OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
FOR ENGLISH READERSPAGE2 ~ 17
FÜR DEUTSCHE LESERSEITE 2 ~ 7, 18 ~ 27
POUR LES LECTEURS FRANCAISPAGE 2 ~ 7, 28 ~ 37
PER IL LETTORE ITALIANOPAGINA 2 ~ 7, 38 ~ 47
PARA LECTORES DE ESPAÑOLPAGINA 2 ~ 7, 48 ~ 57
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 2 ~ 7, 58 ~ 67
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS
2 SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION:
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER
ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR
FUTURE REFERENCE”
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery
disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing
for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
CAUTION
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• FOR CANADA MODEL ONLY
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
POUR LES MODELE CANADIEN UNIQUEMENT
•
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
2
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space
between the top, back and sides of this unit and the
wall or other components.
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU
Lassen Sie zur Wärmeverteilung mindestens 10 cm
Raum zwischen der Oberseite, der Rückseite und den
Seiten des Gerätes und der Wand oder anderen
Komponenten.
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au
moins 10 cm entre le haut, l’arrière les côtés de cet
appareil et le mur ou un autre composant.
10cm or more
10cm oder mehr
10cm ou plus
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Per consentire una buona dispersione del calore,
lasciate uno spazio di almeno 10 cm tra le parti
superiore, posteriore e laterali di quest’unità e le parete
o gli altri componenti.
PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN
Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de
espacio entre las partes superior, posterior y laterales
de esta unidad y la pared u otros componentes.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE
Laat voor een goede warmteafvoer minstens 10 cm
ruimte tussen de boven-, achter- en zijkanten van dit
toestel en de muur of andere elementen.
10cm o più
10cm o más
10cm of meer
Wall
Wand
Mur
Parete
Pared
Muur
3
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è
inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del
equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
•Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit
Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un diluant
avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o
solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
•Laat geen insektenverdelgende
middelen, benzine of verfverdunner met
dit apparaat in kontakt komen.
• Never disassemble or modify the set in
any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità
in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op
andere wijze modifiëren.
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature
alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti
audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien
het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn
Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il
cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte
el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast
wanneer deze moet worden aan- of
losgekoppeld.
• Keep the set free from moisture, water,
and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et la poussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in
het apparaat binnendringen.
• Unplug the power cord when not using
the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione
quando avete l’intenzione di non usare il
filo di alimentazione per un lungo periodo
di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
✽ (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet
worden beblokkeerd.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
1.Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2.Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3.Heed Warnings – All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
4.Follow Instructions – All operating and use instructions should
be followed.
5.Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6.Attachments – Do not use attachments not recommended by
the product manufacturer as they may cause hazards.
7.Water and Moisture – Do not use this product near water – for
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry
tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8.Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing
serious injury to a child or adult, and serious damage to the
product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with the product.
Any mounting of the product should follow the manufacturer’s
instructions, and should use a
mounting accessory
recommended by the
manufacturer.
9.A product and cart
combination should be
moved with care. Quick
stops, excessive force,
and uneven surfaces may
cause the product and cart
combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the product and
to protect it from overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar
surface. This product should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase or rack unless proper
ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have
been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from
the type of power source indicated on the marking label. If
you are not sure of the type of power supply to your home,
consult your product dealer or local power company. For
products intended to operate from battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with
a polarized alternating-current line plug (a plug having one
blade wider than the other). This plug will fit into the power
outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If
the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed
so that they are not likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them, paying particular attention to
cords at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable
system is connected to the product, be sure the antenna or
cable system is grounded so as to provide some protection
against voltage surges and built-up static charges. Article 810
of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides
information with regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in wire to an
antenna discharge unit, size of grounding conductors, location
of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes,
and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused for
long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other electric
light or power circuits, or where it can fall into such power
lines or circuits. When installing an outside antenna system,
extreme care should be taken to keep from touching such
power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or
integral convenience receptacles as this can result in a risk of
fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into
this product through openings as they may touch dangerous
voltage points or short-out parts that could result in a fire or
electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20.
Servicing – Do not attempt to service this product yourself
as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
21.
Damage Requiring Service – Unplug this product from the
wall outlet and refer servicing to qualified service
under the following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions as an improper
adjustment of other controls may result in damage and will
often require extensive work by a qualified technician to
restore the product to its normal operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and
f) When the product exhibits a distinct change in performance
– this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be
sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same characteristics
as the original part. Unauthorized substitutions may result in
fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to
this product, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the product is in proper operating
condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to
a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other products
(including amplifiers) that produce heat.
personnel
5
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS
2 CONTENTSSYS-65HT
1. Satellite speaker system (SC-A65) ...........................5
2. Center speaker system (SC-C65) .............................1
3. Active subwoofer (DSW-65) .....................................1
4. BASE ........................................................................1
5. Cord A (10 m) ...........................................................6
6. Cord B (3 m RCA PIN) ..............................................1
7. Anti-slip pad (4 pcs. / 1 sheet) ..................................5
Pendant l’installation, examinez attentivement l’emplacement et la méthode d’installation pour plus de sûreté.
Si vous utilisez un support, des fixations, etc., suivez les instructions fournies avec le support ou les fixations et
vérifiez les conditions de sécurité avant l’installation et l’utilisation. Denon n’acceptera aucune responsabilité pour
des dégâts ou des accidents causés par la chute de l’appareil.
Précautions liées à l’installation – Système d’enceintes (SC-A65, SC-C65)
La qualité du son produit par le système
d’enceintes est affectée par la taille et la forme
(Japonaise ou Occidentale) de la pièce, ainsi que
par la méthode d’installation. Soyez attentifs aux
remarques inscrites ci-dessous avant l’installation
du système d’enceintes.
2
Veuillez noter que quand le système d’enceintes est
disposé sur le même support ou la même étagère
qu’une platine disque, un bruit gênant peut se produire.
2
S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé
directement en face ou derrière le système
d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un
rideau épais pour éviter toute résonance ou réflexion.
2 Les systèmes d’enceintes SC-A65 et SC-C65 sont
de type à faible écoulement de flux et peuvent être
utilisés près de télévisions. Mais selon la télévision,
il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si
ceci se produit, éteindre l’alimentation de la
télévision, attendre 15 à 30 minutes, puis remettre
en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit
de neutralisation automatique du magnétisme de la
télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si
les taches persistent, éloigner les enceintes.
2
L’enceinte centrale (SC-C65) est équipée de pastilles antidérapage au départ de l’usine. Cependant, si nécessaire,
appliquez également les pastilles anti-dérapage fournies
(liège, approximativement 1 mm d’épaisseur).
2
Quand vous placez le système d’enceintes satellite
(SC-A65) sur un support, etc., collez les pastilles antidérapage fournies (liège, approximativement 1 mm
d’épaisseur) aux quatre coins de la surface inférieure.
(Se référer à l’illustration ci-dessous.)
[
Système d’enceintes satellite
(illustration de la partie inférieure du SC-A65)
]
2 Pour l’installation du système d’enceintes satellite
(SC-A65) sur un support ou une fixation, des écrous
M5 sont insérés dans la partie inférieure du système
d’enceintes satellite (SC-A65) à des intervalles de
60 mm. Pendant le montage, suivez les instructions
du manuel fourni avec le support d’enceinte ou la
fixation de montage au plafond et assurez-vous de
l’installer correctement et solidement.
2 Quand le système d’enceintes satellite (SC-A65) est
monté sur une fixation de montage au plafond, il est
renversé, du fait de l’angle d’installation. La marque
Denon est aussi renversée, détachez donc le filet de
l’enceinte et rattachez-le dans le sens opposé.
PRECAUTIONS:
• Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets
sur ou appuyés contre le système d’enceintes.
•L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte
pression est appliquée sur les côtés. Soyez très
attentifs à éviter cette situation car cela pourrait
causer des blessures ou d’autres accidents
sérieux.
AVERTISSEMENTS:
• Si vous installez les systèmes d’enceintes au
plafond ou au mur, pour assurer la sécurité,
laissez des spécialistes effectuer le travail
d’installation.
•Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur,
etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus
ou bien tirent dessus accidentellement,
provoquant la chute des systèmes d’enceintes.
•Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après
l’installation des systèmes d’enceintes. Par la
suite, effectuez des vérifications de sécurité à
intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a
aucun risque de chute des systèmes d’enceintes.
Denon n’acceptera aucune responsabilité pour
des dégâts ou accidents causés par un choix
inapproprié du lieu d’installation ou par des
procédures d’installation incorrectes.
28
Antiglisse fournis
(1 mm d’épaisseur)
[ Partie
inférieure
Support d’enceinte/trous des
vis de montage des fixations
d’enceinte
]
[
Arrière
]
2 Système d’enceintes (SC-C65)
• La base incluse peut être utilisée pour régler les
systèmes d’enceintes (SC-C65) sur l’un des trois
angles suivants : plat, incliné vers le bas, incliné vers
le haut.
Pour régler le système d’enceintes à plat
Utiliser la base incluse et régler comme indiqué sur le
schéma ci-dessous.
Dans ce cas, ne pas utiliser les quatre coussinets
antiglisse fournis (morceaux de liège de 1 mm
d’épaisseur).
[
Vue de côté du système d’enceintes (SC-C65)
]
FRANCAIS
Pour régler le système d’enceintes à un angle
incliné vers le haut
Utiliser la base incluse et régler comme indiqué sur le
schéma ci-dessous.
Dans ce cas, ne pas utiliser les quatre coussinets
antiglisse fournis (morceaux de liège de 1 mm
d’épaisseur).
[
Vue de côté du système d’enceintes (SC-C65)
Base incluse
]
Base incluse
Pour régler le système d’enceintes à un angle
incliné vers le bas
Utiliser la base incluse et régler comme indiqué sur le
schéma ci-dessous.
Dans ce cas, ne pas utiliser les quatre coussinets
antiglisse fournis (morceaux de liège de 1 mm
d’épaisseur).
[
Vue de côté du système d’enceintes (SC-C65)
Base incluse
PRECAUTIONS:
• Utiliser la base incluse et placer dans un endroit
ferme et stable.
• Si le système d’enceintes est placé dans un
endroit instable, il peut basculer ou tomber, et
être éventuellement la cause d’accidents graves.
]
29
FRANCAIS
PRECAUTIONS DE MANIPULATION (suite)
Autres Précautions (SC-A65, SC-C65)
2 Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le
système d’enceintes s’il y a un aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité.
(c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
2 Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication.
2 Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments
nécessaires sur la couverture arrière.
2 Veuillez noter que quand le subwoofer actif est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine
disque, un bruit gênant peut se produire.
2 Le subwoofer actif DSW-65 est une enceinte de type à faible écoulement de flux et peut être utilisé près de
télévisions. Mais selon la télévision, il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre
l’alimentation de la télévision, éloigner un peu la télévision et le subwoofer l’un de l’autre, attendre 15 à 30
minutes, puis remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du
magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner le subwoofer
et la télévision plus loin l’un de l’autre.
2 Installez le subwoofer sur un sol ferme, plat pour éviter des accidents dus à une chute.
2 Ne pas mettre de platine disque, de lecteur de CD ou d’autres appareils AV sur le subwoofer.
Autres Précautions – Subwoofer actif (DSW-65)
2 L’amplificateur intégré du subwoofer actif (DSW-65) comprend un circuit silencieux. Le signal de sortie est
fortement atténué pendant plusieurs secondes après la mise sous tension. Si le volume est ajusté pendant ce
temps, la sortie peut être très élevée quand le circuit silencieux est désactivé. Attendez que le circuit silencieux
soit bien désactivé avant d’ajuster le volume.
2 Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le
subwoofer s’il y a un aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité.
(c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
2 Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication.
2 Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments
nécessaires sur la couverture arrière.
AVERTISSEMENT:
•Veillez à fixer le cordon d’alimentation au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent
dessus accidentellement, provoquant la chute du subwoofer.
30
DENOMINATION DES PIECES ET FONCTIONS
z
x
c
v
b
n
m
,
.
Panneau arrière du subwoofer actif (DSW-65)
FRANCAIS
Connecteur d’entrée de ligne (LINE IN)
z
• Branchez-le au connecteur de pré-sortie de
l’amplificateur AV (“SUBWOOFER”, “MONO
OUT”, etc.) en utilisant le cordon de connexion
fourni (Cordon à broches RCA de 3 mètres).
Connecteur de sortie de ligne (LINE OUT)
x
• Le signal entrant dans le connecteur d’entrée de
ligne est produit en sortie parallèle.
• Si vous utilisez deux subwoofers actifs, branchez
le connecteur d’entrée de ligne de l’autre
subwoofer actif à ce connecteur.
Bouton sélecteur de phase (PHASE)
c
• Commute la phase du signal de sortie en
respectant le signal d’entrée.
• Utilisez normalement le subwoofer avec ce
bouton positionné sur “NORM.”. Si la continuité
entre le son du subwoofer actif et les enceintes
gauche et droite semble anormale, essayez de
commuter en position “REV.” et réglez le bouton
dans la position où le son est le plus naturel.
Commutateur direct LF (LF DIRECT)
v
• Quand vous utilisez le subwoofer actif connecté
à un amplificateur AV compatible Dolby Digital ou
dts, si cette fonction est activée, les signaux
contournent les circuits de réglage du volume et
du croisement du subwoofer actif, avec pour
résultat un son pur, de meilleure qualité. Notez
que quand il en est ainsi, la commande de
réglage du croisement (b) et la commande de
réglage du volume (n) ne fonctionnent plus.
Commande d’ajustement du croisement
b
(CROSSOVER)
• Cette commande fonctionne seulement quand le
commutateur LF DIRECT (v) est en position
“OFF”.
• Cette commande règle la limite supérieure des
fréquences reproduites par le subwoofer actif.
• Critère de sélection
50Hz : Pour les enceintes gauche/droite d’un
diamètre de 20 cm ou plus
100Hz : Pour les enceintes gauche/droite d’un
diamètre compris entre 10 et 25 cm
200Hz : Pour les enceintes gauche/droite d’un
diamètre de 12 cm ou moins
• Quand vous utilisez un amplificateur AV
compatible Dolby Digital ou dts, nous vous
conseillons de régler le commutateur LF DIRECT
(v) en position “ON” et de ne pas utiliser cette
fonction.
“Dolby” est une marque déposée de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“dts” est une marque déposée de Digital
Theater Systems.
31
FRANCAIS
DENOMINATION DES PIECES ET FONCTIONS (suite)
A propos de la sélection de la fréquence de
croisement de l’amplificateur AV
La fréquence de croisement de l’enceinte
satellite/enceinte centrale et du subwoofer actif
(la frontière entre la zone de fréquence produite
par le subwoofer actif et les autres enceintes)
est réglée sur amplificateur AV connecté, et est
généralement établie entre 80 et 120 kHz.
Cependant, avec certains amplificateurs, y
compris les Denon l’amplificateur AV, cette
fréquence peut être sélectionnée. Quand vous
utilisez ce type d’amplificateur, la fréquence de
croisement peut être sélectionnée en fonction
de vos préférences.
Lorsque vous utilisez le subwooofer actif DSW65 avec ce type d’amplificateur, vous obtiendrez
un son plus riche en réglant la fréquence de
croisement vers 150 Hz. Réglez la fréquence de
croisement en fonction de vos préférences. Pour
les instructions concernant la commutation,
référez-vous au mode d’emploi de
l’amplificateur.
Lors de l’utilisation d’un amplificateur compatible
dts ou Dolby Digital, avec lequel la fréquence
de croisement est réglée ou peut être réglée,
nous vous conseillons de régler le commutateur
LF DIRECT du subwoofer actif (DSW-65) en
position “ON”.
Commande de réglage du volume (LEVEL)
n
• Cette commande ne fonctionne pas lorsque le
commutateur LF DIRECT (v) est en position
“OFF”.
• Utilisez cette commande pour régler le volume
du subwoofer actif.
• En tournant dans les aiguilles d’une montre ()
depuis la position centrale, le volume du
subwoofer actif augmente. En tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre ( ), le
volume diminue. Réglez sur la position souhaitée.
• Pour certains signaux, un son très faible sera
émis même lorsque la commande de réglage du
volume (“ LEVEL “) est tournée au maximum
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
() et réglé sur le minimum (“ MIN “). Ceci n’est
pas un dysfonctionnement.
Si cela se produit, connecter le cordon connecté
au connecteur LINE IN de l’ensemble à un
connecteur de sortie (SUB WOOFER PRE OUT,
MONO OUT, etc.) pour lequel les signaux
passent à travers la circuiterie de volume maître
de l’amplificateur surround AV, etc., avant d’être
émis en sortie.
Utiliser la commande de réglage du volume de
l’ensemble (“ LEVEL “) pour régler la différence de
volume avec les enceintes autres que le super
woofer (avant, centre, surround, etc.), et régler le
volume général à l’aide de la commande de volume
maître sur l’amplificateur surround AV, etc.
Bouton sélecteur de veille automatique
m
(AUTO STANDBY)
ON: La fonction de veille automatique est
OFF : La fonction de veille automatique est
Fonction de veille automatique
•L’amplificateur se commutera
automatiquement en mode veille si aucun
signal n’est entré pendant 5 à 11 minutes,
permettant d’économiser l’électricité.
L’appareil se remet immédiatement sous
tension lorsqu’un signal est entré.
Indicateur d’état
,
• La diode bicolore indique l’état de
fonctionnement du subwoofer actif comme suit:
Alimentation “ON” ......................S’allume en vert
Alimentation coupée automatiquement
(mode veille) .............................S’allume en rouge
Circuit de protection activé .......Clignote en rouge
Commutateur de courant (POWER)
.
•L’appareil est sous tension lorsque ce
commutateur est en position “ON”.
• Quelques secondes sont nécessaires avant que
l’ensemble ne commence à fonctionner car
l’ensemble comporte un circuit silencieux intégré
qui permet d’éviter de provoquer un bruit lorsque
le commutateur de courant est activé et
désactivé.
• En position “OFF”, l’appareil n’est pas sous
tension.
activée
désactivée
32
FRANCAIS
CONNEXIONS
PRECAUTIONS:
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation CA dans la prise avant que toutes les connexions ne soient
terminées.
• Vérifiez les canaux droit et gauche et assurez-vous de les connecter correctement, L (gauche) sur L, R (droit)
sur R.
• Branchez le cordon d’alimentation CA correctement. Une connexion incorrecte peut provoquer du bruit.
• Le fait de mettre ensemble les cordons à prises brochées et les cordons d’alimentation ou de faire passer les
cordons à prises brochées à côté du transformateur de courant peut provoquer du bruit ou des
bourdonnements.
• Vérifiez la polarité des enceintes et de l’amplificateur. Assurez-vous de les connecter correctement. Connectez
la borne rouge de l’enceinte à la borne d’enceinte “+” sur l’amplificateur, la borne noire de l’enceinte à la borne
d’enceinte “–” sur l’amplificateur.
(1) Branchement du connecteur de sortie de ligne (LINE IN)
* Branchez ce connecteur de pré-sortie pour le subwoofer actif de l’amplificateur AV (“SUBWOOFER PREOUT”,
“MONO OUT”, etc.) à l’aide du cordon de connexion fourni (cordon à broches RCA de 3 mètres).
Subwoofer actif (DSW-65)
Cordon de connexion fourni
(cordon à broches RCA de 3 mètres)
PRECAUTION:
• Si ce connecteur est branché au connecteur de pré-sortie pour le canal central surround d’un amplificateur
stéréo ou d’un amplificateur surround AV, seules les basses du canal central seront reproduites. L’ensemble
des basses sera alors insuffisant.
33
FRANCAIS
CONNEXIONS (suite)
(2) Connexion des bornes d’enceinte
* Lisez attentivement le mode d’emploi de l’amplificateur avant de procéder aux connexions et assurez-vous
d’utiliser l’amplificateur correctement.
* Lors de la connexion de l’équipement ou du changement des connexions, assurez-vous de couper l’alimentation
de l’équipement et de débrancher les cordons d’alimentation des prises CA.
2 Connexion des bornes d’enceintes
1. Retirez la gaine au bout du cordon de connexion, puis tournez fermement les fils à la main afin qu’ils ne
dépassent pas et ne provoquent des court-circuits.
2. Appuyer sur le levier et le baisser, et insérer le fil central du cordon dans le trou.
3. Relâcher le levier.
Tirer légèrement sur le cordon de connexion pour vérifier qu’il est connecté fermement.
1
Vers le côté “–” de l’amplificateur
(fil dénudé de couleur argent)
Une fois les connexions terminées, tirez doucement sur les cordons des enceintes pour vérifier s’ils sont
correctement connectés.
PRECAUTIONS:
• Attention à bien connecter les bornes positive (“+”, rouge) et négative (“–”, noire) et les enceintes gauche et
droite.
• Connectez l’extrémité du cordon de connexion fourni avec les fils dénudés de couleur cuivre à la borne
d’enceinte rouge.
• Pour éviter des problèmes de circuit électrique, ne court-circuitez jamais des fils dénudés de couleur cuivre et
ceux de couleur argent, ou les cordons droit et gauche.
Gaine
2
Le côté rouge est le côté “+”, le côté noir
est le côté “–”.
Vers le côté “+” de l’amplificateur
(fil dénudé de couleur cuivre)
REMARQUE: Assurez-vous que les fils
dénudés ne se touchent pas.
3
Pendant l’installation, examinez attentivement l’emplacement et la méthode d’installation pour plus de sûreté.
Si vous utilisez un support, des fixations, etc., suivez les instructions fournies avec le support ou les fixations et
vérifiez les conditions de sécurité avant l’installation et l’utilisation. Denon n’acceptera aucune responsabilité pour
des dégâts ou des accidents causés par la chute de l’appareil.
34
FRANCAIS
UTILISATION DU SUBWOOFER ACTIF (DSW-65)
1. Placez le commutateur de courant en position “ON”.
• Lorsque le cordon d’alimentation CA de l’unité est branché dans une prise CA sous tension sur l’amplificateur,
si le commutateur de courant est laissé en position “ON”, l’appareil est mis sous tension et s’éteint
automatiquement lorsque le courant de l’amplificateur est allumé ou coupé.
• Si le cordon d’alimentation CA n’est pas branché dans une prise CA sous tension sur l’amplificateur, placez le
commutateur de courant en position “ON” après avoir mis sous tension l’amplificateur. En coupant
l’alimentation, placez le commutateur de courant en position “OFF” avant de couper l’alimentation de
l’amplificateur.
2. Réglez le volume à l’aide de la commande de réglage de volume.
Pour les détails, voir “DENOMINATION DES PIECES ET FONCTIONS”.
DEMONTAGE DU FILET D’ENCEINTE (SC-A65, SC-C65)
* Le filet sur le devant des systèmes d’enceintes (SC-A65, SC-C65) peut être enlevé.
• Pour l’enlever, attrapez les deux côtés du filet et tirez vers l’avant.
• Pour le replacer, alignez les trous aux quatre angles du filet d’enceinte sur les saillies aux quatre angles du caisson
et appuyez.
35
FRANCAIS
RESOLUTION DES PANNES
Resolution des pannes
2 Les connexions sont-elles correctes ?
2 Procédez-vous correctement comme indiqué dans le mode d’emploi ?
2 L’amplificateur et la(les) platine(s) fonctionnent-ils correctement ?
Si l’ensemble ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments indiqués dans le tableaux ci-dessous. Si le
problème n’est toujours pas résolu, l’ensemble peut être défectueux. Coupez le courant, débranchez le cordon
d’alimentation CA de la prise et contactez le magasin d’achat. Si le magasin ne peut vous aider, veuillez contacter le
service après-vente Denon autorisé le plus proche.
Problème
Subwoofer actif (DSW-65):
La diode ne s’allume pas et aucun
son n’est produit lorsque l’appareil
est mis sous tension.
Subwoofer actif (DSW-65):
La diode s’allume mais aucun son
n’est produit.
Subwoofer actif (DSW-65):
La diode clignote et aucun son
n’est produit.
Subwoofer actif (DSW-65):
Le son est déformé.
CauseSolution
• Le cordon d’alimentation CA n’est
pas correctement branché.
•
Les cordons ne sont pas branchés
correctement.
• La commande de réglage du
volume est baissée au minimum.
• Le circuit de protection a été
activé à cause d’une entrée
excessive ou d’une augmentation
de la température.
• Le niveau de volume est trop
élevé.
•
Le son est déformé sur l’amplificateur
connecté.
• Vérifiez la connexion de la prise
du cordon d’alimentation CA.
• Connectez correctement.
•Tournez la commande et réglez-la
dans la position souhaitée.
• Placez le commutateur de
courant en position “OFF”,
attendez au moins 1 minute, puis
replacez le commutateur de
courant en position “ON”.
Si le problème persiste, débranchez
le cordon d’alimentation CA de la
prise et contactez le magasin
d’achat.
•Tournez la commande de volume
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre afin de
baisser le volume.
• N’augmentez pas les basses sur
l’amplificateur. (Baissez le volume
ou la commande de réglage des
basses de l’amplificateur.)