DENVER DCH-640 User guide [sv]

Lämplig för åldersgrupp 14+
BRUKSANVISNING Denver DCH-640
2,4GHZ UPPLAGA
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Läs instruktionsmanualen noggrant innan du börjar använda produkten.
EN
SE
Speed conversion
Ändrad hastighet
Left/right Turning trim
Vänster/höger trimning vid sväng
Take off/Landing
Lyfta/landa
Flip mode
Rull-läge
Forwards/backwards Turning trim
Framåt/bakåt trimning vid vändning
Forwards backwards/Left right control stick
Framåt, bakåt/vänster, höger styrspak
Power button
Strömknapp
Left/right side flight trim
Vänster/höger trimning vid flygning i sidled
Light control Kontrolllampa Throttle/direction Control stick Reglageställ/styrspak för riktning One key standardizing En knapp standardisering
Camera control Kamerakontroll Video control Videokontroll
Installation av batteri i sändaren
AA alkaliskt batteri
Öppna batteriluckan. Sätt i 6 AA-batterier (medföljer inte) korrekt enligt indikatorn för batteriets polaritet. Stäng luckan.
OBS
1. Installera inte gamla och nya batterier tillsammans.
2. Blanda inte olika typer av batterier.
3. Blanda inte olika typer av batterier.
Säkerhetsföreskrifter:
1. Håll farkostens små delarna borta från barn.
2. Flygfarkosten har starka krafter. Vrid styrspaken långsamt, då alltför hög hastighet kan skada flygfarkosten.
3. Efter flygturen ska du stänga av sändaren och sedan slå av farkosten.
4. Förvara inte batteriet i en omgivning med hög temperatur (t.ex. brand eller elektrisk utrustning)
5. Se till att hålla flygfarkosten på ett 2-3 meters avstånd från folkmassor, för att förhindra att flygfarkosten skadar personer i närheten.
6. Medföljande barn behöver vuxna för att säkerställa att flygfarkosten är inom användarens säkerhetsområde.
7. Använd inte laddningsbart batteri på nytt, och sätt in/ta bort batterierna korrekt enligt indikatorn för polariteten. Använd inte gamla och nya batterier tillsammans och blanda olika typer av batterier.
8. När du inte använder flygfarkosten under en längre tid, ska du stänga av sändaren och flygfarkosten. Ta bort batterierna för att undvika batteriläckage.
9. Var försiktig med batterierna för att undvika kortslutning.
Försiktighetsåtgärder ska iakttas vid användning av litiumbatteri:
Det finns vissa risker när man använder litiumbatteri, som kan orsaka personskador och
skada på egendom. Användare ska själva bära ansvar för all handling. Tillverkare och återförsäljare ska inte vara ansvariga för användningen av batterier (laddning, urladdning och förvaring) eller ansvara för eventuella personskador och skada på egendom som orsakats därmed.
I det fall att batterier läcker är det nödvändigt att undvika att vätska kommer i kontakt med
hud och ögon. Vid kontakt med hud, tvätta genast med tvål och rent vatten. Vid kontakt med ögon, tvätta ögonen med stora mängder vatten och kontakta läkare omedelbart.
Vid eventuell misstanke om lukt, buller eller rök från laddaren, ska den kopplas bort
omedelbart. Se till att uppfylla följande krav, annars kan det leda till brand, elektriska stötar eller explosioner.
Laddare och laddning
Endast laddare som rekommenderas av OEM ska användas för modellerna. Ingen laddare
medföljer modellen. Det är därför nödvändigt att koppla bort laddaren före rengöring.
Batterier som är skadade, expanderade eller läcker ska inte varken användas eller laddas.
Överladda inte batterierna. När batterierna är fult laddade ska du koppla bort laddaren. När
laddningen är slutförd, ska batterierna inte laddas för att förhindra överhettning.
Ladda inte batterierna i närheten av lättantändligt material eller på ytan av dessa (t ex
mattor, trägolv och massivt trämöbler) eller ledande föremål. Visa uppmärksamhet på batterierna under laddning.
Undvik att ladda batterierna omedelbart när de fortfarande är varma efter användning.
Batteritemperaturen ska vara mellan 0 och 40°C.
Koppla inte ur laddaren när den inte laddas.
Använda och förvara
Använd inte batterier med brutna plastförpackningar.
Efter att ha startat upp produkten, ska batterier varken sättas in eller tas ut.
Överdriven fysisk kraft ska undvikas.
Använd inte expanderade, läckande, skadade eller illaluktande batterier.
Håll batterierna utom räckhåll för barn.
Släng aldrig batterier i en eld och utsätt inte batterier för vätska, regn eller fukt.
Lägg inte batterier i mikrovågsugn eller trycktank.
Varken demontera, borra, deformera eller skära i batterierna. Batterier eller laddare får
utsättas för tung last. Se till att batterierna inte stöts.
Laddaren får inte rengöras med lösningsmedel, industrialkohol eller annat brandfarligt
lösningsmedel.
Undvik kortslutning. Undvik direkt kontakt med batterielektrolyt, eftersom elektrolyt och
ånga från elektrolyt är skadlig för människokroppen.
Förvara produkten vid rumstemperatur där extrema rumstemperaturer ska undvikas.
Undvik att förvara produkter på platser med stora variationer i temperaturen.
Placera inte produkten nära en värmekälla.
Ta ut batterierna när du inte använder produkten.
Återvinning
Kassera inte produkten som allmänt avfall. Skadade eller oanvändbara batterier ska
kasseras i särskilda behållare avsedda för ändamålet.
Produkten består av elektroniskt element och batterier. All elektroniskt avfall och elektrisk
utrustning ska kasseras i enlighet med satta bestämmelser.
Bekanta dig med lokala hanteringsmetoder för avfall.
Metod för drift
1. Starta flygfarkosten och lägg den på en plattform eller horisontell plats. När du slår på sändaren, hörs ett pipljud som indikerar att anslutningen är klar.
Ställ in justeringen för hög barometer
Efter anslutning, ska du vänta tills flygfarkostens lampa blinkar och vrid båda styrspakarna mot sändarens mitt. Håll dem där i ungefär 2 sekunder och flygfarkosten fortsätter att blinka.
Kalibrering av gyro och avblockering av motor:
Vrid båda styrspakarna utåt, håll dem där i ungefär 2 sekunder, och flygfarkostens lampor blir ständigt på och propellrarna roterar. Tryck sedan på gasreglaget eller tryck på knappen ett tryckknapp för att starta.
Notiser:
Om drönaren startar automatiskt utan kontroll betyder det att den höga barometern inte är korrekt inställd. Starta om flygfarkosten med ett klick på knappen, starta om kontrollern, upprepa steg 1 och 2 igen.
2. Tryck upp den vänstra styrspaken, och rotationshastigheten för huvudrotorn ökar och flygfarkosten stiger uppåt. Tryck ner den vänstra styrspaken, och rotationshastigheten för huvudrotorn minskar och flygfarkosten går ner.
3. Tryck på vänster styrspak åt vänster, och flygfarkosten svänger till vänster. Tryck på vänster styrspak åt höger, och flygfarkosten svänger till höger.
4. Tryck på den högra styrspaken och flygfarkosten flyger framåt. Tryck på den högra styrspaken och flygfarkosten flyger bakåt.
5. Tryck på höger styrspak åt vänster, och flygfarkosten svänger och flyger till vänster. Tryck på höger styrspak åt höger, och flygfarkosten svänger och flyger till höger.
Särskilda tips: När flygfarkostens lampor fortsätter att blinka, betyder det att batteriet är på väg att ta slut. Flyg tillbaka den för att laddas.
OBS
När flygfarkosten flyger inom 30 cm över marken, kan den lätt bli instabil. Detta är vad vi kallar markeffekt. Ju mindre flygfarkosten väger, desto mer allvarlig effekt från marken.
Installera blad
Bladen och drönaren har nr A eller B. Följ stegen, hitta samma nummer och installera bladen.
Installera tillbehör
1. Följ bilden för att installera landningsställ
2. Följ bilden för att installera bladskydd
Laddning av batteriet OBS: Det är ett måste att använda laddaren som hör till den här produkten för
laddning. Spänningen vid laddning är 7,4 V, vilket överanstränger andra laddare och kan utgöra en säkerhetsrisk.
Förberedelser före starten
1. Anslutning: Slå på drönaren; ställ in den på plant läge och slå på kontrollen, som indikerar att anslutningen lyckades genom att ge ifrån sig ett pip. (som på bild 1)
2. Kalibrering: Efter anslutningen blinkar drönarens flygljus. Tryck samtidigt på den vänstra spakens nedre högerkant och den högra spakens nedre vänsterkant i tre sekunder. Drönarens flygljus blinkar snabbt, vilket betyder att kalibreringen är genomförd. (som på bild 2)
3. Lås upp: Tryck samtidigt på den vänstra spakens nedre vänsterkant och den högra spakens
nedre högerkant i två sekunder. Drönarens flygljus är helt på och bladen börjar rotera. Nu kan du trycka den vänstra spaken uppåt eller trycka På-knappen för att flyga drönaren. (som på bild 3)
4. Nödstopp: När drönaren är i luften, tryck samtidigt ner den vänstra spaken i det högra hörnet och den högra spaken i det vänstra hörnet för att stoppa drönarens flygning. Denna funktion är bara till för nödlägen. (som på bild 4)
OBS: Det är inte rekommenderat att flyga under extrema väderförhållanden eller vid hög vindhastighet.
När flygfarkosten roterar moturs, tryck på den högra trimmern kontinuerligt tills drönaren blir balanserad.
När flygfarkosten roterar medurs, tryck på den vänstra trimmern kontinuerligt tills flygfarkosten blir balanserad.
Om drönaren fortsätter att driva åt vänster när den svävar, ska du trycka på höger trimmern för flygning i sidled för att justera tills den är balanserad.
Om drönaren fortsätter att driva åt höger när den svävar, ska du trycka på vänster trimmern för flygning i sidled för att justera tills den blir balanserad.
Om drönaren fortsätter att flyga bakåt när den svävar, ska du trycka på trimmern för framåt för att justera tills den blir balanserad.
Om drönaren fortsätter att flyga framåt när den svävar, ska du trycka på trimmern för bakåt för att justera tills den blir balanserad.
Kontrolllampa, tryck på knappen upp för att slå på, tryck knappen upp för att slå av. En knapp som standard: tryck knappen ner, lampan blinkar betyder standardisering. Lampan på efter standardisering.
Drönaren har 4 hastighetslägen när du vrider på hastighetsomkopplaren:
Ett pip innebär låg hastighet. Två pip innebär medelhastighet. Tre pip innebär hög hastighet. Fyra pip innebär extrem hög hastighet.
Under “FLIP MODE”, när du använder höger styrspak:
tryck upp -drönaren rullar framåt tryck ner -drönaren rullar bakåt tryck vänster-drönaren rullar åt vänster tryck höger -drönaren rullar åt höger
1. Tryck på “TAKE OFF&LANDING”-knappen i 3 sekunder tills ett pipljud hörs efter att bladen roterar. Tryck inte igen, och drönaren startar. När drönaren flyger, tryck på “TAKE OFF&LANDING”-knappen i 1,5 sekunder tills ett pipljud hörs. Tryckinte igen, och drönaren landar.
2. Tryck på PHOTO”-knappen för att ta en bild.
3. Tryck på videoknappen för att spela in videon. Tryck på den igen för att avsluta inspelningen.
Laddning av batteriet
Öppna batteriluckan enligt bildillustrationen. Dra ut strömkontakten, sätt in laddaren till strömkontakten och sätt sedan i Li-Po-batteriet i laddaren.
Det röda lampan lyser under laddning och stängs av när laddningen är klar. Laddningstiden är 150 minuter.
Notiser: Laddas med DCH640 USB-laddare.
Var försiktig
Håll ett lämpligt avstånd från flygfarkosten med hänsyn till din din egen säkerhet.
Titta inte rakt in lamporna, eftersom lampan kan generera laserstrålning.
Om sändaren eller flygfarkosten saknar ström, kommer kontrollavståndet och flyghöjden
att påverkas.
Om flygfarkosten är trasig, reparera den i god tid. Om du flyger den med skadade propeller,
kan de orsaka allvarlig personskada.
Ta ut batterierna för att undvika batteriläckage när du inte använder dem på mycket länge.
Låt inte flygfarkosten falla utan kontroll, och då på särskilt på hög höjd eftersom det kan
leda till att flygfarkosten skadas och förkortar dess livslängd.
Installation av delar
1. Installation av stativet:
Dra åt skruven som bilden visar.
2. Installation av propellerskyddet:
Dra åt skruven som bilden visar.
Kamerainställning (Kamerakonfigurationen är valfri)
För kameramodul, installera ramen för bildstabilisering först i de steg som visas i bilden ovan. Montera sedan kameran tillsammans med ramen för bildstabilisering på batteristativet innan du ansluter strömkabeln till kameran. Funktionsöversikt över 30W kamera
1. Modulen är i en förenklad version med tillval MIC och fjärrinspelning och videofunktioner.
2. Fotona är i JPEG-format med en upplösning på 1280×960, medan videon är i AVI-format med en upplösning på 640×480 och bildfrekvensen 60fps. Videodata ska sparas i TF-kortet med maximalt minne på 32 GB. När data läses, är det nödvändigt att använda
kortläsaren för att läsa av TF-kortet.
3. FPC-svetsningstyp implementeras med importerat chip på 30W pixlar, minsta ljusstyrka på 1Lux, storleken på bildobjektivet är på 8 × 8MM och visuell vinkel på 70° ± 5°.
Funktionsöversikt över 200W kamera
1. Videoupplösning: 1280×720P/30FPS, videopixlar: 1280×720, kamerans chip för ljuskänslighet: 1/4 TUM HD COLOR CMOS
2. Objektivets storlek: 4P Visuell vinkel på 68o, bildzon: 3864UM×2184UM, arbetsspänning för kameramodul: DC2.5-5V
3. Kameramodulens strömförbrukning: 220MA±10% (3.7V), arbetstemperatur: -5°C-55°C RH95% MAX
4. Temperatur vid förvaring: -40°C -85°C RH95% MAX
Funktionsöversikt över 500W kamera
1. Videoupplösning: 1920×1080, videobilder per sekund: 30 bilder/sek, bildupplösning (tillval): 2592×1944
2. Bildformat: JPEG, videoformat: AVI
3. Arbetsspänning: 3.7V-5.0V, tåla spänning vid utlösning av stift: 0V-3.3V
4. Lågspänning med ström i standby-läge: 3.6V~=180mA, lågspänning med arbetsström:
3.6V~=230mA
5. Högspänning med ström i standby-läge: 5.0V~=160mA, hög spänning med arbetsström:
5.0V~=190mA
Strömförsörjning och inmatning av fjärrsignal Inmatning och införande av spänning, arbetsström och fjärrsignal för hela farkosten är enligt följande:
1. Idrifttagning: flygfarkosten ska starta automatiskt efter att den slagits på. Om fall den röda lampan lyser först och sedan blinkar den röda och gröna lampan sex gånger samtidigt, ska flygfarkosten stängas av automatiskt, vilket indikerar att TF-kortet inte har detekterats eller är fullt.
2. Standby: den gröna lampan är ständigt på.
3. Videoinspelning: när nivån för VIDEO-styrtråden aktiverar och startar videofunktionen ska den röda lampan blinka; sedan ska den låga nivån aktiver och avsluta VIDEO-funktionen, medan filer sparas och återgår till standby-läge när den gröna lampa är kontinuerligt på.
4. Flygfotografering: när den låga nivån för FOTO-styrtråden aktiverar fotograferingsfunktionen, är den gröna lampan släckt med den röda lampan som blinkar en gång, vilket indikerar att tre bilder ska tas och sparas innan den återgår till ett läge i standby när den gröna lampan ska vara påslagen.
5. Ingångsspänning: 3.7V-5.0V, ström i standby-läge: ≈200-250mA
Installation av propeller
EN
SE
Upper cover
Övre lucka
Propeller Protector
Propellerskydd
Lower cover
Nedre lucka
Propeller cap
Propellermutter
Propellern är märkt med A eller B. Motsvarar samma märke som visa på bild.
Byte av motor
Lossa skruven på den övre luckan och lossa sedan skruven på den nedre luckan. Öppna sedan locket för att byta motor.
Beskrivning av produktdelar
LED panel LED-panel LED shade LED-skärm Battery cover Batteriluckan
Propeller Propeller
Bearing
Axellager
motor frame
motorram
Motor
Motor
Motor lower
Motorn lägre
cover
hölje
Tripod
Trefotsstativ
Receiver board seat Plats för mottagningskort Li-Po battery Li-Po batteri
MED ENSAMRÄTT, UPPHOVSRÄTT DENVER ELECTRONICS A/S
Elektrisk och elektronisk utrustning och tillhörande batterier innehåller material, komponenter och ämnen som kan vara skadliga för hälsan och miljön om avfallet (kasserad elektrisk och elektronisk utrustning och batterier) inte hanteras korrekt.
Elektrisk och elektronisk utrustning och batterier är märkta med en symbol i form av en överstruken soptunna (syns nedan). Denna symbol visar att elektrisk och elektronisk utrustning och batterier inte bör slängas tillsammans med annat hushållsavfa istället slängas separat.
Som slutanvändare är det viktigt att du lämnar in dina använda batterier i en för ändamålet avsedd facilitet. På det viset säkerställer du att batterierna återvinns lagenligt och att de inte skadar miljön.
Alla kommuner har etablerat uppsamlingsställen där elektrisk och elektronisk utrustning och batterier antingen kan lämnas in kostnadsfritt i återvinningsstationer eller hämtas från hushållen. Vidare information finns att tillgå hos din kommuns tekniska förvaltning.
Importör: DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften DK-8382 Hinnerup
www.face
book.com/denverelectronics
ll, utan ska
Härmed försäkrar Inter Sales A/S att denna typ av radioutrustning DCH-640 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: http://www.denver-electronics.com/denver-dch-640/
Loading...