Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Page 2
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAIS
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
Page 3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION :
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter I’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet conten ant du liquide, par exemple un vase, ne doit étre placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’apparecchiatura nessun oggetto contenente liquidi, come ad esempio
i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponendrà el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocaràn sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor,såsom vaser, får placeras på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg vocr een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op
een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for
long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete I’intenzione
di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas
i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
Belüftungs
• Die
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
öffnungen d
ürfen nicht verdeckt werden.
• Do not let foreign objects into the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto e inserito all’interno
dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate mai, né modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nocit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifieren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
Gerätekonfiguration ·······································································1
Zubehör ···························································································1
Vor Inbetriebnahme ·······································································1
Vorsichtsmassnahmen zur Installation ··········································· 1
Installation ······················································································ 2
Transport des Gerätes ···································································2
Reinigung ·······················································································2
Weitere Vorsichtsmaßnahmen ······················································2
Hinweis zum Recycling ·································································· 2
Bezeichnung und Funktionen der Teile ········································ 3
Rückseite ·······················································································3
Verwendung des Subwoofer ························································5
Entfernen des Lautsprechergitters ···············································5
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren
Nachschlagen auf.
Gerätekonfiguration
Satelliten-Lautsprechersystem
...................................
SC-A76
Center-Lautsprechersystem
...................................
SC-C76
Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung
vom tatsächlichen Gerätemodell abweichen können.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des
Produkts enthalten ist:
w Kundendienstverzeichnis ......................................................... 1
e Lautsprecherkabel A (Ca. 3 m) ................................................3
r Lautsprecherkabel B (Ca. 10 m) ..............................................2
t Cinchkabel (Ca. 3 m, RCA-Stiftstecker) ................................... 1
y Antirutschunterlagen (4 St. / 1 Bogen) ....................................5
4
1
Subwoofer
.................................
DSW-76
1
Vor Inbetriebnahme
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Die Qualität des von den Lautsprechern reproduzierten Klanges wird
sowohl von der Raumgröße, der Raumbeschaffenheit als auch vom
Installationsverfahren beeinflusst. Beachten Sie vor der Installation
des Lautsprecher unbedingt die nachfolgend aufgeführten Punkte.
• Sollten Sie den Bassbereich als zu dominant empfinden, wenn die
Lautsprecher direkt auf den Fußboden aufgestellt sind, verwenden
Sie eine harte Unterlage wie etwa Betonsteine.
• Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des Lautsprecher und eines
Plattenspielers auf demselben Ständer / in demselben Regal eine
akustische Rückkopplung zur Folge haben kann.
• Beachten Sie darüber hinaus, dass bei einem in der Nähe vorhandenen
Magneten oder einem Gerät, das ein Magnetfeld erzeugt, die
Wechselwirkung zwischen diesem Gerät und den Lautsprecher eine
Farbbeeinträchtigung am TV-Gerät verursachen kann.
WARNUNG
• Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten Sie die Decken- oder
Wandmontage einem Fachmann überlassen.
• Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand, usw.,
um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt oder diese
versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des
Lautsprechersystems verursacht.
• Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der Installation
unbedingt auf Sicherheit. Danach sollten regelmäßig
Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen,
dass keine Gefahr besteht, dass die Lautsprecher herunterfallen.
DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund
einer falschen Wahl des Installationsortes oder einer fehlerhaften
Installation verursacht wurden.
HINWEIS
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine
ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
b Hinweis
b
b
b
Wand
Page 5
Installation
DEUTSCH
Erste Schritte
Transport des Gerätes
nBeim Aufstellen der Lautsprechersysteme auf Ständern
o. ä.
Kleben Sie die beigefügten rutschfesten Unterlagen (ca. 1 mm
dickes Kork) an den vier Ecken der Unterseite fest.
[SC-A76][SC-C76]
Antirutschunterlagen
Antirutschunterlagen
nBei Anbringen des Satelliten-Lautsprechersystems an
einem Ständer oder einer Halterung
[SC-A76]
60 mm
Gewindeaufnahmen für
Lautsprecherständer/-halterung
• Der SC-C76 kann unter Verwendung der Schlüsselloch-Haken an
seiner Rückseite an einer Wand montiert werden.
• Bringen Sie zwei Schrauben in einem Abstand von 126 mm
voneinander an der Wand an.
SchlüssellochHaken
Schlüsselloch-Haken
• Sie können M5-Muttern auf
der Rückseite des SatellitenLautsprechersystems (SCA76) in Abständen von 60 mm
einsetzen.
• Folgen Sie bei der Montage
den Montagehinweise im dem
Lautsprecher-Ständer oder
dem Deckenmontage-Rahmen
beigelegten Handbuch und
achten Sie auf eine richtige und
feste Montage.
• Der SC-A76 kann unter
Verwendung der SchlüssellochHaken an seiner Rückseite an
einer Wand montiert werden.
[SC-C76]
126 mm
• Setzen Sie diesem Gerät keine Stöße aus.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose. (DSW-76) Ziehen Sie dann die Anschlusskabel
anderer Systemgeräte ab, bevor Sie das Gerät transportieren.
Reinigung
• Wischen Sie Schmutz mit einem Wischtuch vom Gehäuse und dem
Bedienfeld vorsichtig ab.
• Wenn chemisch behandelte Tücher verwendet werden, befolgen
Sie die dafür vorgesehenen Vorsichtsmaßnahmen.
• Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen
Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe
beeinträchtigen können.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
•
Bei Verstärkern gibt es die verschiedensten Typen von LautsprecherAusgangsanschlüssen. Lesen Sie diesbezüglich auch die
Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers.
• Ein extremes Anheben der Verstärker-Lautstärke und eine
Wiedergabe von gestörtem Klang kann zu einer Beschädigung des
Verstärkers und der Lautsprecher führen. Genießen Sie deshalb den
Klang stets bei vernünftiger Lautstärke.
• Beachten Sie bei einem Transport des Gerätes darauf, dass Sie
keinen übermäßigen Druck durch das Saran-Netz auf die Oberfläche
der Lautsprecher ausüben, da dies zu einer Beschädigung der
Lautsprecher führen könnte.
Hinweis zum Recycling
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum
Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der
örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die
örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen
oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien
gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene
Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der
WEEED-irektive.
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten
Page 6
q
Q0
e
r
t
y
u
i
o
w
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten
DEUTSCH
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Rückseite
Sicherung
WARNING
Ersetzen Sie nicht die Sicherung. Es sind Hochspannungsteile vorhanden.
Das Ersetzen der Sicherung konnte einen Brand auslösen sowie einen
Stromschlag verursachen. Schalten Sie das Gerät aus, und wenden Sie
sich an einen DENON Servicedienst.
q Netzschalter (POWER)
• Die Stromversorgung schaltet sich ein, wenn dieser
Schalter auf die “ON”-Position gestellt wird.
• Wenn dieser Schalter auf die “OFF”-Position
gestellt wird, schaltet sich die Stromversorgung
aus.
w Leitungsausgangsanschluss (LINE OUT)
• Das zum Leitungseingangsanschluss eingegebene
Signal wird wie von hier parallel ausgegeben.
• Bei der Verwendung von zwei Subwoofern,
schließen Sie den Leitungseingangsanschluss des
zweiten Subwoofers an diesen Anschluss an.
e Leitungseingangsanschluss (LINE IN)
Schließen Sie diesen Anschluss mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Cinchkabel an den
Vorverstärker-Anschluss des AV-Verstärkers an
(“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, usw.).
r Phasen-Wahlschalter (PHASE)
• Mit diesem Schalter wird die Phase des
Ausgangssignals in Bezug auf das Eingangssignal
umgeschaltet.
• Stellen Sie diesen Schalter während des
Subwoofer-Betriebes normalerweise auf die
“NORM.”-Position.
• Wenn die Kontinuität zwischen dem Ton
des Subwoofers und den linken und rechten
Lautsprechern unnatürlich erscheint, versuchen
Sie auf die “REV.” Position umzuschalten.
t LF DIRECT-Schalter
ON: Die Signale sind im Output wie sie
im Input eingegeben wurden, ohne
durch die Überschneidungs- oder
Lautstärkeregulierungsschaltkreise zu
laufen. Wir empfehlen, auf “ON”-Stellung
zu schalten wenn Dolby Digital und dtsSignale abgespielt werden. Hierdurch
wird eine hohe Klang-Qualität erreicht.
OFF: Die Lautstärke und Überkreuzungsfrequenz-
Anpassungen, können wie gewünscht,
vorgenommen werden.
y Überschneidungsfrequenz-Einstellregler
(CROSSOVER)
• Mit diesem Regler wird die obere Grenze der vom
Subwoofer reproduzierten Frequenzen festgelegt.
• Einstellungskriterien
50 Hz: Für linke / rechte Lautsprecher mit
einem Durchmesser von 20 cm oder
mehr
100 Hz: Für linke / rechte Lautsprecher mit
einem Durchmesser von 10 bis 25 cm
200 Hz: Für linke / rechte Lautsprecher mit
einem Durchmesser von 12 cm oder
weniger
• Dieser Regler ist nur in Funktion, wenn der LF
DIRECT-Schalter (t) auf die “OFF”-Position
gestellt ist.
Überschneidungsfrequenzeinstellung
• Die Überschneidungsfrequenzen sind die
Frequenzen, die als die Trennungslinien
zwischen den Reichweiten der verschiedenen
Lautsprecher agieren (Vorderer-, Zentraler-,
Surround-Lautsprecher und Subwoofer).
• Die Überschneidungsfrequenzen sind
normalerweise durch festgelegte Werte
am verbundenen Verstärker gespeichert.
Bei einigen Verstärkern können die
Überkreuzungsfrequenzen reguliert werden.
Falls dies der Fall ist, stellen Sie die
Überkreuzungsfrequenzen wie gewünscht
ein. Für Details, beachten Sie bitte die
Betriebsanleitungen Ihres Verstärkers.
• Bei der Verwendung eines Dolby Digital oder
dtskompatiblen AV-Verstärkers empfehlen wir,
den LF DIRECT-Schalter (t) auf die “ON”Position zu stellen und diese Funktion nicht
anzuwenden.
u Lautstärke-Einstellregler (LEVEL)
• Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke des
Subwoofers ein.
• Dieser Regler ist nur in Funktion, wenn der LF
DIRECT-Schalter (t) auf die “OFF”-Position
gestellt ist.
i Auto-Stanby-Wahlschalter
(AUTO STANDBY)
ON: Der Verstärker wird automatisch in den
Standby-Modus gesetzt, wenn 5 bis 11
Minuten lang kein Signal eingegeben
wird. Dadurch wird Energie gespart.
Die Stromversorgung schaltet sich sofort
ein, wenn ein Signal eingegeben wird.
OFF: Die Auto-Standby-Funktion ist deaktiviert.
o Statusanzeige
Dieses zweifarbige LED zeigt den Betriebsstatus
des Subwoofers wie folgt an:
• “Dolby” ist ein Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing Corporation
• “dts” ist ein Warenzeichen der Digital Theater
Systems.
Page 7
PREOUT
SUB WOOFER
Anschlüsse
DEUTSCH
Erste SchritteBetrieb Fehlersuche Technische Daten
Stellen Sie vor dem Anschluss sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung
des Verstärkers sorgfältig durchgelesen haben und den Anschluss
ordnungsgemäß durchführen.
Lautsprecheranschlüsse
(SC-A76, SC-C76)
• Verbinden Sie die Eingangsterminals auf der hinteren Seite
des Lautsprechers mit den Lautsprecher-Ausgangsterminals
am Verstärker, mit den im Lieferumfang enthaltenen
Lautsprecherkabeln.
• Auf der Rückseite der einzelnen Lautsprecher sind die Aufkleber “FR”,
“FL”, “SR ”, “SL” zu finden. Verbinden Sie die einzelnen Lautsprecher
mit den folgenden Verstärkerklemmen. Achten Sie beim Anschließen
der Lautsprecher auf die richtige Polarität (+, –).
⋅ ”FR”: Anschlussklemme für Lautsprecher vorne rechts am
Verstärker.
⋅ “FL”: Anschlussklemme für Lautsprecher vorne links am
Verstärker.
⋅ “C”: Anschlussklemme für mittleren Lautsprecher am
Verstärker.
⋅ ”SR”: Anschlussklemme für Surround-Lautsprecher rechts am
Verstärker.
⋅ ”SL”: Anschlussklemme für Surround-Lautsprecher links am
Verstärker.
• An den Verstärkern können sich unterschiedliche LautsprecherAusgangsklemmen befinden.
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem
Verstärker.
Schwarz : “–” (negativ)
Leitung mit
silberfarbenem Kern
Hebel
Streifen Sie die Isolierung an der
1
Spitze des Lautsprecherkabel ab
und drehen Sie die Drähte fest mit
der Hand zusammen, so dass diese
nicht hervorragen und dadurch
möglicherweise einen Kurzschluss
verursachen.
Halten Sie den Hebel nach unten
2
gedrückt und stecken Sie den
Kerndraht des Kabels in die
Öffnung.
Lassen Sie den Hebel los.
3
Ziehen Sie leicht am
Lautsprecherkabel, um zu prüfen,
dass es fest angeschlossen ist.
Rot : “+” (positiv)
Leitung mit
kupferfarbenem Kern
Isolierung
Anschlüsse
Lautsprechersubwoofer
(DSW-76)
VORSICHT
• Schließen Sie das AC-Netzkabel erst dann an eine AC-Netzsteckdose
an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Beachten Sie, dass das Zusammenklemmen von Stiftsteckerkabeln
und Netzkabeln sowie die Verwendung von Stiftsteckerkabeln in der
Nähe eines Netztransformators Brummen oder andere Störungen
verursachen kann.
Schließen Sie diesen Anschluss mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Cinchkabel an den Vorverstärker-Anschluss des AV-Verstärkers an
(“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO OUT”, usw.).
AV-Verstärker
Im Lieferumfang enthaltenes
Cinchkabel
(RCA-stiftstecker-Kabel)
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Stromversorgung des Verstärkers vor
dem Anschluss des Lautsprecher am Verstärker ausschalten.
• Falls die Polarität verkehrt wird, kann sich die Phase ausschalten und
der Klang verfügt u. U. über keine Bass-Komponente mehr, wodurch
er unnatürlich wirkt. Stellen Sie sicher, dass Sie beim Anschluss die
ordnungsgemäße Polarität beachten.
Ziehen Sie nach dem Abschluss der Anschlüsse an sämtlichen
Lautsprecherkabel um sicherzustellen, dass sie sicher angeschlossen
sind.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass sich die Kerndrähte der beiden
Lautsprecherkabel nicht berühren. Anderenfalls kann es zu
einem Kurzschluss im Verstärker-Schaltkreis kommen, was eine
Beschädigung des Verstärkers zur Folge haben kann.
VORSICHT
Falls dieser Anschluss an den Vorverstärker-Anschluss für den
Surround-Center-Kanal eines Stereo- Verstärkers oder AV-SurroundVerstärkers angeschlossen ist, wird ausschließlich der Tiefenklang des
Center- Kanals reproduziert. Demzufolge ist der Gesamttiefenklang
unzureichend.
Ein weiterer Subwoofer kann mit dem DSW-76 verbunden werden.
Verbinden Sie den LINIE OUT Anschluss des DSW-76 mit dem LINIE IN
Anschluss des zusätzlichen Subwoofers, mit einem separat gekauftem
Audiokabel.
Page 8
DEUTSCH
Erste SchritteFehlersuche Technische Daten
Anschluss des Netzkabels
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das
Netzkabel anschließen.
Anschlüsse Betrieb
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
Netzkabel
HINWEIS
Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können Störgeräusche
auftreten.
50 Hz)
Betrieb
Verwendung des Subwoofer
Stellen Sie den Netzschalter auf die “ON”-Position.
1
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärke-
2
Einstellregler ein.
• Einstellungen und Anpassungen unten können, wie gewünscht,
vorgenommen werden.
• LF-Direkt-modus
• Lautstärke
• Übergangsfrequenz
• Phasen-Wahl
• Auto-Stanby-Wahl
(z: Wenn der LF DIRECT auf “OFF“ Stellung ist.)
Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf “Bezeichnung und Funktionen
der Teile” (vSeite 3).
• Wenn das Gerät über den AC-Schaltausgang mit einem AV-Verstärker
verbunden ist, kann es über diese Verbindung vom AV-Verstärker
ein- und ausgeschaltet werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall
eingeschaltet bzw. auf “ON” stehen.
z
z
z
Entfernen des
Lautsprechergitters
Das Gitter an der Vorderseite der Lautsprecher kann entfernt werden.
Halten Sie beide Seiten des Gitters fest und ziehen Sie es nach
vorne.
b Richten Sie zur Montage die Vorsprünge der vier Ecken des
Lautsprecher-Netzes an den Löchern der vier Ecken des Gehäuses
aus und drücken Sie das Netz an.
Page 9
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Betrieb Fehlersuche
Technische DatenFehlersuche
Überprüfen Sie beim Auftreten einer Störung zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte:
1. Wurden die Anschlüsse richtig vorgenommen?
2. Wird das Gerät so verwendet wie in der Bedienungsanleitung beschrieben?
3. Funktionieren die anderen Komponenten ordnungsgemäß?
Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei funktionieren, überprüfen Sie bitte die in der folgenden Tabelle
aufgeführten Punkte. Wenn sich die Störung nicht beseitigen lässt, liegt vermutlich eine Fehlfunktion vor.
Trennen Sie in diesem Fall das Gerät sofort vom Netz und kontaktieren Sie Ihren Händler.
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Subwoofer (DSW-76):
Beim Einschalten der
Stromversorgung
leuchtet weder das
LED noch wird ein
Ton produziert.
Subwoofer (DSW-76):
Das LED leuchtet,
aber es wird kein
Ton produziert.
Subwoofer (DSW-76)
Das LED blinkt und
es wird kein
Ton produziert.
Subwoofer (DSW-76):
Der Ton ist verzerrt.
Subwoofer (DSW-76):
Oszillation (es wird
ein lauter Dauerton
produziert).
• Das AC-Netzkabel ist lose.• Das AC-Netzkabel ist lose.5
• Die Anschlusskabel sind lose.
• Der Lautstärke-Einstellregler ist
ganz heruntergedreht.
• Die Schutzschaltung wurde
aufgrund eines zu hohen
Eingangs oder eines
Temperaturanstieges aktiviert.
• Die Lautstärke ist zu hoch
eingestellt.
• Der Ton vom angeschlossenen
Lautstärker ist verzerrt.
• Die Lautstärke für den
Subwoofer oder den Verstärker
ist zu hoch eingestellt.
• Schließen Sie fest an.
• Stellen Sie den Regler durch
Drehen auf die gewünschte
Position.
• Stellen Sie den Netzschalter
zunächst auf die “OFF”-Position
und nach einer Minute wieder
zurück auf die “ON”-Position.
Sollte sich das Problem nicht
beseitigen lassen, trennen Sie
das AC-Netzkabel von der AC
Netzsteckdose ab und wenden
Sie sich an das Geschäft, in dem
Sie das Gerät erworben haben.
• Drehen Sie den LautstärkeEinstellregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke
zu senken.
• Verstärken Sie den Tiefenklang
des Verstärkers nicht. (Stellen
Sie den Tiefen-Einstellregler auf
eine niedrigere Position oder
senken Sie die Lautstärke.)
• Senken Sie die Lautstärke des
Subwoofers oder Verstärkers.
3, 5
3, 5
3, 5
4
3
5
n Satelliten-Lautsprechersystem (SC-A76)
Typ: 2-Wege, 2-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse / Niedriger Streufluss
Antriebseinheiten: 9 cm Konus für Tiefen-Mittelfrequenz-Bereich x 1
1,9 cm Soft Dome mit großem Umfang x 1
Eingangsimpedanz: 6 Ω/ohm
Max. Eingang: 40 W (IEC)
100 W (PEAK)
Überschneidungsfrequenz: 5 kHz
Frequenzbereich: 60 Hz ~ 25 kHz
Abmessungen: 120 (B) x 180 (H) x 156 (T) mm
Gewicht: 1,6 kg
n Center-Lautsprechersystem (SC-C76)
Typ: 2-Wege, 3-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse / Niedriger Streufluss
Antriebseinheiten:9 cm Konus für Tiefen-Mittelfrequenz-Bereich x 21,9 cm-Soft Dome mit großem Umfang x 1
Eingangsimpedanz:
Max. Eingang: 40 W (IEC)
100 W (PEAK)
Überschneidungsfrequenz: 5 kHz
Frequenzbereich: 60 Hz ~ 25 kHz
Abmessungen: 266 (B) x 120 (H) x 156 (T) mm
Gewicht: 2,1 kg