcial d e este catálogo s in la autorizació n expresa de Naciona l Motor SAU. Fo tografías rea lizadas con
pilotos profes ionales en condici ones especiales en ci rcuito cerrado al t ráfi co. Use el casco y respete el códi go de circulación /Dovuto alla costante
innovazione dei n ostri prodot ti, tutti i mod elli e relativi dati t ecnici e grafi ci di questo catalogo s ono validi salvo er rore tipografi co e possono essere
soggetti a mo difi che da parte d ella Nacional Mot or SAU senza prea vviso, al fi ne di migliorare il prodot to. Derbi non risp onderà di eventuali errori di
stampa o traduzione. Il presente catalogo ha diffusione internazionale, pe r cui alcuni prodot ti possono non e ssere disponibil i e/o le loro caratteristiche posson o variare in funzione de lla legislazione loc ale. Non tutti i col ori e le versioni si dist ribuiscono in ogni P aese. È proibita la riproduzione
totale o parziale di questo catalogo senza l’espressa autorizzazione della Nacional Motor SAU. Fotografi e realizzate con piloti professionisti in
condizioni str adali controllate. U sa sempre il casco e ris petta il codice dell a strada/Du e to the constant inn ovation of our produc ts, the technical
specifi cations and the graphi cs of the produc ts included in thi s catalogue ar e valid, excepting t yping errors , and Nacional Mo tor, S.A.U. reserves the
right to make chang es in order to improve t he products. D erbi will not be held r esponsible for po ssible typing o r translation er rors. The cat alogue is
internation ally distribute d, therefore some p roducts may not be a vailable and/ or their features m ay vary according t o local law. Not all the c olours
and versions are d istributed in every c ountry. The part ial or total reproduc tion of this catalo gue without the explici t authorization of the Nacional
Motor, S.A.U. is forbidden. The pictures were taken with professional riders, on racetracks and roads in controlled conditions closed to traffi c.
Always use a helme t and ride safely foll owing the traffi c rules.
Horquilla hidráulica de Ø 36 mm. Recorrido
190 mm (R), 175 mm (SM)
Ø 36 mm. Corsa 190 mm (R), 175 mm (SM)/
Ø 36 mm hydraulic fork. 190 mm (R), 175 mm (SM)
wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Monoamortiguador. Recorrido rueda 182 mm/
Monoammortizzatore. Corsa 182 mm/Monoshock.
182 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 240 mm (R). Ø 260 mm (SM)
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 180 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front:
80/90 x 21” (R). 100/80 x 17” (SM)
Trasero/Posteriore/Rear:
110/80 x 18” (R). 130/70 x 17” (SM)
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
900 mm (R). 855 mm (SM)
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:96 kg
SENDA X-RACE
NEGRO-GR IS / NERO-GRIG IO / BLACK-GREY
NEGRO-AZUL / NERO-BLU / BLACK-BLUE
SENDA X-RACE
/Forcella idraulica
7 L
50 R
50 SM
27
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
GP1 50/125/250i
UNE EL ESPÍRITU DEPORTIVO RACING
A LA COMODIDAD DEL SCOOTER
UNISCE LO SPIRITO SPORTIVO RACING
ALLA PRATICITÀ DELLO SCOOTER
COMBINES A RACING SPIRIT WITH THE
CONVENIENCE OF A SCOOTER
8
Motor de 2 tiempo s en la versión GP1 50, de 4 tiem-
pos en la GP1 125 y de 4 tiempo s de inyección electrónica en la GP1 250i/Motore a 2 tempi nella ve rsio-
ne GP1 50, a 4 tempi nei mo delli GP1 125 e 4 tempi ad
iniezione elettronica per GP1 250i/2-stroke engine
for GP1 50, 4-stro ke engine for GP1 125 and 4-stroke
engine with el ectronic fuel inje ction for GP1 250i.
Un chasis de doble viga de aluminio común
a todos los GP1 de gran r igidez, con doble
amortiguador regulable en precarga en las
versiones 125/250i y monoamortiguador
lateral en la ver sión GP1 50 junto a una
horquilla invertida, son algunas de las
opciones para obtener una estabilidad
y una agilidad de refer encia en el mundo
de los scooters.
Un telaio a doppio trave in alluminio di grande
rigidezza co mune a tutti i GP1, doppio
ammortiz zatore regolabile in preca rico nei
modelli GP1 125/250i e monoammortizzatore laterale nella versione GP1 50 oltre alla
forcella rovesciata, sono alcune delle scelte
adottate per ot tenere una stabilità e un’agilità
di riferimento nel m ondo degli scooter.
Very rigid aluminium double-beamed
supporting frame –common to all GP1–
double shock absorber with adjustable
preload in the GP1 125/250i versions; lateral
monoshock for th e GP1 50, together with
an upside-d own fork, are just some
of the features that ma ke these scooters
a benchmark of ag ility and stability.
Amplio espacio bajo el asiento que permite contener
incluso un casco integral/Spazioso vano sotto sella
che può alloggiare persino un casco integrale/Spa-
cious storage compartment under the seat that can
even store a full-fa ce helmet.
Chasis de doble viga de aluminio, precisión y rigidez en una conducción sin igual/Il telaio a doppio
trave in alluminio a ssicura precisio ne e rigidezza di
guida senza pa ri/Aluminium double-beamed frame,
precision and rigidity with unrivalled handling.
Horquilla inver tida de 35 mm y freno de disco de
245 mm con pinza de 4 pistones de anclaje radial
(GP1 125/250i)/Robusta forcella rovesciata da
35 mm y freno a disc o da 245 mm con pinza a 4
pistoncini ad attacco radiale (GP1 125/250i)/Solid
upside-down 35 mm and 245 mm 4-pistons front
radial disc brake (GP1 125/250i).
Nacional Moto r SAU (Derbi ) declara que se debe h acer un uso respons able del vehículo anuncia do. La imagen aquí repro ducida está realizada en condiciones de
carretera controladas. De rbi no incita a la velocidad ni a compor tamientos incorre ctos en la carreter a. Disfruta condu ciendo en moto respetando siempre las
normas de tráfi co y el código de circul ación. Usa el casc o. / Nacional Moto r SAU (Derbi ) dichiara che si dev e fare un uso respon sabile del veicolo pub blicizzato.
L’immagine qui riprodotta è s tata realizzata in c ondizioni stradali c ontrollate. Derbi no n incita alla velocità o a c omportamenti scorretti in strada. Divertiti alla
guida della moto ris pettando sempre le norm e del traffi co e il codice stradal e. Usa il casco / Nacional Mo tor SAU (Derbi) re commends that the advertised
vehicle must be used r esponsibly. The pictu re reproduced here wa s taken in controlled r oad conditions. Der bi does not incite speeding or dangerous driving.
Always enjoy ridin g your motorbike accord ing to traffi c rules and laws. Use a helmet.
Debido a la const ante innovación de nuest ros productos, las e specifi caciones técnica s y gráfi cas de este catálog o son válidas salvo erro r tipográfi co y pueden estar s ujetas a modifi caciones por pa rte de Nacional Motor S AU sin previo aviso, con el fi n de mejorar el producto. Der bi no
responderá por eventuales errores de impresión o traducción. El presente catálogo es de difusión internacional, por lo que algún producto puede no
estar disponi ble y/o sus carac terísticas pued en variar en respues ta a las legislacion es locales. No tod os los colores y vers iones se distribuyen en
cada país. Prohi bida la reproducci ón total o parcial d e este catálogo s in la autorizació n expresa de Naciona l Motor SAU. Fo tografías rea lizadas con
pilotos profes ionales en condici ones especiales en ci rcuito cerrado al t ráfi co. Use el casco y respete el códi go de circulación /Dovuto alla costante
innovazione dei n ostri prodot ti, tutti i mod elli e relativi dati t ecnici e grafi ci di questo catalogo s ono validi salvo er rore tipografi co e possono essere
soggetti a mo difi che da parte d ella Nacional Mot or SAU senza prea vviso, al fi ne di migliorare il prodot to. Derbi non risp onderà di eventuali errori di
stampa o traduzione. Il presente catalogo ha diffusione internazionale, pe r cui alcuni prodot ti possono non e ssere disponibil i e/o le loro caratteristiche posson o variare in funzione de lla legislazione loc ale. Non tutti i col ori e le versioni si dist ribuiscono in ogni P aese. È proibita la riproduzione
totale o parziale di questo catalogo senza l’espressa autorizzazione della Nacional Motor SAU. Fotografi e realizzate con piloti professionisti in
condizioni str adali controllate. U sa sempre il casco e ris petta il codice dell a strada/Du e to the constant inn ovation of our produc ts, the technical
specifi cations and the graphi cs of the produc ts included in thi s catalogue ar e valid, excepting t yping errors , and Nacional Mo tor, S.A.U. reserves the
right to make chang es in order to improve t he products. D erbi will not be held r esponsible for po ssible typing o r translation er rors. The cat alogue is
internation ally distribute d, therefore some p roducts may not be a vailable and/ or their features m ay vary according t o local law. Not all the c olours
and versions are d istributed in every c ountry. The part ial or total reproduc tion of this catalo gue without the explici t authorization of the Nacional
Motor, S.A.U. is forbidden. The pictures were taken with professional riders, on racetracks and roads in controlled conditions closed to traffi c.
Always use a helme t and ride safely foll owing the traffi c rules.
GP1 50: Horquilla hidráulica invertida de Ø 32 mm.
Recorrido de 80 mm
32 mm. Corsa 80 mm/Ø 32 mm upside-down fork,
80 mm wheel travel
GP1 125/250i: Horquilla hidráulica invertida de
Ø 35 mm. Recorrido de 90 mm
Ø 35 mm. Corsa 90 mm/Ø 35 mm upside-down
fork. 90 mm wheel travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
GP1 50: Monoamortiguador. Recorrido de rueda
de 70 mm
Monoshock. 70 mm wheel travel
GP1 125/250i: Doble amortiguador (regulación
en precarga). Recorrido de 75 mm
ammortizzatore con regolazione in precarico su
quattro posizioni. Corsa 75 mm/Double hydraulic
shock absorber with adjustable preload. 75 mm
wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Ø 245 mm (125/250i)
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Ø 220 mm (125/250i)
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 120/70 x 14”
Trasero/Posteriore/Rear:140/60 x 13”
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
785 mm (50), 800 mm (125/250i)
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:
103 kg (50), 138 kg (125/250i)
GP1 50/125/250i
NEGRO / NERO / BL ACK
/Forcella telescopica rovesciata
/Forcella rovesciata
/Monoammortizzatore. Corsa 70 mm/
/Doppio
disco/Disco/Disk: Ø 190 mm (50),
disco/Disco/Disk: Ø 175 mm (50),
11 L
9
NUEVA GAMA DERBI/NEW RANGE
FÁCIL DE CONDUCIR, CONFORTABLE Y
PRÁCTICO, DA RESPUESTA A TODAS LAS
NECESIDADES DE DESPLAZAMIENTO URBANO
FACILE, COMODO E PRATICO PER OGNI
TUA ESIGENZA DI SPOSTAMENTO
EASY TO RIDE, COMBINES COMFORT
AND FUNCTIONALITY TO ADAPT
TO ANY COMMUTING NEEDS
Boulevard con a ccesorios (para brisa, baúl
/Boulevard con accessori (parabrezza,
y antirrobo )
bauletto e lucchetto antifurto)/Boulevard with
accessori es (windscreen, top ca se and anti-theft
lock).
Llantas en color negr o que dan al scooter un
aspecto más depor tivo/Cerchi di colore nero che
conferi scono allo sco oter un look molto spor tivo/
Black rims for a sporty look.
NOVEDAD 2009
Boulevard 50 2T/125 4T
Los moderno s motores de 50 y 125 cc refrigera dos
por aire del nuevo D erbi Boulevard, son fi ables
y moderados e n su consumo.
Compacto, manejable y con asiento bajo,
el Boulevard destaca por su capacidad de carga
y se convierte en la respuesta ideal para el
tráfi co urbano.
I moderni motor i da 50 e 125 cc raffreddati
ad aria del nuovo De rbi Boulevard, sono af fi dabili
e moderati nei consumi. Compatto, maneggevole
e con altezza da l suolo molto contenuta ,
il Boulevard è la ri sposta ideale per mu oversi
agilmente nel traffi co cittadino.
The modern 50 a nd 125 cc air cooled engines
of the new Derbi Bo ulevard are reliable a nd low
consumption . The ideal answer to allow op timum
freedom in the c ity traffi c.
6
Nuevo agarradero para el pasajero que estiliza la
parte posterior del scooter y mejora la ergonomía
de uso/Nuovo manig lione per il passeg gero che ren-
de più snella la linea posteriore dello scooter e migliora il comfort di marcia/Ergonomic rear handle
to improve passen ger comfort and vehicl e control
on parking manoeuvres.
Nuevo diseño frontal, con una tapa escudo de diseño deportivo y faro delantero con cúpula incorporada/Rinnovato disegno frontale, con scudo sportivo
e faro anterior e con cupolino incor porado/New front
fairing desi gn, with a sport y front cover, and a hea dlight
that includes a s mall air spoiler on top.
Monoamortiguador. 72,5 mm recorrido (50 2T),
63,5 mm (125 4T)
72,5 mm (50 2T) 63,5 mm (125 4T)/Single shock
absorber. 72.5 mm (50 2T), 63.5 mm (125 4T)
wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 200 mm
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Tambor/A tamburo/Drum disc: Ø 140 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 120/70 x 12”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
780 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:
99 kg (50 2T), 115 kg (125 4T)
BOULEVARD 50 2T/125 4T
/Monoammortizzatore. Corsa
/Posteriore/Rear: 120/70 x 12”
8 L
NEGRO / NERO / BL ACK (50 2T/125 4T)
BLANCO / BI ANCO / WHITE (50 2T/125 4T )
GRIS / GRIGIO / G REY (125 4T)
ROJO / ROSSO / RE D (50 2T)
Las Balas Rojas han vuelto
Atlantis 50 2T
FORMAS COMPACTAS Y FLUIDEZ
DE MARCHA SIN IGUAL
FORME COMPATTE
E LIBERTÀ IN MOVIMENTO
UNRIVALLED COMPACT SHAPES
AND SMOOTH RUNNING
Nuevas gráfi cas y c olores en la versión 2009.
Nuove grafi che e colori nella ve rsione 2009.
New graphics an d colours for the 2009 versio n.
BOULEVARD 50 2T/125 4T - ATLANTIS 50 2T:
Espacio para casco, plataforma plana, gancho
porta-bo lso y soporte trase ro para añadir cofre.
Máxima capacidad de carga y óptima posición
de conducción/Vano per ca sco, gancio porta
borsa e por tapacchi posterio re per fi ss are il
bauletto. Mas sima capacità di car ico e ottima
posizione di guida/Under-seat storage
compartment, fl at footrest, bag hook a nd built-in
carrier to fi t a top-case. Maximum load capacity
and perfect riding position.
Ruedas de 12’’ para la máxima agilidad en el tráfi co/
Ruote da 12’’ per la massima agilità nel traffi co/12’’
wheels for the ut most agility in traffi c.
Atlantis 50 con accessorios/con accessori/with accessories.
La Derbi Ramb la 125/250i da ple na
respuesta a las exigencias del tráfi co
urbano con diversión y funcionalidad.
La Derbi Ramb la 125/250i risp onde
appieno alle es igenze del traffi co cittadino
con funzional ità e divertimento.
The Derbi Ramb la 125/250i fully m eets
the needs of urba n traffi c with fun an d
functionality.
Motor monocilí ndrico de 4 tiempos y 4 válv ulas
Euro3 que entre ga una potencia de 11 kw
(15 CV) en la versió n 125 cc; 244 cc de
inyección ele ctrónica y potencia de 16,5 k w
(22,5 CV) en l a versión Rambla 250i.
Motore monocil indrico a 4 tempi e a 4 valvole
Euro3 che eroga u na potenza di 11 kw
(15 CV per la versione 125 cc ); 244 cc ad
iniezione ele ttronica e con una poten za di
16,5 kw (22,5 CV ) per la versione Ramb la 250i.
The 4-stroke 4-va lve Euro3 single-cylin der
engine relea ses a power of 11 kw (15 hp in
the 125 cc version) ; the Rambla 250i versi on
boasts 244 cc ele ctronic fuel inject ion and
a power of 16,5 kw (22,5 h p).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/SCHEDA TECNICA/
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR/MOTORE/ENGINE:
Monocilíndrico 4T 4V Euro3/Monocilindrico 4T 4V
Euro3/Single cylinder 4-stroke 4V Euro3
REFRIGERACIÓN/RAFFREDDAMENTO/COOLING
SYSTEM:
Líquida/A liquido/Liquid
ARRANQUE/AVVIAMENTO/STARTING SYSTEM:
Eléctrico/Elettrico/Electric
CAMBIO/CAMBIO/GEAR BOX:
Automático/Automatico/Automatic
SUSPENSIÓN DELANTERA/SOSPENSIONE
ANTERIORE/FRONT SUSPENSION:
Horquilla hidráulica de Ø 35 mm. Recorrido
/Forcella idraulica Ø 35 mm. Corsa
de 100 mm
100 mm/Ø 35 mm hydraulic fork. 100 mm wheel
travel
SUSPENSIÓN POSTERIOR/SOSPENSIONE
POSTERIORE/REAR SUSPENSION:
Doble amortiguador (regulación en precarga).
Recorrido de 80 mm
regolazione in precarico su quattro posizioni. Corsa 80 mm/Double hydraulic shock absorber with
adjustable preload. 80 mm wheel travel
FRENO ANTERIOR/FRENO ANTERIORE/FRONT
BRAKE:
Disco/Disco/Disk (125)
Doble disco/
Ø 260 mm
FRENO POSTERIOR/FRENO POSTERIORE/REAR
BRAKE:
Disco/Disco/Disk: Ø 220 mm
NEUMÁTICOS/PNEUMATICI/TYRES:
Delantero/Anteriore/Front: 120/70 x 15”
Trasero
ALTURA ASIENTO/ALTEZZA SELLA/SEAT HEIGHT:
775 mm
DEPÓSITO CARBURANTE/CAPACITÀ SERBATOIO/
FUEL TANK:
PESO EN SECO/PESO A SECCO/DRY WEIGHT:
144 kg (125), 146 kg (250i)
/Doppio ammortizzatore con
Doppio disco/Double disk (250i):
/Posteriore/Rear: 130/80 x 15”
7,5 L (reserva/riserva/reserve: 1,5L)
Tablero analógic o digital LCD. Salida d e aire caliente
tras el escudo frontal y conexión de 12 V para que
puedas recargar tu teléfono móvil/Cruscotto ana-
logico digitale LCD. Fuoriuscita di aria calda dietro
allo scu do frontale e p resa da 12V per ricar icare il
cellulare/Digital analogue LCD dashboard. Hot air
outfl ow behind the leg shi eld and 12V power socket
to recharge your mobile phone.
4
Compartimento interior bajo el asiento con espacio
para guardar un casco jet, guantera porta-objetos,
gancho porta-bolsas y plataforma plana
sella che può alloggiare un casco jet, vano portaoggetti, gancio portaborse e pedana piatta/Under-seat
storage comp artment for a jet helmet, s torage compartment in the rear of the l eg shield, bag hook a nd
fl at footrest.
/Vano sotto-
Anchos neumáticos. Sistema de frenos con disco
delantero de 260 mm en la versión 125 cc -doble
disco en la ver sión 250i- y disco trase ro de 220 mm/
Pneumatici la rghi. Frenata precisa e d effi cace gra zie
all’impianto frenante con disco anteriore da 260 mm
nella versione 125 cc -doppio disco nella versione
250i- e disco po steriore da 220 mm/Broad tyres.
Precise and effective braking thanks to a 260 mm
front disc in the 125 cc ver sion –double dis c in the
250 cc– and 220 mm r ear disc.
RAMBLA 125/250i
NEGRO / NERO / BL ACK (125/250i)
BLANCO / BIA NCO / WHITE (125/250 i)
GRIS / GRIGIO / GR EY (125)
5
Las Balas Rojas han vuelto
Hablar de Derb i no es sólo hablar de carrera s y éxitos,
sino también de crear opciones para todos. Conscientes
de tus necesidades, nuestra oferta de productos se amplía
con una nueva gama aú n más completa de scooters de
50/125 y 250 cc acordes a las d emandas de estos tiempos.
Para cada necesidad, una respuesta. La filosofía Derbi es
sinónimo de cuidado del detalle y de búsqueda de perfección.
Más de 85 años de pa sión, una larga experiencia e n
competición y 19 Campeonatos Mundiales son el origen
del espíritu de portivo con que dotamos a cada u no de
nuestros mode los de scooters. El nuevo Derbi B oulevard
disponible en 50 y 125 cc con s us modernos motores
de 2 y 4 tiempos, se pr esenta con una imagen totalme nte
renovada y más mode rna, reafirmando su voca ción
de scooter urbano económico, práctico y fiable.
Para moverte lib remente por la ciudad, la Rambl a 125/250i
es la respuesta ideal: deportividad, diversión y funcionalidad
para la vida urbana. Este año quédate con la nueva Rambla
en color gris.
La gama Atlantis , un clásico entre los scooter D erbi,
con su probado motor de 2 tiempos y con sus líneas
sobrias, te per mite ese toque de elegancia qu e precisas.
Formas compactas y fluidez de marcha sin igual.
La respuesta a la necesidad urbana se traduce en todos
los modelos de la f amilia de scooters GP1 50/125/250 i
que unen el espír itu deportivo Racing -con s u diseño
y sus partes ciclo- a la practicidad del scooter.
En 2009, la gama scooter presenta, también, una ampliada
variedad de accesorios (cofres, antirrobos, parabrisas para
máxima prac ticidad, escapes DRD Par ts -Derbi Racing
Development-) para potenciar las prestaciones deportivas y
la practicidad de uso de tu scooter a diario.
Parlare di Derb i non significa solo parlare di ga re e di
successi, ma a nche di soluzioni e proposte per tu tti.
Poiché siamo cosc ienti delle tue esigenze, la nostra of ferta
di prodotti aum enta grazie a una nuova gamma anc ora
più completa di s cooter nelle versioni 50 /125 e 250 cc
che si adattano alle richieste dei tempi moderni. Per ogni
esigenza, un a risposta. La filosofia di De rbi è sinonimo di
cura dei dettagli e di ricerca della perfezione.
Più di 85 anni di passi one, una lunga esperienza ne lle gare
e 19 Campionati Mondiali sono l’origine dello spirito che può
vantare la nostr a intera gamma di modelli di sco oter. Il nuovo
Derbi Boulevar d, disponibile nella versione 5 0 cc e 125 cc,
con i suoi moder ni motori a 2 e 4 tempi, si presenta co n
un’immagine comple tamente rinnovata e più moderna ,
riaffermando la sua vocazione di scooter urbano economico,
pratico e sicuro.
Per muoverti lib eramente in città, il Ram bla 125/250i
è la risposta perfetta: sportività, divertimento e praticità
per la vita urbana. Quest’anno il nuovo Rambla è proposto
anche nell’elegante colorazione grigia.
La gamma Atlanti s, un classico tra gli scooter D erbi,
con il suo ben noto moto re a due tempi e le sue linee
sobrie, vanta forme compatte e ti assicura massima libertà
in movimento.
La risposta a lle esigenze urbane si traduce i n tutti i modelli
della famiglia de gli scooter GP1 50/125/250i che uni scono
lo spirito sportivo Racing -con il suo design e la sua ciclisticaalla praticità dello scooter.
Nel 2009, la gamm a scooter presenta anche un’ampia
varietà di acce ssori (bauletti, antifu rti, parabrezza) st udiati
per darti la massima praticità, ma anche silenziatori
DRD Parts ( Derbi Racing Developme nt) per potenziare
le prestazio ni sportive del tuo scooter.
Talking about Derbi not only means talking about races
and success , but also about creating optio ns for everyone.
Aware of your needs, o ur line of products is getting wi der
with a new and even more c omplete range of 50/125
and 250 cc scooter s in accordance with today’s dema nds.
A solution for every need.
The Derbi phil osophy is synonymous of taking c are over
the details and se arching for perfection.
More than 85 year s of passion, wide experience i n racing
and 19 World Championsh ips are the foundations of this
sporting sp irit that we equip all our scooter mo dels with.
The new Derbi Bou levard, available in 50 and 125 cc with its
modern 2 and 4 str oke engines, has a completely re novated
and more moder n image, reaffirming its callin g as an
economic, pra ctical and reliable urban s cooter.
The Rambla 125/250 i is the ideal solution to move freel y
through the cit y: sporty, fun and practical fo r urban living.
Get the new Rambla in g rey this year.
The Atlantis rang e, a Derbi classic scooter wi th its tested
2 stroke engine and s imple lines, gives you that touch of
elegance you need. Compact shapes and incomparable
smooth riding.
The solution for u rban needs is translated to al l models
of the GP1 50/125/250i sc ooter family, which merge racing
sporty sp irit (with its design and runn ing gear) to the
practicality of the scooter.
In 2009, the scoote r range also has an increase d variety
of accessories (hoods, anti theft devices, windscreens
for maximum pr acticality, DRD [Derbi R acing Development]
Parts exhaus ts) to maximise the spor ty qualities of your
scooter.