Denon SYS-56HT User Manual [sv, en, de, fr, it, nl]

SPEAKER SYSTEM PACK
SYS-56HT
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 89/336/EEC e 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-
3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-
2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020,
EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 89/336/EEC och 93/68/EEC.
2SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling­Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20.
Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21.
Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service
personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions as an improper
adjustment of other controls may result in damage and will
often require extensive work by a qualified technician to
restore the product to its normal operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way, and f) When the product exhibits a distinct change in performance
– this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN
WIRE GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
NEC – NATIONAL ELECTRICAL CODE
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
2 NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
•Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
•Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
•Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
•Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
•Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
•Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
•Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
•Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
•Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
•Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
•Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
•Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
•Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
•Täpp inte till ventilationsöppningarna.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
•Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
•Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
•No deje objetos extraños dentro del equipo.
•Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
•Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
•Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
•No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
•Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
•Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
•Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
•Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
•Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
•Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
2 CONTENTS
q Satellite speaker system (SC-A56) ..........................4
w Center speaker system (SC-C56) ............................1
e Active subwoofer (DSW-56)....................................1
r Cord A (3 m) ............................................................3
t Cord B (10 m) ..........................................................2
y Cord C (3 m, RCA PIN) ............................................1
u Anti-slip pad (4 pcs. / 1 sheet) .................................5
i Operating instructions .............................................1
o DENON service network .........................................1
2 INHALT
q Satelliten-Lautsprechersystem (SC-A56).................4
w Center-Lautsprechersystem (SC-C56) .....................1
e Angesteuerter Subwoofer (DSW-56).......................1
r Kabel A (3 m) ...........................................................3
t Kabel B (10 m) .........................................................2
y Kabel C (3 m, RCA-Stiftstecker)...............................1
u Antirutsch-Unterlage (4 St. / 1 Bogen).....................5
i Opera Bedienungsanleitung ....................................1
o DENON-Servicenetzwerk ........................................1
2 CONTENU
q Haut-parleur multivoie satellite (SC-A56).................4
w Haut-parleur multivoie centralisé (SC-C56)..............1
e Enceinte d’extrêmes graves active (DSW-56).........1
r Cordon électrique A (3 m)........................................3
t Cordon électrique B (10 m)......................................2
y Cordon électrique C (3 m, broche RCA) ..................1
u Pavé antidérapant (4 pavés / 1 feuille).....................5
i Mode d’emploi ........................................................1
o Liste des points de service après-vente DENON ....1
2 CONTENUTO
q Sistema altoparlante satellite (SC-A56)....................4
w Sistema altoparlante centrale (SC-C56) ...................1
e Subwoofer attivo (DSW-56).....................................1
r Cavo A (3 m)............................................................3
t Cavo B (10 m)..........................................................2
y Cavo C (3 m, RCA PIN)............................................1
u Antiscivolo (4 pezzi / 1 foglio) ..................................5
i Istruzioni per l’uso ...................................................1
o Rete Assistenza DENON.........................................1
2 CONTENIDO
q Sistema de altavoz satélite (SC-A56).......................4
w Sistema de altavoz central (SC-C56)........................1
e Subwoofer activo (DSW-56) ....................................1
r Cable A (3 m)...........................................................3
t Cable B (10 m).........................................................2
y Cable C (3 m, RCA PIN)...........................................1
u Alfombrilla antideslizante (4 pzas. / 1 hoja)..............5
i Instrucciones de operación......................................1
o Red de servicio DENON ..........................................1
2 INHOUD
q Satellietluidsprekersysteem (SC-A56) .....................4
w Middenluidsprekersysteem (SC-C56)......................1
e Actieve subwoofer (DSW-56)..................................1
r Snoer A (3 meter) ....................................................3
t Snoer B (10 meter) ..................................................2
y Snoer C (3 meter, RCA tulp) ....................................1
u Anti-slipkussentje (4 stuks / 1 vel) ...........................5
i Gebruiksaanwijzing..................................................1
o DENON service-netwerk .........................................1
qw e
r t y u
2 INNEHÅLL
q Satellithögtalarsystem (SC-A56) ..............................4
w Centerhögtalarsystem (SC-C56) ..............................1
e Aktiv subwoofer (DSW-56)......................................1
r Kabel A (3 m) ...........................................................3
t Kabel B (10 m) .........................................................2
y Kabel C (3 m, RCA-stift)...........................................1
u Glidskydd (4 st./1 ark) ..............................................5
i Bruksanvisning ........................................................1
o DENON servicenät ..................................................1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
2 PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
Note:
For heat dispersal, do not install this equipment in a confined space such as a book case or similar unit.
2 SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU
Hinweis:
Um einen Wärmestau zu vermeiden, installieren Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä.
2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
2
PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN
Nota:
Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
2 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
INSTALLATIE
Opmerking:
Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet afgevoerd kan worden.
Wall Wand Mur Parete Pared Muur Vägg
Nota Opmerking Observera
2 PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Nota:
Per la dispersione del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto come ad esempio una libreria o simili.
2 FÖRSIKTIGHETSMÅTT VID INSTALLATION
Observera:
För att inte hindra värmeavledningen får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
Note Hinweis Remarque Nota
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
ENGLISH
1
ENGLISH
When installing, carefully examine the place and method of installation for safety.
When using a stand, brackets, etc., follow the instructions included with the stand or brackets and check for safety before installing and using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling.
Cautions on Installation – Speaker System (SC-A56, SC-C56)
The sound quality produced from the speaker system is affected by the size and type (Japanese or Western) of the room, as well as by the method of installation. Consider the points listed below before installing the speaker system.
2 Note that placing the speaker system on the same
stand or shelf as a record player may result in howling.
2 If there is a wall, glass door, etc., directly in front of
or behind the speaker system, cover the wall or door with a thick curtain to prevent resonance and reflection.
2 The speaker systems are of the low-leakage-flux
type and can be used near televisions, but depending on the TV there may be color blotching on the picture. If this happens, turn off the TV’s power, wait 15 to 30 minutes, then turn the TV’s power back on. The TV’s automatic degaussing circuit should reduce the blotching on the picture. If blotching persists, move the speaker further away.
2 When placing the (SC-A56 and SC-C56 speaker
systems) on a stand, etc., stick the included anti-slip pads at the four corners of the bottom surface. (Refer to the illustration right.)
2 When mounting the satellite speaker system (SC-
A56) on a stand or bracket, you can use M5 nuts inserted into the Rear of the satellite speaker system (SC-A56) at intervals of 60 mm. When mounting, following the instructions in the manual included with the speaker stand or ceiling mount bracket, and be sure to install properly and securely.
2 Using the SC-A56 and SC-C56 speaker systems
mounted on a wall:
The SC-A56 and SC-C56 speaker systems can be mounted on a wall using the key hole hooks on its rear panel. To do so, install the two screws in the wall at a distance of 126 mm from each other (equal to the distance between the wall-mount bracket holes on the SC-C56’s rear panel). Once the screws are installed in the wall, insert onto the heads of the screws. Be sure to mount to a solid wall strong enough to support the weight of the speaker system. Note that DENON will accept no responsibility for damages due to the speaker systems falling.
CAUTIONS ON HANDLING
Satellite speaker system : SC-A56
[
Bottom
]
Anti-slip pads
Speaker stand/speaker bracket mount screw holes
[
Rear
]
key hole hook
Center speaker system : SC-C56
[ Bottom ]
Anti-slip pads
[ Rear ]
key hole hook
126 mm
60 mm
ENGLISH
2
ENGLISH
CAUTION:
•To ensure safety, do not place any objects on top or lean objects against the speaker system.
• The speaker may topple down or fall if force is applied to the sides. Be particularly careful to avoid this, as this could cause injury or other serious accidents.
• If the speaker system is set in an unstable place, it could tip over or fall, possibly resulting in serious accidents.
WARNING:
• When installing the speaker systems on the ceiling or wall, to ensure safety, have specialists do the installation work.
• Be sure to fasten the speaker cords to a wall, etc., to prevent people from tripping over them or otherwise pulling on them accidentally, causing the speaker systems to fall.
• Be sure to check for safety after installing the speaker systems. Afterwards, perform safety inspections at regular intervals to be sure there is no danger that the speaker systems will fall. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by inappropriate choice of the place of installation or improper installation procedures.
Cautions on Installation – Active subwoofer (DSW-56)
2 Note that placing the active subwoofer on the same stand or shelf as a record player may result in howling. 2 The DSW-56 active subwoofer is a Low-leakage-Flux type and can be used near televisions, but depending on the
TV there may be color blotching on the picture. If this happens, turn off the TV’s power, move the TV and subwoofer a little apart, wait 15 to 30 minutes, then turn the TV’s power back on. The TV’s automatic degaussing circuit should reduce the blotching on the picture. If blotching persists, move the subwoofer and TV further away from each other.
2 Install on a firm, flat floor to prevent accidents due to toppling down. 2 Do not place a record player, CD player or other AV device on top of the active subwoofer.
Other Cautions – ALL (SC-A56, SC-C56, DSW-56)
2 Note that color blotching may occur on a TV, etc., due to interaction with the speaker system if there is a magnet
or an object generating magnetic force nearby. Example: (a) When there are magnets on the door of the rack, stand, etc.
(b) When a health device, etc., equipped with magnets is placed nearby. (c) When toys or other objects using magnets are placed nearby.
2 Note that the illustrations in this instructions may differ from the actual set for explanation purposes. 2 Be sure to keep the operating instructions.
After reading these operating instructions, store them in a safe place. We also recommend filling in the necessary items on the back cover.
ENGLISH
3
ENGLISH
Other Cautions – Active subwoofer (DSW-56)
2 The built-in amplifier of the active subwoofer (DSW-56) includes a muting circuit. The output signal is strongly
attenuated for several seconds after the power is turned on. If the volume is adjusted during this time, the output may be extremely high when the muting circuit is deactivated. Be sure to wait for the muting circuit to be deactivated before adjusting the volume.
2 Note that color blotching may occur on a TV, etc., due to interaction with the subwoofer if there is a magnet or an
object generating magnetic force nearby. Example: (a) When there are magnets on the door of the rack, stand, etc.
(b) When a health device, etc., equipped with magnets is placed nearby. (c) When toys or other objects using magnets are placed nearby.
2 Note that the illustrations in this instructions may differ from the actual set for explanation purposes. 2 Be sure to keep the operating instructions.
After reading these operating instructions, store them in a safe place. We also recommend filling in the necessary items on the back cover.
WARNING:
• Be sure to fasten the power supply cord to a wall, etc., to prevent people from tripping over it or otherwise pulling on it accidentally, causing the subwoofer to fall.
ENGLISH
4
ENGLISH
q
Line input connector (LINE IN)
• Connect this to the AV amplifier’s pre-out connector (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, etc.) using the included connection cord (3-meter RCA pin-plug cord).
•To connect with a DENON AV surround receiver (or amplifier), connect this Line input connector to the subwoofer terminal on the rear of the surround receiver.
w
Volume adjustment control (LEVEL)
• Use this control to adjust the volume of the active subwoofer. Normally use with the volume set to the “NORMAL” position. At this position, the volume is balanced with that of the speakers of other channels. Use the procedure described below to adjust the balance of the volume to suit your tastes.
•When turned clockwise ( ) from the center position, the volume of the active subwoofer increases, and when turned counterclockwise ( ), the volume decreases. Set to the desired position.
wr
q
t
e
Active subwoofer (DSW-56) rear panel
PART NAMES AND FUNCTIONS
r
Status indicator
• The two-colored LED indicates the active subwoofer’s operating status, as follows:
Power “ON”.........................................Lights green
Auto power off (standby mode)................Lights red
Power “OFF” ...............................................LED off
t
Power switch (POWER)
• The power turns on when this switch is set to the “ON” position.
• Several seconds are required for the set to begin operating. This is because the set includes a built-in muting circuit to prevent noise when the power switch is turned on and off.
•When set to the “OFF” position, the power turns off.
Auto Standby Function:
The amplifier is automatically set to the standby mode if no signal is input for 5 to 11 minutes, thereby saving electricity. The power turns on immediately when a signal is input.
• For some signals, a very soft sound will be produced even when the volume adjustment control(“LEVEL”) is turned fully counterclockwise () and set to the minimum (“MIN”). This is not a malfunction. If this should happen, connect the cord connected to the set’s LINE IN connector to an output connector (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, etc.) for which the signals pass through the master volume circuitry of the AV surround amplifier, etc., before being output. Use the set’s volume adjustment control (“LEVEL”) to adjust the volume difference with the speakers other than the super woofer (front, center, surround, etc.), and adjust the overall volume using the master volume control on the AV surround amplifier, etc.
e
Auto standby selector switch (AUTO STANDBY)
ON : The auto standby function is activated OFF : The auto standby function is deactivated
5
ENGLISH
(1) Connecting the line input connector (LINE IN) – Active subwoofer (DSW-56)
Connect this to the pre-out connector for the active subwoofer on the AV amplifier (“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO OUT”, etc.) using the included connection cord (3-meter RCA pin-plug cord).
CAUTION:
• If this connector is connected to the pre-out connector for the surround center channel of a stereo amplifier or AV surround amplifier, only the center channel’s bass sound will be produced, so the overall bass sound will be insufficient.
CAUTION:
• Do not plug the AC power supply cord into an AC power outlet until all connections have been completed.
• Check the left and right channels and be sure to interconnect them properly, L (left) to L, R (right) to R.
• Plug the power supply cord in securely. An insecure connection could cause noise.
• Note that clamping pin-plug cords and power supply cords together or running pin-plug cords near the power transformer could result in humming or noise.
• Check the polarities of the speakers and amplifier and be sure to interconnect properly. Connect the red terminal on the speaker to the “+” speaker terminal on the amplifier, the black terminal on the speaker to the “–” speaker terminal on the amplifier.
Active subwoofer (DSW-56)
Included connection cord (3-meter RCA pin-plug cord)
ENGLISH
CONNECTIONS
About the AV amplifier’s crossover frequency selection:
The crossover frequency of the satellite speaker/center speaker and the active subwoofer (the boundary between the frequency range produced by the active subwoofer and the other speakers) is set on the connected AV receiver (or amplifier,) and is usually fixed at between 80 and 120 Hz. With some amplifiers, however, including the DENON AV amplifier, this frequency can be selected. When using this type of amplifier, the crossover frequency can be selected to suit your tastes. When using the SYS-56HT with this type of amplifier, a richer sound can be achieved by setting the crossover frequency to around 180 Hz or the nearest value. Adjust the crossover frequency to suit your tastes. For instructions on switching, refer to your amplifier’s operating instructions.
6
ENGLISH
CAUTION:
• Be careful to interconnect the positive (“+”, red) and negative (“–”, black) sides and the left and right speakers properly.
• Connect the side of the included connection cord with the copper colored core wires to the red speaker terminal.
•To prevent circuit problems, never short-circuit copper and silver colored core wires or the left and right cords.
1
Sheath
Once the connections are completely, gently pull on the speaker cords to make sure they are securely connected.
When installing, carefully examine the place and method of installation for safety.
When using a stand, brackets, etc., follow the instructions included with the stand or brackets and check for safety before installing and using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling.
ENGLISH
NOTE: Make sure the core wires do not touch each other.
(2) Connecting the speaker terminals – Speaker System (SC-A56, SC-C56)
Read the amplifier’s operating instructions carefully before connecting, and be sure to use properly. When connecting the equipment or changing the connections, be sure to turn the equipment’s power switches off and unplug the power plugs from the AC power outlets.
2 Connecting the speaker terminals
1. Peel off the sheath from the tip of the connection cord, then firmly twist the wires by hand so that they do not
stick out and cause short-circuits.
2. Press and lower the lever, and insert the cord’s core wire into the hole.
3. Release the lever.
Gently pull on the connection cord to check that it is firmly connected.
23
Red : “+” (positive) Copper colored core wire
Black : “–” (negative) Silver colored core wire
ENGLISH
7
ENGLISH
1. Set the power switch to the “ON” position.
• When the unit’s power supply cord is plugged into a switched AC outlet on the amplifier, if the power switch is left at the “ON” position, the unit’s power turns on and off automatically when the amplifier’s power is turned on and off.
• If the power supply cord is not plugged into a switched AC outlet on the amplifier, set the unit’s power switch to the “ON” position after turning on the amplifier’s power. When turning the power off, set the unit’s power switch to the “OFF” position before turning off the amplifier’s power.
2. Adjust the volume using the volume adjustment control.
For details, see “Part Names and Functions”.
USING THE ACTIVE SUBWOOFER (DSW-56)
ENGLISH
8
ENGLISH
2 Are the connections proper? 2 Are you operating correctly as describe in the operating instructions? 2 Are the amplifier and player(s) operating properly?
If the set does not operate properly, check the items on the table below. If this does not solve the problem, the set may be out of order. Turn off the power, unplug the power supply cord from the AC power outlet, then contact your store of purchase. If your store of purchase cannot help you, please contact your DENON nearest authorized service network.
Symptom
Active subwoofer (DSW-56): LED does not light and no sound is produced when power is turned on.
Active subwoofer (DSW-56): LED lights but no sound is produced.
Active subwoofer (DSW-56): LED lights and no sound is produced.
Active subwoofer (DSW-56): Sound is distorted.
Active subwoofer (DSW-56): Oscillation (loud continuous sound produced).
• AC power plug is not securely connected.
• Cords are not securely connected.
•Volume adjustment control is turned all the way down.
•Protective circuit has been activated due to excess input or rise in temperature.
•Volume level is too high.
• Sound is being distorted on connected amplifier.
•Volume of active subwoofer or amplifier set too high.
• Check the connection of the AC power plug.
• Connect securely.
•Turn the control and set it to the desired position.
• Set the power switch to the “OFF” position, wait at least 1 minute, then set the power switch back to the “ON” position. If the problem persists, unplug the power supply cord from the AC power outlet and contact your store of purchase.
•Turn the volume adjustment control counterclockwise to lower the volume.
• Do not amplify the bass sound on the amplifier. (Lower the amplifier’s bass adjustment control or volume.)
• Lower the volume of the active subwoofer or amplifier.
Cause Remedy
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
9
ENGLISH
2 Satellite speaker system (SC-A56)
Type: Full-range, 2-speakers
Closed box / Low-leakage-flux
Drive units: 5.7 cm cone full range x 2 Input impedance: 6 /ohms Max. input: 30 watts (IEC)
100 watts (PEAK)
Frequency range: 90 Hz ~ 25 kHz Sensitivity: 86 dB (1 watts 1 m)
Dimensions: 84 (W) x 189 (H) x 110 (D) mm Mass: 1.2 kg
2 Center speaker system (SC-C56)
Type: Full-range, 2-speakers
Closed box / Low-leakage-flux
Drive units: 5.7 cm cone full range x 2 Input impedance: 6 /ohms Max. input: 30 watts (IEC)
100 watts (PEAK)
Frequency range: 80 Hz ~ 25 kHz Sensitivity: 86 dB (1 watts 1 m) Dimensions: 263 (W) x 84 (H) x 110 (D) mm Mass: 1.4 kg
2 Active subwoofer (DSW-56)
Type: Reflex box / Low-leakage-flux
Built-in amplifier
Drive unit: 16 cm cone woofer x 1 Frequency range: 30 Hz ~ 200 Hz Max output power: 50 watts
(6 /ohms load, 55 Hz, T.H.D. 10 %)
Input impedance: 22 k/kohms Power supply: 230 V / 50Hz (Europe) Power consumption: 35 watts (IEC)
Max. 1 watt (Standby)
Dimensions: 210 (W) x 353 (H) x 379 (D) mm Mass: 9.2 kg
* For improvement purpose, specifications and design are subject to change without notice.
SPECIFICATION
DEUTSCH
1
DEUTSCH
Überprüfen Sie im Rahmen der Installation sowohl den Aufstellungsort als auch das Aufstellungsverfahren auf Sicherheit
.
Falls Sie die Lautsprecher auf einem Ständer, einem Rahmen, usw. verwenden möchten, folgen Sie unbedingt der dem Ständer, Rahmen usw. beliegenden Installationsanleitung und überprüfen Sie vor der Installation und Verwendung die Sicherheit. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund eines herunterfallenden Gerätes verursacht wurden.
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation – Lautsprechersystem (SC-A56, SC-C56)
Die Klangqualität, die vom Lautsprechersystem produziert wird, wird durch die Größe und die Art (Japanisch oder Westlich) des Raumes sowie durch das Installationsverfahren beeinflusst. Beachten Sie vor der Installation des Lautsprechersystems unbedingt die nachfolgend aufgeführten Punkte.
2 Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des
Lautsprechersystems und eines Plattenspielers auf demselben Ständer / in demselben Regal / eine akustische Rückkopplung zur Folge haben kann.
2 Falls sich direkt vor oder hinter dem Lautsprechersystem
eine Wand, Glastür, usw. befindet, sollten Sie die Wand oder Tür mit einem dicken Vorhand verhängen, um eine Resonanz und eine Reflexion zu vermeiden.
2 Bei den Lautsprechersystemen handelt es sich um
Systeme mit geringem Streufluss, die in der Nähe von Fernsehgeräten betrieben werden können; je nach Fernsehgerät kann es allerdings zu Farbflecken auf dem Bild kommen. Abhängig vom Fernsehgerät können im Bild jedoch Farbflecke auftreten. Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung zum Fernsehgerät zunächst aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Die im Fernsehgerät integrierte Entmagnetisierungsschaltung sollte die Farbflecke im Bild reduzieren. Vergrößern Sie andernfalls den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
2
Wenn Sie die (Lautsprechersysteme SC-A56 und SC-C56) auf einem Ständer o. Ä. installieren möchten, bringen Sie bitte die im Lieferumfang enthaltenen Antirutsch­Unterlagen an den vier Ecken der Unterseite an (Beachten Sie dazu die Abbildung auf der rechten Seite).
2 Bei der Montage des Satelliten-Lautsprechersystems (SC-
A56) auf einem Ständer oder in einem Rahmen können Sie die M5-Muttern in Abständen von 60 mm in die Rückseite des Satelliten-Lautsprechersystems (SC-A56) einsetzen. Folgen Sie bei der Montage den Montagehinweise im dem Lautsprecher-Ständer oder dem Deckenmontage-Rahmen beigelegten Handbuch und achten Sie auf eine richtige und feste Montage.
2 Montage des
Lautsprechersysteme SC-A56 und SC-
C56
an einer Wand:
Der
Lautsprechersysteme SC-A56 und SC-C56
kann unter Verwendung der Schlüsselloch-Haken an seiner Rückseite an einer Wand montiert werden. Bringen Sie zwei Schrauben in einem Abstand von 126 mm voneinander an der Wand an (dies entspricht dem Abstand zwischen den Wandmontage-Halterungslöchern auf der Rückseite des SC-C56). Sobald die Schrauben an der Wand angebracht sind, können Sie die Haken an den Schraubköpfen aufhängen. Stellen Sie sicher, dass Sie die Montage nur an einer Wand durchführen, die eine ausreichende Tragkraft für das Gewicht des Lautsprechersystems aufweist. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass DENON für keinerlei Schäden haftbar gemacht werden kann, die durch ein eventuelles Herunterfallen des Lautsprechersystems entstehen können.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG
Satelliten-Lautsprechersystem
: SC-A56
[ Bodenplattle ]
Rutschfesten Unterlagen
Montage-Schraublöcher für Lautsprecher-Ständer /
Lautsprecher-Rahmen
[ Rückseite ]
Schlüsselloch­Haken
Center-Lautsprechersystem : SC-C56
[ Bodenplattle ]
Rutschfesten Unterlagen
[ Rückseite ]
Schlüsselloch-Haken
126 mm
60 mm
DEUTSCH
2
DEUTSCH
VORSICHT:
• Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten keinerlei Gegenstände weder auf das Lautsprechersystem gestellt noch dagegen gelehnt werden.
• Bei seitlicher Krafteinwirkung könnte der Lautsprecher umkippen oder herunterfallen. Beides sollte mit besonderer Sorgfalt vermieden werden, da sowohl ein Umkippen als auch Herunterfallen des Lautsprechers Verletzungen und schwere Unfälle verursachen könnte.
•Wenn das Lautsprechersystem auf einer instabilen Fläche aufgestellt wird, könnte es umkippen oder herunterfallen und ernsthafte Unfällen verursachen.
WARNUNG:
• Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten Sie die Decken- oder Wandmontage einem Fachmann überlassen.
• Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand, usw., um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt oder diese versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des Lautsprechersystems verursacht.
• Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der Installation unbedingt auf Sicherheit. Danach sollten regelmäßig Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass keine Gefahr besteht, dass die Lautsprecher herunterfallen. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund einer falschen Wahl des Installationsortes oder einer fehlerhaften Installation verursacht wurden.
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation – Aktiver Subwoofer (DSW-56)
2 Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des aktiven Subwoofers und eines Plattenspielers auf demselben
Ständer / in demselben Regal / eine akustische Rückkopplung zur Folge haben kann.
2 Beim aktiven Subwoofer DSW-56 handelt es sich um einen Lautsprecher mit geringem Streufluss, der in der
Nähe von Fernsehgeräten betrieben werden kann je nach Fernsehgerät kann es allerdings zu Farbflecken auf dem Bild kommen. Abhängig vom Fernsehgerät können im Bild jedoch Farbflecke auftreten. Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung zum Fernsehgerät zunächst aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Die im Fernsehgerät integrierte Entmagnetisierungsschaltung sollte die Farbflecke im Bild reduzieren. Vergrößern Sie andernfalls den Abstand zwischen dem Subwoofer und dem Fernsehgerät.
2 Installieren Sie den Subwoofer auf einem festen, ebenen Untergrund, um durch ein Umkippen des Subwoofers
verursachte Unfälle zu vermeiden.
2 Stellen Sie weder einen Plattenspieler, einen CD-Player noch ein AV-Gerät oben auf den Subwoofer.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen – ALLE (SC-A56, SC-C56, DSW-56)
2 Beachten Sie, dass aufgrund der Wechselwirkung mit dem Lautsprechersystem Farbflecke in einem Fernsehbild,
usw., auftreten können, wenn sich in der Nähe ein Magnet oder ein Magnetkraft erzeugender Gegenstand befindet. Beispiel: (a) Wenn sich an der Tür des Racks, Ständers, usw., Magnete befinden.
(b) Wenn sich in der Nähe ein mit Magneten ausgestattetes medizinisches Gerät befindet. (c) Wenn sich in der Nähe Spielzeug oder andere Gegenstände befinden, die Magnete verwenden.
2 Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen
Gerät abweichen können.
2 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung unbedingt auf.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem Durchlesen an einem sicheren Ort auf. Darüberhinaus empfehlen wir Ihnen, die erforderlichen Eintragungen auf der Rückseite vorzunehmen.
DEUTSCH
3
DEUTSCH
Weitere Vorsichtsmaßnahmen – Aktiver Subwoofer (DSW-56)
2 Der im Subwoofer (DSW-56) integrierte Verstärker beinhaltet eine Stummschaltung. Das Ausgangssignal wird
nach dem Einschalten der Stromversorgung einige Sekunden lang stark gedämpft. Wenn während dieser Zeit die Lautstärke eingestellt wird, ist die Lautstärke nach der Deaktivierung der Stummschaltung möglicherweise extrem hoch. Daher sollten Sie die Lautstärke erst nach der Deaktivierung der Stummschaltung einstellen.
2 Beachten Sie, dass aufgrund der Wechselwirkung mit dem Lautsprechersystem Farbflecke in einem Fernsehbild,
usw., auftreten können, wenn sich in der Nähe ein Magnet oder ein Magnetkraft erzeugender Gegenstand befindet. Beispiel: (a) Wenn sich an der Tür des Racks, Ständers, usw., Magnete befinden.
(b) Wenn sich in der Nähe ein mit Magneten ausgestattetes medizinisches Gerät befindet. (c) Wenn sich in der Nähe Spielzeug oder andere Gegenstände befinden, die Magnete verwenden.
2 Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen
Gerät abweichen können.
2 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung unbedingt auf.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem Durchlesen an einem sicheren Ort auf. Darüberhinaus empfehlen wir Ihnen, die erforderlichen Eintragungen auf der Rückseite vorzunehmen.
WARNUNG:
• Befestigen Sie das Netzkabel an einer Wand, usw., um zu vermeiden, dass jemand auf das Kabel tritt oder dieses versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des Subwoofers verursacht.
DEUTSCH
4
DEUTSCH
q
Leitungseingangsanschluss (LINE IN)
• Schließen Sie diesen Anschluss mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (3 Meter langes ECA-stiftstecker-Kabel) an den Vorverstärker-Anschluss des AV-Verstärkers an (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, usw.).
• Schließen Sie diesen Line-Eingangssteckverbinder am Subwoofer-Anschluss auf der Rückseite des AV-Surround-Receivers an, um einen Surround­Receiver (oder Verstärker) von DENON AV anzuschließen.
w
Lautstärke-Einstellregler (LEVEL)
• Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke des aktiven Subwoofers ein. Verwenden Sie dies wie gewöhnlich mit der Lautstärke auf NORMAL-Position. Die Lautstärke wird in dieser Position mit der Lautstärke der Lautsprecher der anderen Kanäle abgestimmt. Verwenden Sie die unten beschriebene Vorgehensweise, um die Balanceregelung der Lautstärke nach Belieben einzustellen.
•Wenn Sie den Regler von der Mittelposition aus im Uhrzeigersinn ( ) drehen, erhöht sich die Lautstärke des aktiven Subwoofers, und wenn Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn ( ) drehen, verringert sich die Lautstärke. Wählen Sie die gewünschte Position.
• Bei einigen Signalen wird ein ganz weicher Sound produziert, auch wenn der Lautstärke-Einstellregler (“LEVEL”) vollständig gegen den Uhrzeigersinn ( )gedreht und auf ein Minimum (“MIN“) eingestellt wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn dies geschehen sollte, schließen Sie das am LINE IN-Anschluss des Gerätes angeschlossene Kabel an einen Ausgangsanschluss an (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, usw.), bei dem die Signale die Hauptlautstärkeschaltung des AV­Surround-Verstärkers, usw. passieren, bevor sie ausgegeben werden. Verwenden Sie den Lautstärke-Einstellregler (“LEVEL“) am Gerät, um die Lautstärkeabweichung mit den Lautsprechern außer Subwoofer (Front, Center, Surround, usw.) einzustellen; und stellen Sie die Gesamtlautstärke mit dem Hauptlautstärkeregler am AV-Surround-Verstärker, usw.
e
Auto-Stanby-Wahlschalter (AUTO STANDBY)
ON : Die Auto-Standby-Funktion ist aktiviert. OFF : Die Auto-Standby-Funktion ist deaktiviert.
Rückseite des Aktiven Subwoofers (DSW-56)
BEZEICHNUNG DER TEILE UND FUNKTIONEN
r
Statusanzeige
• Dieses zweifarbige LED zeigt den Betriebsstatus des aktiven Subwoofers wie folgt an:
Netz “ON” .........................................Leuchtet grün
Automatische Strom-Ausschaltung
(Standby-Modus)...................................Leuchtet rot
Netz “OFF” .................................................LED aus
t
Netzschalter (POWER)
•Die Stromversorgung schaltet sich ein, wenn dieser Schalter auf die “ON”-Position gestellt wird.
• Es bedarf einiger Sekunden, bevor sich das Gerät in Betrieb setzt. Dies liegt in der integrierten Stummschaltung begründet, die beim Ein- und Ausschalten der Stromversorgung störende Geräusche verhindert.
•Wenn dieser Schalter auf die “OFF”-Position gestellt wird, schaltet sich die Stromversorgung aus.
Auto Standby Function:
Der Verstärker wird automatisch in den Standby­Modus gesetzt, wenn 5 bis 11 Minuten lang kein Signal eingegeben wird. Dadurch wird Energie gespart. Die Stromversorgung schaltet sich sofort ein, wenn ein Signal eingegeben wird.
wr
q
t
e
DEUTSCH
5
DEUTSCH
Über die Auswahl der Überschneidungsfrequenz des AV-Verstärkers:
Die Überschneidungsfrequenz des Satelliten-Lautsprechers / Center-Lautsprechers und des aktiven Subwoofers (die Grenze zwischen dem vom aktiven Subwoofer und den anderen Lautsprechern produzierten Frequenzbereich) wird am angeschlossenen AV-Verstärker eingestellt und normalerweise auf einen Wert zwischen 80 und 120 Hz festgelegt. Bei einigen Verstärkern, einschließlich der DENON-Modelle AV-Verstärker, kann diese Frequenz jedoch ausgewählt werden. Bei der Verwendung eines solchen Verstärkers können Sie die Überschneidungsfrequenz entsprechend Ihrem persönlichen Geschmack auswählen. Wenn Sie das Lautsprechersystem SYS-56HT mit solch einem Verstärker verwenden, können Sie durch Einstellung einer Übergangsfrequenz von etwa 180 Hz oder einem annähernden Wert, einen volleren Sound erzielen. herum einstellen. Stellen Sie die Überschneidungsfrequenz Ihrem persönlichen Geschmack entsprechend ein. Eine Anleitung zum Umstellen der Überschneidungsfrequenz finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers.
(1) Anschluss des Leitungseingangsanschlusses (LINE IN) – Aktiver Subwoofer (DSW-56)
Schließen Sie diesen Anschluss mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (3 Meter langes ECA­stiftstecker-Kabel) an den Vorverstärker-Anschluss des AV-Verstärkers an (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, usw.).
VORSICHT:
• Falls dieser Anschluss an den Vorverstärker-Anschluss für den Surround-Center-Kanal eines Stereo­Verstärkers oder AV-Surround-Verstärkers angeschlossen ist, wird ausschließlich der Tiefenklang des Center­Kanals reproduziert. Demzufolge ist der Gesamttiefenklang unzureichend.
Aktiver Subwoofer (DSW-56)
Im Lieferumfang enthaltenes
Anschlusskabel
(3 Meter langes RCA-stiftstecker-Kabel)
DEUTSCH
6
DEUTSCH
VORSICHT:
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die positiven (“+”, rot) und negativen (“–”, schwarz) Seiten und die linken und rechten Lautsprecher richtig anschließen.
• Schließen Sie die Seite des im Lieferumfang enthaltenen kupferfarbenen Kerndrahtes an den roten Lautsprecher-Anschluss an.
•Zur Vermeidung von Schaltungsproblemen dürfen die kupfer- und silberfarbenen Kerndrähte sowie die linken und rechten Kabel niemals kurzgeschlossen werden.
1
Isolierung
Ziehen Sie nach Beendigung der Anschlüsse vorsichtig an den Lautsprecherkabeln, um sicherzustellen, dass sie richtig angeschlossen sind.
Überprüfen Sie im Rahmen der Installation sowohl den Aufstellungsort als auch das Aufstellungsverfahren auf Sicherheit.
Falls Sie die Lautsprecher auf einem Ständer, einem Rahmen, usw. verwenden möchten, folgen Sie unbedingt der dem Ständer, Rahmen usw. beliegenden Installationsanleitung und überprüfen Sie vor der Installation und Verwendung die Sicherheit. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund eines herunterfallenden Gerätes verursacht wurden.
Rot : “+” (positiv) Leitung mit kupferfarbenem Kern
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich die Kerndrähte nicht gegenseitig berühren.
(2)
Anschluss der Lautsprecher-Anschlüsse
– Lautsprechersystem (SC-A56, SC-C56)
Lesen Sie sich vor dem Anschluss die Bedienungsanleitung des Verstärkers sorgfältig durch und führen Sie die Anschlüsse entsprechend richtig aus. Schalten Sie vor dem Anschluss des Gerätes und vor der Änderung von Anschlüssen die Netzschalter des entsprechenden Gerätes aus und ziehen Sie die Netzstecker von den AC-Netzsteckdosen ab.
2 Anschluss der Lautsprecher-Anschlüsse
1. Streifen Sie die Isolierung an der Spitze des Anschlusskabels ab und drehen Sie die Drähte fest mit der Hand
zusammen, so dass diese nicht hervorragen und dadurch möglicherweise einen Kurzschluss verursachen.
2. Halten Sie den Hebel nach unten gedrückt und stecken Sie den Kerndraht des Kabels in die Öffnung.
3. Lassen Sie den Hebel los.
Ziehen Sie leicht am Anschlusskabel, um zu prüfen, dass es fest angeschlossen ist.
23
Schwarz : “–” (negativ) Leitung mit silberfarbenem Kern
DEUTSCH
7
DEUTSCH
1. Stellen Sie den Netzschalter auf die “ON”-Position.
• Falls das AC-Netzkabel des Gerätes an eine geschaltete AC-Steckdose am Verstärker angeschlossen ist und der Netzschalter in der “ON”-Position belassen wird, schaltet sich beim Ein- und Ausschalten des Verstärkers auch die Stromversorgung ein und aus.
• Falls das AC-Netzkabel nicht an eine geschaltete AC-Steckdose am Verstärker angeschlossen ist, stellen Sie den Netzschalter des Gerätes nach dem Einschalten der Stromversorgung des Verstärkers auf die “ON”­Position. Stellen Sie den Netzschalter des Gerätes vor dem Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers auf die “OFF”-Position.
2. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärke-Einstellregler ein.
Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf “BEZEICHNUNG DER TEILE UND FUNKTIONEN”.
VERWENDUNG DES AKTIVEN SUBWOOFERS
(DSW-56)
DEUTSCH
8
DEUTSCH
2 Sind alle Anschlüsse richtig? 2 Bedienen Sie das Gerät entsprechend der Beschreibungen in der Bedienungsanleitung? 2 Funktionieren der Verstärker und der / die Player einwandfrei?
Falls die Funktion des Gerätes nicht einwandfrei zu sein scheint, überprüfen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Punkte. Sollte sich das Problem damit nicht beseitigen lassen, liegt möglicherweise eine Störung vor. Schalten Sie die Stromversorgung aus, trennen Sie das AC-Netzkabel von der AC-Netzsteckdose ab und wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Sollte man Ihnen dort nicht behilflich sein können, wenden Sie sich bitte an einen sich in ihrer Nähe befindlichen autorisierten DENON-Kundendienst.
Symptom
Aktiver Subwoofer (DSW-56): Beim Einschalten der Stromversorgung leuchtet weder das LED noch wird ein Ton produziert.
Aktiver Subwoofer (DSW-56): Das LED leuchtet, aber es wird kein Ton produziert.
Aktiver Subwoofer (DSW-56): Das LED leuchtet und es wird kein Ton produziert.
Active subwoofer (DSW-56): Der Ton ist verzerrt.
Aktiver Subwoofer (DSW-56): Oszillation (es wird ein lauter Dauerton produziert).
• Das AC-Netzkabel ist lose.
• Die Anschlusskabel sind lose.
• Der Lautstärke-Einstellregler ist ganz heruntergedreht.
•Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines zu hohen Eingangs oder eines Temperaturanstieges aktiviert.
• Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt.
•Der Ton vom angeschlossenen Lautstärker ist verzerrt.
• Die Lautstärke für den aktiven Subwoofer oder den Verstärker ist zu hoch eingestellt.
• Überprüfen Sie den Anschluss des AC-Netzkabels.
• Schließen Sie fest an.
• Stellen Sie den Regler durch Drehen auf die gewünschte Position.
• Stellen Sie den Netzschalter zunächst auf die “OFF”-Position und nach einer Minute wieder zurück auf die “ON”-Position.
Sollte sich das Problem nicht beseitigen lassen, trennen Sie das AC-Netzkabel von der AC­Netzsteckdose ab und wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
Drehen Sie den Lautstärke­Einstellregler entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu senken.
Verstärken Sie den Tiefenklang des Verstärkers nicht. (Stellen Sie den Tiefen-Einstellregler auf eine niedrigere Position oder senken Sie die Lautstärke.)
• Senken Sie die Lautstärke des aktiven Subwoofers oder Verstärkers.
Ursache Abhilfe
FEHLERSUCHE
DEUTSCH
9
DEUTSCH
Satelliten-Lautsprechersystem (SC-A56)
Typ: Vollbereich, 2-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse / Niedriger Streufluss
Antriebseinheiten: 5,7 cm Konus für vollbereich x 2 Eingangsimpedanz: 6 /Ohm Max. Eingang: 30 Watt (IEC)
100 Watt (PEAK)
Frequenzbereich: 90 Hz ~ 25 kHz Empfindlichkeit: 86 dB (1 watt 1 m)
Abmessungen: 84 (B) x 189 (H) x 110 (T) mm Gewicht: 1,2 kg
Center-Lautsprechersystem (SC-C56)
Typ: Vollbereich, 2-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse / Niedriger Streufluss
Antriebseinheiten: 5,7 cm Konus für vollbereich x 2 Eingangsimpedanz: 6 /Ohm Max. Eingang: 30 Watt (IEC)
100 Watt (PEAK)
Frequenzbereich: 80 Hz ~ 25 kHz Empfindlichkeit: 86 dB (1 watt 1 m) Abmessungen: 263 (B) x 84 (H) x 110 (T) mm Gewicht: 1,4 kg
Aktiver Subwoofer (DSW-56)
Typ: Reflexions-Gehäuse / Niedriger Streufluss
Integrierter Verstärker
Antriebseinheit: 16 cm Konuswoofer x 1 Frequenzbereich: 30 Hz ~ 200 Hz Max. Ausgangsleistung: 50 Watt
(6 /Ohm Last, 55 Hz, Klirrfaktor 10%)
Eingangsimpedanz: 22 k/kOhm Spannungsquelle: 230 V / 50Hz (Europa) Stromaufnahme: 35 Watt (IEC)
Max. 1 Watt (Standby)
Abmessungen: 210 (B) x 353 (H) x 379 (T) mm Gewicht: 9,2 kg
*
Änderung der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
FRANCAIS
1
FRANCAIS
Pendant l’installation, examinez attentivement l’emplacement et la méthode d’installation pour plus de sûreté.
Si vous utilisez un support, des fixations, etc., suivez les instructions fournies avec le support ou les fixations et vérifiez les conditions de sécurité avant l’installation et l’utilisation. DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou des accidents causés par la chute de l’appareil.
Précautions liées à l’installation – Système d’enceintes
(SC-A56, SC-C56)
La qualité sonore produite par les enceintes sera affectée par la taille et le type (Japonais ou Continental) de la pièce, ainsi que par la méthode d’installation. Soyez attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant l’installation du système d’enceintes.
2 Veuillez noter que quand le système d’enceintes est
disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant peut se produire.
2 S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé
directement en face ou derrière le système d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un rideau épais pour éviter toute résonance ou réflexion.
2 Les enceintes sont de type courant à faible fuite et
peuvent être utilisées à proximité des téléviseurs, mais en fonction de la télé il se peut qu’il y ait du tachage de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner les enceintes.
2 Lorsque vous placez les (enceintes SC-A56 et SC-
C56) sur un support, etc., collez les coussinets antidérapants inclus aux quatre coins de la surface inférieure. (Reportez-vous à l’illustration à droite.)
2 Lors du montage du système d’enceintes satellite
(SC-A56) sur un support ou une fixation, vous pouvez utiliser des écrous M5 insérés à l’arrière du système d’enceintes satellite (SC-A56) et espacés de 60 mm. Pendant le montage, suivez les instructions du manuel fourni avec le support d’enceinte ou la fixation de montage au plafond et assurez-vous de l’installer correctement et solidement.
2 Utiliser le enceintes SC-A56 et SC-C56 monté sur
un mur:
Le enceintes SC-A56 et SC-C56 peut être monté sur un mur à l’aide des crochets en trou de serrure sur le panneau arrière. Pour ce faire, installez les deux vis dans le mur à une distance de 126 millimètres l'une de l'autre (égale à la distance entre les trous de montage pour support mural sur le panneau arrière du SC-C56). Dès que les vis sont installées dans le mur, insérez-y les têtes de vis. Assurez-vous de les monter sur un mur solide, assez fort pour supporter le poids de l’enceinte. Remarquez que DENON n’acceptera aucune responsabilité dans le cas où les enceintes seraient endommagées à cause d’une chute.
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
Système d’enceintes satellite
: SC-A56
[ Partie inférieure ]
Antiglisse fournis
Support d’enceinte/
trous des vis de montage des fixations d’enceinte
[ Arrière ]
Crochet en trou de serrure
Enceinte centrale : SC-C56
[ Partie inférieure ]
Antiglisse fournis
[ Arrière ]
Crochet en trou de serrure
126 mm
60 mm
FRANCAIS
2
FRANCAIS
PRECAUTIONS:
• Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets sur ou appuyés contre le système d’enceintes.
•L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte pression est appliquée sur les côtés. Soyez très attentifs à éviter cette situation car cela pourrait causer des blessures ou d’autres accidents sérieux.
• Si le système d’enceintes est placé dans un endroit instable, il peut basculer ou tomber, et être éventuellement la cause d’accidents graves.
AVERTISSEMENTS:
• Si vous installez les systèmes d’enceintes au plafond ou au mur, pour assurer la sécurité, laissez des spécialistes effectuer le travail d’installation.
•Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement, provoquant la chute des systèmes d’enceintes.
•Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation des systèmes d’enceintes. Par la suite, effectuez des vérifications de sécurité à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a aucun risque de chute des systèmes d’enceintes. DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu d’installation ou par des procédures d’installation incorrectes.
Précautions d’Installation – Subwoofer actif
(DSW-56)
2 Veuillez noter que quand le subwoofer actif est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine
disque, un bruit gênant peut se produire.
2 Le subwoofer actif DSW-56 est de type courant à faible fuite et peut être utilisé à proximité des téléviseurs, mais
en fonction de la télé il se peut qu’il y ait du tachage de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, éloigner un peu la télévision et le subwoofer l’un de l’autre, attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner le subwoofer et la télévision plus loin l’un de l’autre.
2 Installez le subwoofer sur un sol ferme, plat pour éviter des accidents dus à une chute. 2 Ne pas mettre de platine disque, de lecteur de CD ou d’autres appareils AV sur le subwoofer.
Autres Précautions – TOUS (SC-A56, SC-C56, DSW-56)
2 Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le
système d’enceintes s’il y a un aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité. Exemple: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité. (c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
2 Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication. 2 Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture arrière.
FRANCAIS
3
FRANCAIS
Autres Précautions – Subwoofer actif
(DSW-56)
2 L’amplificateur intégré du subwoofer actif (DSW-56) comprend un circuit silencieux. Le signal de sortie est
fortement atténué pendant plusieurs secondes après la mise sous tension. Si le volume est ajusté pendant ce temps, la sortie peut être très élevée quand le circuit silencieux est désactivé. Attendez que le circuit silencieux soit bien désactivé avant d’ajuster le volume.
2 Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le
subwoofer s’il y a un aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité. Exemple: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité. (c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
2 Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication. 2 Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture arrière.
AVERTISSEMENT:
•Veillez à fixer le cordon d’alimentation au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement, provoquant la chute du subwoofer.
FRANCAIS
4
FRANCAIS
q
Connecteur d’entrée de ligne (LINE IN)
• Branchez-le au connecteur de pré-sortie de l’amplificateur AV (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, etc.) en utilisant le cordon de connexion fourni (câble à broche RCA de 3 mètres).
• Pour brancher à un récepteur satellite DENON AV (ou amplificateur), branchez ce connecteur d’entrée ligne à la borne subwoofer à l’arrière du récepteur satellite.
w
Commande de réglage du volume (LEVEL)
• Utilisez cette commande pour régler le volume du subwoofer actif. Utilisez normalement avec le volume réglé en position “NORMAL”. Sur cette position, le volume est équilibré avec celui des enceintes d’autres canaux. Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour régler la balance du volume comme vous le souhaitez.
• En tournant dans les aiguilles d’une montre ( ) depuis la position centrale, le volume du subwoofer actif augmente. En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ( ), le volume diminue. Réglez sur la position souhaitée.
Panneau arrière du subwoofer actif (DSW-56)
DENOMINATION DES PIECES ET FONCTIONS
r
Indicateur d’état
• La diode bicolore indique l’état de fonctionnement du subwoofer actif comme suit:
Alimentation “ON” .........................S’allume en vert
Alimentation coupée automatiquement
(mode veille) ................................S’allume en rouge
Alimentation “OFF” ............................Diode éteinte
t
Commutateur de courant (POWER)
•L’appareil est sous tension lorsque ce commutateur est en position “ON”.
• Quelques secondes sont nécessaires avant que l’ensemble ne commence à fonctionner car l’ensemble comporte un circuit silencieux intégré qui permet d’éviter de provoquer un bruit lorsque le commutateur de courant est activé et désactivé.
• En position “OFF”, l’appareil n’est pas sous tension.
Fonction de veille automatique:
L’amplificateur se commutera automatiquement en mode veille si aucun signal n’est entré pendant 5 à 11 minutes, permettant d’économiser l’électricité. L’appareil se remet immédiatement sous tension lorsqu’un signal est entré.
• Pour certains signaux, un son très faible sera émis même lorsque la commande de réglage du volume (“ LEVEL “) est tournée au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ( ) et réglé sur le minimum (“ MIN “). Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Si cela se produit, connecter le cordon connecté au connecteur LINE IN de l’ensemble à un connecteur de sortie (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, etc.) pour lequel les signaux passent à travers la circuiterie de volume maître de l’amplificateur surround AV, etc., avant d’être émis en sortie. Utiliser la commande de réglage du volume de l’ensemble (“ LEVEL “) pour régler la différence de volume avec les enceintes autres que le super woofer (avant, centre, surround, etc.), et régler le volume général à l’aide de la commande de volume maître sur l’amplificateur surround AV, etc.
e
Outon sélecteur de veille automatique (AUTO STANDBY)
ON : La fonction de veille automatique est
activée
OFF : La fonction de veille automatique est
désactivée
wr
q
t
e
FRANCAIS
5
FRANCAIS
(1)
Branchement du connecteur de sortie de ligne (LINE IN) – Subwoofer actif
(DSW-56)
Branchez ce connecteur de pré-sortie pour le subwoofer actif de l’amplificateur AV (“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO OUT”, etc.) à l’aide du cordon de connexion fourni (câble à broche RCA de 3 mètres).
CPRECAUTION:
• Si ce connecteur est branché au connecteur de pré-sortie pour le canal central surround d’un amplificateur stéréo ou d’un amplificateur surround AV, seules les basses du canal central seront reproduites. L’ensemble des basses sera alors insuffisant.
CPRECAUTIONS:
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation CA dans la prise avant que toutes les connexions ne soient terminées.
• Vérifiez les canaux droit et gauche et assurez-vous de les connecter correctement, L (gauche) sur L, R (droit) sur R.
•Branchez le cordon d’alimentation CA correctement. Une connexion incorrecte peut provoquer du bruit.
• Le fait de mettre ensemble les cordons à prises brochées et les cordons d’alimentation ou de faire passer les cordons à prises brochées à côté du transformateur de courant peut provoquer du bruit ou des bourdonnements.
• Vérifiez la polarité des enceintes et de l’amplificateur. Assurez-vous de les connecter correctement. Connectez la borne rouge de l’enceinte à la borne d’enceinte “+” sur l’amplificateur, la borne noire de l’enceinte à la borne d’enceinte “–” sur l’amplificateur.
Subwoofer actif (DSW-56)
Cordon de connexion fourni
(
câble à broche
RCA de 3 mètres)
CONNEXIONS
A propos de la sélection de la fréquence de croisement de l’amplificateur AV:
La fréquence de croisement de l’enceinte satellite/enceinte centrale et du subwoofer actif (la frontière entre la zone de fréquence produite par le subwoofer actif et les autres enceintes) est réglée sur amplificateur AV connecté, et est généralement établie entre 80 et 120 Hz. Cependant, avec certains amplificateurs, y compris les DENON l’amplificateur AV, cette fréquence peut être sélectionnée. Quand vous utilisez ce type d’amplificateur, la fréquence de croisement peut être sélectionnée en fonction de vos préférences. Lorsque vous utilisez le SYS-56HT avec ce type d’amplificateur, vous pouvez obtenir un son plus riche en réglant la fréquence de recouvrement à environ 180 Hz ou à la valeur la plus proche. Réglez la fréquence de croisement en fonction de vos préférences. Pour les instructions concernant la commutation, référez-vous au mode d’emploi de l’amplificateur.
FRANCAIS
6
FRANCAIS
PRECAUTIONS:
• Attention à bien connecter les bornes positive (“+”, rouge) et négative (“–”, noire) et les enceintes gauche et droite.
• Connectez l’extrémité du cordon de connexion fourni avec les fils dénudés de couleur cuivre à la borne d’enceinte rouge.
• Pour éviter des problèmes de circuit électrique, ne court-circuitez jamais des fils dénudés de couleur cuivre et ceux de couleur argent, ou les cordons droit et gauche.
1
Gaine
Une fois les connexions terminées, tirez doucement sur les cordons des enceintes pour vérifier s’ils sont correctement connectés.
Pendant l’installation, examinez attentivement l’emplacement et la méthode d’installation pour plus de sûreté.
Si vous utilisez un support, des fixations, etc., suivez les instructions fournies avec le support ou les fixations et vérifiez les conditions de sécurité avant l’installation et l’utilisation. DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou des accidents causés par la chute de l’appareil.
REMARQUE: Assurez-vous que les fils dénudés ne se touchent pas.
(2)
Connexion des bornes d’enceinte
– Système d’enceintes
(SC-A56, SC-C56)
Lisez attentivement le mode d’emploi de l’amplificateur avant de procéder aux connexions et assurez-vous d’utiliser l’amplificateur correctement. Lors de la connexion de l’équipement ou du changement des connexions, assurez-vous de couper l’alimentation de l’équipement et de débrancher les cordons d’alimentation des prises CA.
2 Connexion des bornes d’enceintes
1. Retirez la gaine au bout du cordon de connexion, puis tournez fermement les fils à la main afin qu’ils ne
dépassent pas et ne provoquent des court-circuits.
2. Appuyer sur le levier et le baisser, et insérer le fil central du cordon dans le trou.
3. Relâcher le levier.
Tirer légèrement sur le cordon de connexion pour vérifier qu’il est connecté fermement.
23
Rouge : “+” ((positif) Fil central de couleur cuivre
Noir : “–“ (négatif) Fil central de couleur argent
FRANCAIS
7
FRANCAIS
1. Placez le commutateur de courant en position “ON”.
• Lorsque le cordon d’alimentation CA de l’unité est branché dans une prise CA sous tension sur l’amplificateur, si le commutateur de courant est laissé en position “ON”, l’appareil est mis sous tension et s’éteint automatiquement lorsque le courant de l’amplificateur est allumé ou coupé.
• Si le cordon d’alimentation CA n’est pas branché dans une prise CA sous tension sur l’amplificateur, placez le commutateur de courant en position “ON” après avoir mis sous tension l’amplificateur. En coupant l’alimentation, placez le commutateur de courant en position “OFF” avant de couper l’alimentation de l’amplificateur.
2. Réglez le volume à l’aide de la commande de réglage de volume.
Pour les détails, voir “DENOMINATION DES PIECES ET FONCTIONS”.
UTILISATION DU SUBWOOFER ACTIF
(DSW-56)
FRANCAIS
8
FRANCAIS
2 Les connexions sont-elles correctes ? 2 Procédez-vous correctement comme indiqué dans le mode d’emploi ? 2 L’amplificateur et la(les) platine(s) fonctionnent-ils correctement ?
Si l’ensemble ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments indiqués dans le tableaux ci-dessous. Si le problème n’est toujours pas résolu, l’ensemble peut être défectueux. Coupez le courant, débranchez le cordon d’alimentation CA de la prise et contactez le magasin d’achat. Si le magasin ne peut vous aider, veuillez contacter le service après-vente DENON autorisé le plus proche.
Problème
Subwoofer actif (DSW-56): La diode ne s’allume pas et aucun son n’est produit lorsque l’appareil est mis sous tension.
Subwoofer actif (DSW-56): La diode s’allume mais aucun son n’est produit.
Subwoofer actif (DSW-56): La diode s’allume et aucun son n’est produit.
Subwoofer actif (DSW-56): Le son est déformé.
Subwoofer actif (DSW-56): Oscillation (bruit continu).
• Le cordon d’alimentation CA n’est pas correctement branché.
Les cordons ne sont pas branchés correctement.
• La commande de réglage du volume est baissée au minimum.
• Le circuit de protection a été activé à cause d’une entrée excessive ou d’une augmentation de la température.
• Le niveau de volume est trop élevé.
Le son est déformé sur l’amplificateur connecté.
• Le volume du subwoofer actif ou de l’amplificateur est trop élevé.
• Vérifiez la connexion de la prise du cordon d’alimentation CA.
• Connectez correctement.
•Tournez la commande et réglez-la dans la position souhaitée.
• Placez le commutateur de courant en position “OFF”, attendez au moins 1 minute, puis replacez le commutateur de courant en position “ON”. Si le problème persiste, débranchez le cordon d’alimentation CA de la prise et contactez le magasin d’achat.
•Tournez la commande de volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de baisser le volume.
• N’augmentez pas les basses sur l’amplificateur. (Baissez le volume ou la commande de réglage des basses de l’amplificateur.)
• Baissez le volume du subwoofer actif ou de l’amplificateur.
Cause Solution
RESOLUTION DES PANNES
FRANCAIS
9
FRANCAIS
Système d’enceintes satellite (SC-A56)
Type: Pleine gamme à 2 voies
Caisson fermé / Faible écoulement de flux
Boîtes de commande: 2 cônes pleine gamme de 5,7 cm Impédance d’entrée: 6 /ohms Puissance max.: 30 watts (IEC)
100 watts (PIC)
Gamme de fréquence: 90 Hz ~ 25 kHz Sensibilité: 86 dB (1 watts 1 m)
Dimensions: 84 (L) x 189 (H) x 110 (P) mm Poids: 1,2 kg
Système d’enceintes centrales (SC-C56)
Type: Pleine gamme à 2 voies
Caisson fermé / Faible écoulement de flux
Boîtes de commande: 2 cônes pleine gamme de 5,7 cm Impédance d’entrée: 6 /ohms Puissance max.: 30 watts (IEC)
100 watts (PIC)
Gamme de fréquence: 80 Hz ~ 25 kHz Sensibilité: 86 dB (1 watts 1 m) Dimensions: 263 (L) x 84 (H) x 110 (P) mm Poids: 1,4 kg
Subwoofer actif (DSW-56)
Type: Caisson de résonance / Faible écoulement de flux
Amplificateur intégré
Boîte de commande: 1 cône woofer de 16 cm Gamme de fréquence: 30 Hz ~ 200 Hz Puissance de sortie max: 50 watts
(6 /ohms load, 55Hz, T.H.D. 10%)
Impédance d’entrée: 22 k/kohms Alimentation: 230 V / 50Hz (Europe) Consommation de courant: 35 watts (IEC)
Max. 1 watt (Veille)
Dimensions: 210 (L) x 353 (H) x 379 (P) mm Poids: 9,2 kg
* Par souci d’amélioration, les caractéristiques et le design sont susceptibles de modifications sans préavis.
CARACTERISTIQUES
ITALIANO
1
ITALIANO
In sede di installazione, prestate la massima attenzione alla sicurezza relativamente al luogo ed al metodo di installazione.
Se utilizzate un supporto, staffe ecc., seguite le istruzioni allegate al supporto o alle staffe e prestate la massima attenzione alla sicurezza prima dell’installazione e dell’uso. DENON declina ogni responsabilità per danni o incidenti dovuti alla caduta dell’unità.
Precauzioni per l’installazione – Sistema di altoparlanti
(SC-A56, SC-C56)
La qualità del suono emesso dal sistema di altoparlanti dipende dalla grandezza e dal tipo (Giapponese oppure Occidentale) dell’ambiente nonché dal metodo di installazione. Prima di installare il sistema di altoparlanti, osservate i seguenti punti.
2 Il posizionamento del sistema di altoparlanti sullo
stesso supporto o sulla stessa mensola di un videoregistratore può provocare interferenze.
2 Qualora vi siano un muro, una porta di vetro ecc.
direttamente davanti o dietro il sistema di altoparlanti, copriteli con una tenda spessa per prevenire fenomeni di risonanza e riflessione.
2 I sistemi di altoparlanti sono del tipo a bassa perdita
di intensità e possono essere utilizzati in prossimità di TV, ma a seconda della TV possono verificarsi problemi ai colori. In tal caso, spegnete la TV, attendete 15-30 minuti e riaccendete la TV. Il circuito automatico di smagnetizzazione della TV dovrebbe ridurre i problemi di immagine. In caso contrario, allontanate il sistema di altoparlanti.
2 In caso di posizionamento dei sistemi di altoparlanti
SC-A56 e SC-C56 su un supporto ecc., incollate i pattini antiscivolo in dotazione ai quattro angoli della superficie inferiore (Fate riferimento alla figura a destra).
2 In caso di posizionamento del sistema di altoparlanti
satellite (SC-A56) su un supporto o una staffa, è possibile usare dei dadi M5 inseriti sul retro degli altoparlanti (SC-A56) ad una distanza di 60 mm. Per il montaggio, seguite le istruzioni nel manuale allegato al supporto oppure alla staffa per il montaggio a soffitto e verificate che il sistema sia installato correttamente ed in modo sicuro.
2 Utilizzo del sistemi di altoparlanti SC-A56 e SC-
C56 montato su parete:
L’ sistemi di altoparlanti SC-A56 e SC-C56 può essere montato su parete tramite i ganci con foro a chiave sul pannello posteriore. A tal fine, inserite le due viti nella parete a una distanza di 126 mm (corrispondente alla distanza tra i fori della staffa di montaggio a parete sul pannello posteriore dell’SC-C56). Una volta inserite le viti, inserite i coperchi delle viti. Assicuratevi di scegliere una parete in grado di sostenere il peso del sistema di altoparlanti. DENON declina ogni responsabilità per dovuti alla caduta dell’unità.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Sistema di altoparlanti satellite
: SC-A56
[ Basso ]
Antiscivolo inclus
i
Fori per le viti di montaggio di staffa/supporto dell’altoparlante
[
Posteriore
]
Gancio con foro a chiave
Sistema di altoparlanti centrale : SC-C56
[ Basso ]
Antiscivolo inclus
i
[ Posteriore ]
Gancio con foro a chiave
126 mm
60 mm
ITALIANO
2
ITALIANO
ATTENZIONE:
• Per la massima sicurezza, non posizionate oggetti sopra oppure contro il sistema di altoparlanti.
• Qualora sia applicata una forza eccessiva ai lati, l’altoparlante può capovolgersi o cadere. Siate particolarmente prudenti nell’evitare che ciò accada, poiché questo potrebbe causare lesioni o gravi incidenti.
• Se il sistema diffusore è posizionato in un luogo instabile, potrebbe capovolgersi e cadere, e questo potrebbe causare gravi incidenti.
AVVERTENZA:
• In caso di installazione dei sistemi di altoparlanti sul soffitto oppure su un muro, per garantire la massima sicurezza, l’installazione deve essere affidata ad un tecnico esperto.
• Accertatevi di fissare i cavi degli altoparlanti ad un muro ecc. per evitare che le persone inciampino su di essi oppure li tirino accidentalmente, provocando la caduta dei sistemi di altoparlanti.
• Dopo l’installazione dei sistemi di altoparlanti, verificate che siano sicuri. Tale controllo deve essere effettuato anche ad intervalli regolari per accertarsi che non sussista il rischio di caduta dei sistemi di altoparlanti. DENON declina ogni responsabilità per danni o incidenti dovuti alla scelta di un luogo di installazione inappropriato oppure a procedure di installazione errate.
Precauzioni per l’installazione – Subwoofer attivo
(DSW-56)
2 Il posizionamento del subwoofer attivo sullo stesso supporto o sulla stessa mensola di un videoregistratore può
provocare interferenze.
2 Il subwoofer attivo DSW-56 è del tipo a bassa perdita di intensità e può essere utilizzato in prossimità di TV, ma a
seconda della TV possono verificarsi problemi di colori. In tal caso, spegnete la TV, attendete 15-30 minuti e riaccendete la TV. Il circuito automatico di smagnetizzazione della TV dovrebbe ridurre i problemi di immagine. In caso contrario, allontanate il subwoofer attivo.
2 Installate il subwoofer attivo su una superficie stabile e piana per prevenirne la caduta. 2 Non posizionate un videoregistratore, lettore CD o altro dispositivo AV sopra il subwoofer.
Altre precauzioni – TUTTI (SC-A56, SC-C56, DSW-56)
2 Nota: La presenza di magneti o oggetti che generano un campo magnetico nelle vicinanze, in seguito
all’interazione con il sistema di altoparlanti, può provocare problemi ai colori su una TV ecc. Esempio: (a) Presenza di magneti sullo sportello del mobiletto, del supporto ecc.
(b) Prossimità ad un dispositivo medicale ecc. dotato di magneti. (c) Prossimità a giocattoli o altri oggetti dotati di magneti.
2 Nota: Le figure contenute in queste istruzioni possono differire rispetto al set effettivo per motivi di chiarezza. 2 Conservate le istruzioni per l’uso.
Dopo averle lette, conservate le presenti istruzioni per l’uso in un luogo sicuro. Vi raccomandiamo anche di inserire i dati indicati nell’ultima pagina di copertina.
ITALIANO
3
ITALIANO
Altre precauzioni – Subwoofer attivo
(DSW-56)
2 L’amplificatore incorporato del subwoofer attivo (DSW-56) è dotato di un circuito di attenuazione. All’accensione,
il segnale di uscita viene fortemente attenuato per alcuni secondi. Qualora nel frattempo venga regolato il volume, il suono in uscita quando viene disattivato il circuito di attenuazione potrebbe essere estremamente elevato. Prima di regolare il volume, attendete che il circuito di attenuazione si sia disattivato.
2 Nota: La presenza di magneti o oggetti che generano un campo magnetico nelle vicinanze, in seguito
all’interazione con il subwoofer, può provocare problemi di colori su una TV ecc. Esempio: (a) Presenza di magneti sullo sportello del mobiletto, del supporto ecc.
(b) Prossimità ad un dispositivo medicale ecc. dotato di magneti. (c) Prossimità a giocattoli o altri oggetti dotati di magneti.
2 Nota: Le figure contenute in queste istruzioni possono differire rispetto al set effettivo per motivi di chiarezza. 2 Conservate le istruzioni per l’uso.
Dopo averle lette, conservate le presenti istruzioni per l’uso in un luogo sicuro. Vi raccomandiamo anche di inserire i dati indicati nell’ultima pagina di copertina.
AVVERTENZA:
• Accertatevi di fissare il cavo di alimentazione ad un muro ecc. per evitare che le persone inciampino su di esso oppure lo tirino accidentalmente, provocando la caduta del subwoofer.
ITALIANO
4
ITALIANO
q
Connettore ingresso di linea (LINE IN)
• Deve essere collegato al connettore pre-uscita dell’amplificatore AV (“SUBWOOFER”, “MONO OUT” ecc.) con il cavo in dotazione (
Cavo con la
spina pin RCA, 3 metri).
• Per collegare un ricevitore surround (o amplificatore) DENON AV, collegate questo Connettore ingresso di linea al terminale del subwoofer sulla parte posteriore del ricevitore surround.
w
Volume adjustment control (LEVEL)
• Questo comando si utilizza per regolare il volume del subwoofer attivo. In condizioni normali, impostate il volume su “NORMAL”. In questa posizione, il volume è bilanciato con quello degli altoparlanti di altri canali. Utilizzate la procedura descritta di seguito per regolare il bilanciamento del volume in base alle vostre preferenze.
• Girando il comando in senso orario ( ) rispetto alla posizione centrale il volume del subwoofer attivo aumenta, mentre girandolo in senso antiorario ( ) il volume diminuisce. Impostatelo sulla posizione desiderata.
• Per alcuni segnali, sarà prodotto un suono molto morbido anche quando il controllo della regolazione del volume (“LEVEL”) viene ruotato completamente in senso antiorario ( ) ed impostato al minimo (“MIN”). Questo non rappresenta un malfunzionamento. Se questo dovesse verificarsi, collegare il cavo collegato al connettore LINE IN dell’apparecchio ad un connettore d’uscita (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, ecc.) per il quale i segnali passano attraverso il circuito del volume principale dell’amplificatore surround AV, ecc., prima di essere emessi. Utilizzare il controllo della regolazione del volume dell’apparecchio (“LEVEL”) per regolare la differenza di volume con i diffusori che non sia quella del super woofer (frontale, centrale, surround, ecc.) e regolare il volume totale utilizzando il controllo del volume principale sull’amplificatore surround AV, ecc.
e
Interruttore selezione standby automatico (AUTO STANDBY)
ON : La funzione di standby automatico è
attivata
OFF : La funzione di standby automatico è
disattivata
Subwoofer attivo (DSW-56), pannello posteriore
NOMI DEI COMPONENTI E FUNZIONI
r
Indicatore di stato
• Il LED a due colori indica lo stato operativo del subwoofer attivo come segue:
Power “ON” ...........................................Luce verde
Auto power off (modalità di standby)
.........Luce rossa
Power “OFF”.........................................LED spento
t
Interruttore generale (POWER)
• Portando l’interruttore in posizione “ON” si accende l’unità.
• La procedura di accensione richiede diversi secondi. Infatti, si attiva un circuito di attenuazione incorporato per prevenire un inutile rumore all’accensione ed allo spegnimento dell’unità.
• Portando l’interruttore in posizione “OFF” si spegne l’unità.
Funzione standby automatico:
Per ridurre il consumo energetico, l’amplificatore viene impostato automaticamente in modalità di standby se non riceve alcun segnale in ingresso per 5-11 minuti. Alla ricezione di un segnale in ingresso, l’unità si riattiva immediatamente.
wr
q
t
e
ITALIANO
5
ITALIANO
Selezione della frequenza di crossover dell’amplificatore AV:
La frequenza di crossover dell’altoparlante satellite/centrale e del subwoofer attivo (il gap tra la gamma di frequenza prodotta dal subwoofer attivo e dagli altri altoparlanti) è impostata sull’amplificatore AV collegato ed in genere è fissata tra 80 e 120 Hz. Tuttavia, con alcuni amplificatori tra cui DENON amplificatore AV, questa frequenza può essere selezionata. Se utilizzate un amplificatore di questo tipo, potete selezionare la frequenza di crossover desiderata. Quando si usa l’SYS-56HT con questo tipo di amplificatore, è possibile ottenere un suono più ricco impostando la frequenza crossover a 180 Hz circa o al valore più vicino. Regolate la frequenza di crossover in base alle vostre preferenze. Per le istruzioni sulla commutazione, fate riferimento alle istruzioni per l’uso del vostro amplificatore.
(1)
Collegamento del connettore di ingresso di linea (LINE IN) – Subwoofer attivo
(DSW-56)
Deve essere collegato al connettore pre-uscita per il subwoofer attivo dell’amplificatore AV (“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO OUT” ecc.) con il cavo in dotazione (
Cavo con la spina pin RCA, 3 metri).
ATTENZIONE:
• Se questo connettore è collegato al connettore pre-uscita per il canale centrale surround di un amplificatore stereo oppure amplificatore surround AV, verranno riprodotti solamente i bassi del canale centrale, quindi i bassi complessivi risulteranno insufficienti.
ATTENZIONE:
• Non collegate il cavo di alimentazione AC ad una presa AC finché tutti i collegamenti non sono stati completati.
•Controllate i canali destro e sinistro ed accertatevi che siano collegati correttamente tra loro, L (sinistro) a L, R (destro) a R.
• Collegate saldamente il cavo di alimentazione AC. Un collegamento allentato può provocare disturbi.
•L’aggraffatura di cavi di segnale e cavi di alimentazione oppure la prossimità dei cavi ad un trasformatore di potenza possono provocare ronzii o disturbi.
•Controllate le polarità di altoparlanti ed amplificatore e che essi siano collegati correttamente tra loro. Collegate il terminale rosso sull’altoparlante al terminale “+” sull’amplificatore ed il terminale nero sull’altoparlante al terminale “–” sull’amplificatore.
Subwoofer attivo (DSW-56)
Cavo di collegamento in dotazione
(
Cavo con la spina pin RCA, 3 metri)
COLLEGAMENTI
ITALIANO
6
ITALIANO
ATTENZIONE:
•Prestate attenzione a collegare correttamente i lati positivo (“+”, rosso) e negativo (“–”, nero) degli altoparlanti destro e sinistro.
• Collegate il lato del cavo di collegamento in dotazione con fili di colore rame al terminale rosso dell’altoparlante.
• Per prevenire problemi di circuiti, non cortocircuitate mai i fili di colore rame ed argento oppure i cavi destro e sinistro.
1
Guaina
Una volta completati i collegamenti, tirate delicatamente i cavi degli altoparlanti per accertarvi che siano collegati saldamente.
In sede di installazione, prestate la massima attenzione alla sicurezza relativamente al luogo ed al metodo di installazione.
Se utilizzate un supporto, staffe ecc., seguite le istruzioni allegate al supporto o alle staffe e prestate la massima attenzione alla sicurezza prima dell’installazione e dell’uso. DENON declina ogni responsabilità per danni o incidenti dovuti alla caduta dell’unità.
Rosso : “+” (positivo) Filo di color rame
NOTA: Accertatevi che i fili non siano in contatto tra loro.
(2)
Collegamento dei terminali degli altoparlanti
– Sistema di altoparlanti
(SC-A56, SC-C56)
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso dell’amplificatore prima del collegamento ed accertatevi di utilizzare l’unità correttamente. In caso di collegamento dell’apparecchiatura o sostituzione dei collegamenti, accertatevi di disinserire l’alimentazione dell’apparecchiatura e di staccare i cavi di alimentazione dalle prese AC.
2 Collegamento dei terminali degli altoparlanti
1. Spelate la guaina all’estremità del cavo di collegamento, quindi intrecciate saldamente i fili in modo che non
fuoriescano provocando cortocircuiti.
2. Premere ed abbassare la leva, ed inserire il filo interno del cavo nel foro.
3. Rilasciare la leva.
Tirare leggermente il cavo di collegamento per verificare che sia saldamente collegato.
23
Nero : “–” (negativo) Filo di color argento
ITALIANO
7
ITALIANO
1. Portate l’interruttore generale in posizione “ON”.
• Se il cavo di alimentazione AC dell’unità è collegato ad un’uscita AC commutata sull’amplificatore, lasciando l’interruttore generale in posizione “ON”, l’unità si accende e spegne automaticamente all’accensione ed allo spegnimento dell’amplificatore.
• Se il cavo di alimentazione AC dell’unità non è collegato ad un’uscita AC commutata sull’amplificatore, portate l’interruttore generale in posizione “ON” dopo aver acceso l’amplificatore. Allo spegnimento, portate l’interruttore generale in posizione “OFF” prima di spegnere l’amplificatore.
2. Regolate il volume utilizzando il comando di regolazione del volume.
Per maggiori dettagli, vedere “NOMI DEI COMPONENTI E FUNZIONI”.
USO DEL SUBWOOFER ATTIVO
(DSW-56)
ITALIANO
8
ITALIANO
2 I collegamenti sono corretti? 2 L’unità viene utilizzata correttamente come descritto nelle istruzioni? 2 L’amplificatore ed il(i) lettore(i) funzionano correttamente?
Se il set non funziona correttamente, controllate i punti indicati nella seguente tabella. Se il problema persiste, il set potrebbe essere guasto. Disinserite l’alimentazione, scollegate il cavo di alimentazione AC dalla presa AC e contattate il vostro rivenditore. Qualora il vostro rivenditore non possa aiutarvi, contattate il centro di assistenza DENON più vicino.
Sintomo
Subwoofer attivo (DSW-56): Il LED non si accende e non viene riprodotto alcun suono all’accensione.
Subwoofer attivo (DSW-56): Il LED si accende, ma non viene riprodotto alcun suono.
Subwoofer attivo (DSW-56): Il LED si accende e non viene riprodotto alcun suono.
Subwoofer attivo (DSW-56): Il suono è distorto.
Subwoofer attivo (DSW-56): Oscillazione (viene riprodotto un suono costantemente alto).
• Il cavo di alimentazione AC non è collegato correttamente.
I cavi non sono collegati correttamente.
• Il comando di regolazione del volume è girato completamente verso il basso.
Si è attivato il circuito protettivo a causa di un aumento di temperatura eccessivo o di segnali in ingresso eccessivi.
• Il volume è impostato su un valore troppo alto.
• Il suono viene distorto nell’amplificatore collegato.
• Il volume di subwoofer attivo o amplificatore è impostato su un valore troppo alto.
•Controllate il collegamento del cavo di alimentazione AC.
• Collegateli saldamente.
• Girate il comando sulla posizione desiderata.
• Portate l’interruttore generale in posizione “OFF”, attendete almeno 1 minuto e riportate l’interruttore generale in posizione “ON”. Se il problema persiste, scollegate il cavo di alimentazione AC dalla presa AC e contattate il vostro rivenditore.
• Girate il comando di regolazione del volume in senso antiorario per diminuire il volume.
• Non amplificate i bassi sull’amplificatore (riducete il comando di regolazione dei bassi oppure il volume dell’amplificatore).
• Riducete il volume di subwoofer attivo o amplificatore.
Causa Rimedio
RICERCA DEI GUASTI
ITALIANO
9
ITALIANO
Sistema di altoparlanti satellite (SC-A56)
Tipo: Gamma completa, 2 altoparlanti
Involucro chiuso / Bassa perdita di intensità
Unità principali: 5,7 cm cono gamma completa x 2 Impedenza in ingresso: 6 /ohm Ingresso max.: 30 Watt (IEC)
100 Watt (PEAK)
Gamma di frequenza: 90 Hz ~ 25 kHz Sensibilitá 86 dB (1 Watt 1 m)
Dimensioni: 84 (L) x 189 (A) x 110 (P) mm Peso: 1,2 kg
Sistema di altoparlanti centrale (SC-C56)
Tipo: Gamma completa, 2 altoparlanti
Involucro chiuso / Bassa perdita di intensità
Unità principali: 5,7 cm cono gamma completa x 2 Impedenza in ingresso: 6 /ohm Ingresso max.: 30 Watt (IEC)
100 Watt (PEAK)
Gamma di frequenza: 80 Hz ~ 25 kHz Sensibilitá 86 dB (1 Watt 1 m) Dimensioni: 263 (L) x 84 (A) x 110 (P) mm Peso: 1,4 kg
Subwoofer attivo (DSW-56)
Tipo: Involucro Reflex / Bassa perdita di intensità
Amplificatore incorporato
Unità principale: 16 cm cono woofer x 1 Gamma di frequenza: 30 Hz ~ 200 Hz Potenza di uscita max: 50 Watt
(carico 6 /ohm, 55 Hz, T.H.D. 10%)
Impedenza in ingresso: 22 k/kohm Alimentazione: 230 V / 50 Hz (Europa) Consumo energetico: 35 Watt (IEC)
Max. 1 Watt (Standby)
Dimensioni: 210 (L) x 353 (A) x 379 (P) mm Peso: 9,2 kg
* Per motivi di miglioramento, dati tecnici e design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
DATI TECNICI
ESPAÑOL
1
ESPAÑOL
Cuando tenga lugar la instalación, examine cuidadosamente el lugar y el método de instalación para su seguridad.
Cuando utilice un estante, soportes, etc., siga las instrucciones que se incluyen con el estante o soportes y haga una comprobación para su seguridad antes de la instalación y el uso. DENON no se hará responsable de los daños o accidentes causados por la caída de la unidad.
Precauciones en la Instalación – Sistema de Altavoces
(SC-A56, SC-C56)
La calidad del sonido producido por el sistema de altavoces depende del tamaño y del tipo (Japonés u Occidental) de la habitación, así como del método de instalación. Tenga en cuenta los puntos que aparecen a continuación antes de proceder a la instalación del sistema de altavoces.
2 Tenga presente que colocar el sistema de altavoces
en el mismo estante o repisa que un tocadiscos puede causar bastante ruido.
2 Si hay una pared, puerta de cristal, etc., justo delante
o detrás del sistema de altavoces, tape la puerta o ventana con una cortina gruesa para evitar la resonancia y la reflexión.
2
Los sistemas de altavoces son del tipo de baja dispersión de flujo y pueden utilizarse junto a televisores, pero podría haber manchas de color en la imagen según el tipo de TV. Si ocurriera esto,
desconecte la alimentación eléctrica de la TV, espere de 15 a 30 minutos y a continuación enchufe de nuevo la TV a la corriente. El circuito de desmagnetización automático de la TV debería reducir las manchas en la imagen. Si continúan, aleje los altavoces.
2
Cuando coloque los sistemas de altavoces SC-A56 y SC-C56 en un estante, etc., fije las almohadillas antideslizamiento incluidas a las cuatro esquinas de la superficie de abajo. (Observe la ilustración de la derecha)
2 Cuando suba el sistema de altavoces satélite (SC-
A56) a un estante o un soporte, puede utilizar tuercas M5 introducidas en la parte de atrás del sistema de altavoces satélite (SC-A56) a intervalos de 60 mm. Cuando lo suba, siga las instrucciones del manual que se incluyen con el estante del audio o el soporte de la pared, y asegúrese de instalarlo apropiadamente y de manera segura.
2 Utilizando el
sistemas de altavoces SC-A56 y SC-
C56
montado en la pared:
El
sistemas de altavoces SC-A56 y SC-C56
se puede montar en la pared utilizando los ganchos con forma de agujero de llave en su panel trasero. Para hacerlo, instale los dos tornillos en la pared a una distancia de 126 mm uno del otro (igual a la distancia entre los agujeros de la abrazadera de montar en la pared en el panel trasero del SC-C56). Una vez que los tornillos están instalados en la pared, introduzca los cabezales de los tornillos. Asegúrese de montar en una pared lo suficientemente sólida como para soportar el peso del sistema de altavoces. Tenga en cuenta que DENON no aceptará ninguna responsabilidad por daños debidos a fallos en el sistema de altavoces.
PRECAUCIONES EN EL MANEJO
Sistema de altavoces satélite : SC-A56
[ Debajo ]
Antideslizantes incluidas
Estante del audio/soporte del audio atornillado
[ Trasero ]
Gancho con forma de agujero de llave
Sistema de altavoces central : SC-C56
[ Debajo ]
Antideslizantes incluidas
[ Trasero ]
Gancho con forma de agujero de llave
126 mm
60 mm
ESPAÑOL
2
ESPAÑOL
PRECAUCIONES:
• Para su seguridad, no coloque ningún objeto en la parte superior ni apoye objetos en el sistema de altavoces.
• El altavoz puede venirse abajo o caerse si se empuja por los lados. Tenga especial cuidado para evitar esto, ya que podría causar lesiones u otros accidentes serios.
• Si el sistema de altavoces se instala en un lugar inestable, este se podría volcar o caer, pudiendo ocasionar accidentes graves.
ADVERTENCIA:
• Cuando instale los sistemas de altavoces en el techo o en la pared, para su seguridad, procure que los especialistas se encarguen de realizar el trabajo de instalación.
• Asegúrese de fijar los cables del altavoz a la pared, etc., para evitar que alguien tropiece con ellos o tire de ellos accidentalmente, haciendo que los altavoces se caigan.
• Realice una comprobación, para su seguridad, después de la instalación de los altavoces. Después, realice inspecciones de seguridad a intervalos regulares para asegurarse de que no hay peligro de que los altavoces se caigan. DENON no se hará responsable de los daños o accidentes causados por la elección inapropiada del lugar de instalación o los procedimientos inadecuados de instalación.
Precauciones en la Instalación – Subwoofer activo
(DSW-56)
2 Tenga en cuenta que colocar el subwoofer activo en el mismo estante o repisa que un tocadiscos puede causar
bastante ruido.
2 El subwoofer activo DSW-56 es del tipo de baja dispersión de flujo y puede utilizarse junto a televisores, aunque
podrían producirse manchas de color en la imagen según el tipo de TV. Si ocurriera esto, desconecte la alimentación eléctrica de la TV, desplace un poco la TV y el subwoofer y espere de 15 a 30 minutos y a continuación enchufe de nuevo la TV a la corriente. El circuito de desmagnetización automático de la TV debería reducir las manchas en la imagen. Si continúan, aleje el subwoofer de la TV.
2 Realice la instalación en una superficie llana y firme para evitar accidentes por caída. 2 No coloque un tocadiscos, lectores de CD o cualquier otro mecanismo audiovisual en lo alto del subwoofer.
Otras precauciones – TODOS (SC-A56, SC-C56, DSW-56)
2 Tenga en cuenta que las manchas de color pueden producirse en una TV, etc., por la interacción con el sistema
de altavoces si hay un imán o un objeto que genera fuerza magnética cerca. Ejemplo: (a) Cuando haya imanes en la entrada del atril, estante, etc.
(b) Cuando se coloque cerca un aparato sanitario, etc., con imanes. (c) Cuando se coloquen cerca juguetes u otros objetos que lleven imanes.
2 Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas instrucciones pueden ser distintas al equipo actual por motivos de
aclaración.
2 Asegúrese de seguir las instrucciones de funcionamiento.
Después de leer las instrucciones de funcionamiento, guárdelas en un lugar seguro. También recomendamos rellenar los puntos necesarios en la cubierta de atrás.
ESPAÑOL
3
ESPAÑOL
Otras Precauciones – Subwoofer activo
(DSW-56)
2 El amplificador incorporado del subwoofer activo (DSW-56) incluye un circuito silenciador. La señal de salida es
fuertemente atenuada durante varios segundos después de que se haya encendido. Si se ajusta el volumen durante este tiempo, la salida puede ser extremadamente alta cuando el circuito silenciador se desactive. Asegúrese de esperar a que el circuito silenciador esté desactivado antes de ajustar el volumen.
2 Tenga en cuenta que las manchas de color pueden producirse en una TV, etc., por la interacción con el subwoofer
si hay un imán o un objeto que genere fuerza magnética cerca. Ejemplo: (a) Cuando haya imanes en la entrada del atril, estante, etc.
(b) Cuando se coloque un aparato sanitario, etc., con imanes cerca. (c) Cuando se coloquen juguetes u otros objetos que lleven imanes cerca.
2 Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas instrucciones pueden ser distintas al equipo actual por motivos de
aclaración.
2 Asegúrese de seguir las instrucciones de funcionamiento.
Después de leer las instrucciones de funcionamiento, guárdelas en un lugar seguro. También recomendamos rellenar los puntos necesarios en la cubierta de atrás.
ADVERTENCIA:
• Asegúrese de fijar los cables de alimentación a la pared, etc., para evitar que alguien tropiece con ellos o tire de ellos accidentalmente, haciendo que el subwoofer se caiga.
ESPAÑOL
4
ESPAÑOL
q
Conector de la línea de entrada (LINE IN)
• Conéctelo al conector pre-out del amplificador audiovisual (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, etc.) utilizando el cable de conexión incluido (3 metros cable de enchufe de clavija RCA).
• Para conectar con un receptor envolvente de DENON AV (o amplificador), conecte este conector de la línea de entrada al terminal del subwoofer en la parte trasera del receptor envolvente.
w
Control de ajuste del volumen (LEVEL)
• Utilice este control para ajustar el volumen del subwoofer activo. Normalmente se utiliza con el volumen ajustado a la posición “NORMAL”. En esta posición, el volumen se equilibra con el de los altavoces de otros canales. Utilice el procedimiento descrito a continuación para ajustar el balance del volumen de acuerdo a su conveniencia.
• Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj () desde la posición de centro, el volumen del subwoofer activo aumenta, y cuando se gira en sentido contrario al de las agujas del reloj ( ), el volumen disminuye. Fíjelo en la posición deseada.
Para algunas señales, se producirá un sonido muy suave aún cuando el control de ajuste de volumen (“LEVEL”) se haya girado en su totalidad en el sentido contrario a las agujas del reloj
()
y se haya ajustado por tanto al mínimo (“MIN”). Esto no constituye un malfuncionamiento del equipo. Si esto sucede, realice la conexión del cable conectado al conector LINE IN del equipo a un conector de salida (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, etc.), para el cual las señales pasan a través sistema de circuitos de volumen master del amplificador surround AV, etc., antes de emitir la señal. Utilice el control de ajuste de volumen del equipo (“LEVEL”) para ajustar la diferencia de volumen con los altavoces, excepto el super woofer (frontal, central, surround, etc.), y ajuste el volumen general utilizando le control de volumen master en el amplificador surround AV, etc.
e
Dispositivo selector de standby (AUTO STANDBY)
ON : La función de standby está activada OFF : La función de standby está desactivada
Panel trasero del subwoofer activo (DSW-56)
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
r
Indicador de estado
• El LED de dos colores indica el estado de funcionamiento del subwoofer activo de la siguiente manera:
Energía “ON”......................................Luces verdes
Auto energía off (modo standby)............Luces rojas
Energía “OFF”..............................................LED off
t
Interruptor de alimentación (POWER)
• La energía se enciende cuando este dispositivo se fija en posición de “ON”.
• Se necesitan varios segundos para que el equipo empiece a funcionar. Esto es porque el equipo incluye un circuito silenciador incorporado para evitar el ruido cuando el interruptor de alimentación se enciende o se apaga.
• Cuando se fija en posición de “OFF”, la energía se apaga.
Función de Standby:
El amplificador se fija automáticamente en el modo standby si no hay señal de entrada durante 5 a 11 minutos, ahorrando así electricidad. La energía se enciende inmediatamente cuando hay una señal de entrada.
wr
q
t
e
ESPAÑOL
5
ESPAÑOL
Sobre la selección de frecuencia de cruce de los amplificadores audiovisuales:
La frecuencia de cruce del audio satélite/audio centro y el subwoofer activo (el límite entre el margen de frecuencia producido por el subwoofer activo y los otros altavoces) se establece en el amplificador audiovisual conectado y se fija normalmente entre 80 y 120 Hz. Con algunos amplificadores, sin embargo, incluidos los DENON amplificador audiovisual, puede seleccionarse esta frecuencia. Cuando utilice este tipo de amplificador, la frecuencia de cruce puede seleccionarse según le convenga. Al utilizar el SYS-56HT con este tipo de amplificador, se puede lograr un sonido más completo ajustando la frecuencia de cruce a aproximadamente 180 Hz o al valor más cercano. Ajuste la frecuencia de cruce según le convenga. Para realizar cualquier cambio al respecto, consulte las instrucciones de funcionamiento de su amplificador.
(1)
Conexión del conector de línea de entrada (LINE IN) – Subwoofer activo
(DSW-56)
Conéctelo al conector pre-out para el subwoofer activo en el amplificador (“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO OUT”, etc.) utilizando el cable de conexión incluido (3 metros cable de enchufe de clavija RCA).
PRECAUCIONES:
• Si este conector está conectado al conector pre-out para el canal de centro surround de un amplificador estéreo o amplificador surround audiovisual, sólo se producirá el sonido del canal de centro del bajo, por lo que el sonido del bajo global será insuficiente.
PRECAUCIONES:
• No enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de salida de energía de CA hasta que se hayan realizado todas las conexiones.
• Compruebe los canales derecho e izquierdo y asegúrese de interconectarlos adecuadamente, L (Izquierdo) a L, R (derecho) a R.
• Enchufe el cable de alimentación CA de manera segura. Una conexión insegura podría producir ruido.
•Tenga en cuenta que sujetar los polos de los cables y los cables de alimentación o hacer funcionar los polos de los cables cerca del transformador de energía podría producir un ruido o zumbido.
• Compruebe las polaridades de los altavoces y del amplificador y asegúrese de realizar adecuadamente las interconexiones. Conecte el terminal rojo del altavoz al terminal del altavoz “+” del amplificador y el terminal negro del altavoz al terminal del altavoz “–” del amplificador.
Subwoofer activo (DSW-56)
Cable de conexión incluido
(3 metros cable de enchufe de clavija RCA)
CONEXIONES
ESPAÑOL
6
ESPAÑOL
PRECAUCIONES:
•Tenga cuidado a la hora de interconectar los lados positivo (“+”, rojo) y negativo (“–”, negro) y los altavoces izquierdo y derecho de manera adecuada.
• Conecte el lado del cable de conexión incluido con los alambres núcleo de color cobre al terminal rojo del altavoz.
• Para evitar problemas en el circuito, no corte nunca los alambres núcleo de color cobre y plata o los cables izquierdo o derecho.
1
Funda
Una vez que las conexiones están realizadas, tire con cuidado de los cables del altavoz para asegurarse de que estén conectados de manera segura.
Cuando tenga lugar la instalación, examine cuidadosamente el lugar y el método de instalación para su seguridad.
Cuando utilice un estante, soportes, etc., siga las instrucciones que se incluyen con el estante o soportes y haga una comprobación para su seguridad antes de la instalación y el uso. DENON no se hará responsable de los daños o accidentes causados por la caída de la unidad.
Rojo : “+” (positivo) Alambre núcleo color cobre
NOTA: Asegúrese de que los alambre núcleo no se rocen.
(2)
Conexión de los terminales del altavoz
– Sistema de Altavoces
(SC-A56, SC-C56)
Lea las instrucciones de funcionamiento del amplificador cuidadosamente antes de realizar la conexión y asegúrese de utilizarlo adecuadamente. Cuando conecte el equipo o cambie las conexiones, asegúrese de apagar los dispositivos de energía del equipo y de desenchufar las clavijas de las tomas de salida de corriente AC.
2 Conexión de los terminales del altavoz
1. Retire la funda de la punta del cable de conexión, a continuación tuerza firmemente los alambres con la mano
para que no sobresalgan ni puedan causar cortocircuitos.
2. Presione y baje la palanca, e inserte el alambre del núcleo del cable dentro del agujero.
3. Libere la palanca.
Tire suavemente del cable de conexión para verificar que quedó conectado firmemente.
23
Negro : “–” (negativo) Alambre núcleo color plata
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
1. Fije el interruptor de alimentación en posición “ON”.
• Cuando el cable de alimentación AC de la unidad esté enchufado en una toma de salida AC cambiada del amplificador, si el dispositivo de alimentación se deja en posición “ON”, la alimentación de la unidad se encenderá y apagará automáticamente cuando la corriente del amplificador esté encendida y apagada.
• Si el cable de alimentación AC no estuviese enchufado a la toma de salida AC cambiada del amplificador, fije el dispositivo de alimentación de la unidad en posición “ON” después de encender la alimentación del amplificador. Cuando apague la corriente, fije el dispositivo de alimentación de la unidad en posición de “OFF” antes de apagar la corriente del amplificador.
2. Ajuste el volumen utilizando el control de ajuste del volumen.
Si desea más información, consulte la sección “NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES”.
UTILIZACIÓN DEL SUBWOOFER ACTIVO
(DSW-56)
ESPAÑOL
8
ESPAÑOL
2 ¿Son las conexiones apropiadas?
2 ¿Está siguiendo adecuadamente las instrucciones de funcionamiento? 2 ¿Están funcionando apropiadamente el amplificador y el (los) lector (es)?
Si el equipo no funcionase adecuadamente, compruebe los puntos que aparecen en la tabla de más abajo. Si aún así no se resolviera el problema, el equipo podría estar estropeado. Apague la corriente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de salida del cable de CA, y póngase en contacto con su proveedor. Si su proveedor no pudiera ayudarle, póngase en contacto con el servicio autorizado de DENON más cercano.
Síntoma
Subwoofer activo (DSW-56): LED no se enciende y no se produce ningún sonido cuando se enciende la corriente.
Subwoofer activo (DSW-56): LED se enciende pero no se produce ningún sonido.
Subwoofer activo (DSW-56): LED se enciende y no se produce ningún sonido.
Subwoofer activo (DSW-56): El sonido está distorsionado.
Subwoofer activo (DSW-56): Oscilación (se produce un sonido alto continuo).
• La clavija de toma de corriente de CA no está conectada de manera segura.
• Los cables no están conectados de manera segura.
•El control de ajuste del volumen está girado completamente hacia abajo.
• El circuito protector se ha activado por el exceso de entrada o el aumento de la temperatura.
• El nivel del volumen es muy alto.
• El sonido se está distorsionando en el amplificador conectado.
• El volumen del subwoofer activo o del equipo amplificador es demasiado alto.
• Compruebe la conexión de la clavija de toma de corriente de CA.
Compruebe que las conexiones estén realizadas de manera segura.
• Gire el control y fíjelo en la posición deseada.
• Fije el interruptor de alimentación en la posición “OFF”, espere al menos 1 minuto y a continuación fije el interruptor de alimentación de nuevo a la posición “ON”. Si el problema continúa, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de salida de energía de CA y contacte con su proveedor.
• Gire el control de ajuste del volumen en sentido contrario al de las agujas del reloj para bajar el volumen.
• No amplifique el sonido del bajo en el amplificador. (Baje el control o volumen de ajuste del bajo del amplificador.)
• Baje el volumen del subwoofer activo o amplificador.
Causa Solución
DETECCIÓN DE ERRORES
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
2 Satellite speaker system (SC-A56)
Type: Margen completo, 2-speakers
Closed box / Low-leakage-flux
Unidad principal: 5,7 cm cono margen completo x 2 Input impedance: 6 /ohms Max. input: 30 watts (IEC)
100 watts (PEAK)
Frequency range: 90 Hz ~ 25 kHz Sensibilidad: 86 dB (1 watts 1m)
Dimensions: 84 (W) x 189 (H) x 110 (D) mm Mass: 1,2 kg
2 Center speaker system (SC-C56)
Type: Margen completo, 2-speakers
Closed box / Low-leakage-flux
Unidad principal: 5,7 cm cono margen completo x 2 Input impedance: 6 /ohms Max. input: 30 watts (IEC)
100 watts (PEAK)
Frequency range: 80 Hz ~ 25 kHz Sensibilidad: 86 dB (1 watts 1m) Dimensions: 263 (W) x 84 (H) x 110 (D) mm Mass: 1,4 kg
2 Active subwoofer (DSW-56)
Type: Reflex box / Low-leakage-flux
Built-in amplifier
Unidad principal: 16 cm cone woofer x 1 Frequency range: 30 Hz ~ 200 Hz Potencia de salida máx: 50 watts
(6 /ohms load, 55 Hz, T.H.D. 10 %)
Input impedance: 22 k/kohms Power supply: 230 V / 50Hz (Europe) Power consumption: 35 watts (IEC)
Máx. 1 watt (Standby)
Dimensions: 210 (W) x 353 (H) x 379 (D) mm Mass: 9,2 kg
* Para su mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin notificación previa.
SPECIFICATION
NEDERLANDS
1
NEDERLANDS
Let bij de installatie goed op de veiligheid van de installatieplaats en -methode.
Volg de instructies bij de stander of beugels wanneer u een stander, beugels, e.d. gebruikt en controleer op veiligheid vóór installatie en gebruik. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een toestel dat valt.
Waarschuwingen voor de installatie – Luidsprekersysteem
(SC-A56, SC-C56)
De door het luidsprekersysteem geleverde geluidskwaliteit hangt af van de afmetingen en het type van de kamer (Japans of Westers) en door de gehanteerde installatiemethode. Let op de volgende punten vóór de installatie van het luidsprekersysteem.
2 Wanneer u het luidsprekersysteem op dezelfde
stander of plank plaatst als een platendraaier, kan er rondzingen ontstaan.
2 Als er een muur, glazen deur, enz. recht voor of
achter het luidsprekersysteem is, moet u de muur of deur bedekken met een dik gordijn om resonantie en geluidsweerkaatsing te voorkomen.
2 De luidsprekersystemen zijn van een type met lage
lekkrachtstroom en kunnen in de buurt van het televisietoestel worden gebruikt. Bij sommige televisietoestellen kan er echter een lichte verkleuring in het beeld optreden. Schakel in dat
geval de tv uit, wacht 15-30 minuten, en schakel dan de tv opnieuw in. Het automatische demagnetiseringscircuit van de tv zou de kleurvlekken in het beeld moeten beperken. Plaats de luidspreker verder weg als er toch kleurvlekken in het beeld blijven.
2 Plak de meegeleverde antislipkussentjes in de vier
hoeken aan de onderkant wanneer de (SC-A56 en SC-C56 luidsprekersystemen) op een stander, e.d. worden geplaatst. (Zie nevenstaande afbeelding.)
2 Wanneer u het satelliet-luidsprekersysteem (SC-A56)
op een stander of beugel monteert, kunt u de M5­moeren die op een onderlinge afstand van 60 mm van elkaar aan de achterkant van het satelliet­luidsprekersysteem (SC-A56) zijn aangebracht. Volg bij de montage de instructies in de handleiding bij de luidsprekerstander of de plafondbevestigingsbeugel en monteer ze stevig.
2 Bevestigen van de SC-A56 en SC-C56
luidsprekersystemen aan een wand:
De SC-A56 en SC-C56 luidsprekersystemen kan aan een wand worden bevestigd met behulp van de ophangogen op het achterpaneel. Hiervoor brengt u in de wand twee schroeven aan op een onderlinge afstand van 126 mm (gelijk aan de afstand tussen de gaten van de wandbevestigingsbeugels van het achterpaneel van de SC-C56). Nadat de schroeven zijn aangebracht kunt u de luidsprekers aan de schroefkoppen ophangen. Hang de luidsprekers alleen aan wanden op die sterk genoeg zijn om het gewicht van het luidsprekersysteem te kunnen dragen. Merk op dat DENON geen aansprakelijkheid aanvaardt voor beschadiging veroorzaakt door gevallen luidsprekers.
WAARSCHUWINGEN OVER HET OMGAAN MET HET TOESTEL
Satelliet-luidsprekersysteem : SC-A56
[ Onderkant ]
Antislipplaatjes
Schroefgaten voor bevestiging luidsprekerstander/beugel
[ Achter ]
Ophangoog
Middenluidsprekersysteem : SC-C56
[ Onderkant ]
Antislipplaatjes
[ Achter ]
Ophangoog
126 mm
60 mm
NEDERLANDS
2
NEDERLANDS
LET OP:
• Plaats voor de veiligheid geen voorwerpen op het luidsprekersysteem en zet er niets tegen.
• De luidspreker kan omvervallen of naar beneden vallen als u tegen de zijkant duwt. Let goed op dat dit niet gebeurt, aangezien iemand zou kunnen gewond geraken.
•Als het luidsprekersysteem op een onstabiel oppervlak wordt geplaatst, kan het omkantelen of vallen, wat ernstige ongevallen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING:
• Laat de montage van het luidsprekersysteem aan de muur of het plafond uitvoeren door specialisten.
• Maak de luidsprekersnoeren vast aan een muur e.d. om te voorkomen dat iemand erover struikelt of er per ongeluk aan trekt, zodat de luidsprekers vallen.
•Controleer of alles veilig is na de montage van de luidsprekersystemen. Kijk nadien ook nog regelmatig na of er geen gevaar bestaat dat de luidsprekersystemen vallen. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een slechte keuze van de installatieplaats of een slechte installatie.
Waarschuwingen bij de installatie – Actieve subwoofer
(DSW-56)
2 Wanneer u het luidsprekersysteem op dezelfde stander of plank plaatst als een platendraaier, kan er rondzingen
ontstaan.
2 De DSW-56 actieve subwoofer is van een type met lage lekkrachtstroom en kan in de buurt van het
televisietoestel worden gebruikt. Bij sommige televisietoestellen kan er echter een lichte verkleuring in het beeld optreden. Schakel in dat geval de tv uit, plaats de tv en de subwoofer een beetje verder uit elkaar, wacht 15-30 minuten, en schakel dan de tv opnieuw in. Het automatische demagnetiseringscircuit van de tv zou de kleurvlekken in het beeld moeten beperken. Plaats de subwoofer en de tv verder uit elkaar als er toch kleurvlekken in het beeld blijven.
2 Installeer op een stevige en vlakke ondergrond om te voorkomen dat de subwoofer omvervalt. 2 Zet geen platendraaier, cd-speler of andere av-toestellen bovenop de subwoofer.
Andere waarschuwingen – ALLE (SC-A56, SC-C56, DSW-56)
2 Op een tv kunnen kleurvlekken optreden door de interactie van het luidsprekersysteem met een magneet of een
voorwerp dat een magnetische kracht genereert in de buurt. Voorbeelden: (a) Met magneten op de deur van het rack, de stander, enz.
(b) Met een medisch toestel, enz. met magneten in de buurt. (c) Met speelgoed of andere voorwerpen met magneten in de buurt.
2 De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen verschillen van de echte set en dienen alleen ter illustratie. 2 Gooi de gebruiksaanwijzing niet weg.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing na het lezen op een veilige plaats. Vul best ook de informatie op de achterkant van de omslag in.
NEDERLANDS
3
NEDERLANDS
Andere waarschuwingen – Actieve subwoofer
(DSW-56)
2 De ingebouwde versterker van de actieve subwoofer (DSW-56) is uitgerust met een dempcircuit. Het
uitgangssignaal wordt gedurende enkele seconden na het inschakelen sterk gedempt. Als u gedurende deze paar seconden het volume bijregelt, kan het heel hoog zijn zodra het dempcircuit wordt uitgeschakeld. Wacht tot het dempcircuit is uitgeschakeld alvorens u het volume bijregelt.
2 Op een tv kunnen kleurvlekken ontstaan door de interactie met de subwoofer als er een magneet of een
voorwerp dat een magnetisch veld genereert in de buurt is. Voorbeelden: (a) Met magneten op de deur van het rack, de stander, enz.
(b) Met een medisch toestel, enz. met magneten in de buurt. (c) Met speelgoed of andere voorwerpen met magneten in de buurt.
2 De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen verschillen van de echte set en dienen alleen ter illustratie. 2 Gooi de gebruiksaanwijzing niet weg.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing na het lezen op een veilige plaats. Vul best ook de informatie op de achterkant van de omslag in.
WAARSCHUWING:
• Maak het netsnoer vast aan een muur e.d. om te voorkomen dat iemand erover struikelt of er per ongeluk aan trekt, zodat de subwoofer valt.
NEDERLANDS
4
NEDERLANDS
q
Lijningangsaansluiting (LINE IN)
• Sluit dit aan op de voor-uitgangsaansluiting van de AV-versterker (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, enz.) met behulp van het bijgeleverde verbindingssnoer (RCA-penstekkerkabel 3 meter).
•Voor aansluiting op een DENON AV surround receiver (of versterker) sluit u deze lijningangsaansluiting aan op de subwoofer­aansluiting op het achterpaneel van de surround receiver.
w
Volumeregelaar (LEVEL)
• Regelt het volume van de actieve subwoofer. Stel het volume bij normaal gebruik in op de stand “NORMAL”. In deze stand is het volume uitgebalanceerd met dat van de luidsprekers voor de overige kanalen. Volg onderstaande procedure om de balans van het volume naar eigen voorkeur in te stellen.
•Wanneer u de knop vanuit de middenstand naar rechts ( ) draait, wordt het volume van de actieve subwoofer verhoogd; wanneer u hem naar links () draait, wordt het volume verlaagd. Stel de knop in op de gewenste stand.
•Voor sommige signalen wordt een zeer zacht geluid weergegeven, zelfs als de volumeregelaar (“LEVEL”) volledig linksom ( ) is gedraaid en in de minimumstand staat (“MIN”). Dit is normaal. Als dit gebeurt, verbindt u het snoer dat is aangesloten op de LINE IN-aansluiting van het toestel met een uitgangsaansluiting (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, enz.) waarvan de signalen via het hoofdvolumecircuit van de AV­surroundversterker, enz. passeren voordat ze worden uitgevoerd. Gebruik de volumeregelaar van het toestel (“LEVEL”) om het volumeverschil met andere luidsprekers dan de subwoofer (voor, midden, surround, enz.) bij te regelen en regel het hoofdvolume met de hoofdvolumeregelaar op de AV-surroundversterker, enz.
e
A
uto standby-keuzeschakelaar
(AUTO STANDBY)
ON : De auto standby-functie is ingeschakeld OFF : De auto standby-functie is uitgeschakeld
Achterpaneel actieve subwoofer
(DSW-56)
NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN
i
Status-indicator
• De tweekleurige LED geeft de bedrijfsstatus van de actieve subwoofer als volgt aan:
Spanning “ON”....................................Brandt groen
Automatisch stroom uit (standby)..........Brandt rood
Stroom “OFF” ..............................................LED uit
o
Spanningsschakelaar (POWER)
• De stroom wordt ingeschakeld wanneer u deze schakelaar op “ON” zet.
U kunt het toestel enkele seconden later gebruiken. Deze vertraging van enkele seconden komt door het ingebouwde dempcircuit dat storingen voorkomt wanneer u de spanningsschakelaar in- of uitschakelt.
•Wanneer u hem op “OFF” zet, wordt de spanning uitgeschakeld.
Auto Standby-functie:
De versterker wordt automatisch in standby geschakeld als er gedurende 5-11 minuten geen ingangssignaal is, en bespaart zo stroom. Zodra een signaal wordt ingevoerd, wordt de versterker opnieuw ingeschakeld.
wr
q
t
e
NEDERLANDS
5
NEDERLANDS
Informatie over de selectie van de kantelfrequentie van de av-versterker:
De kantelfrequentie van de satelliet-luidspreker/middenluidspreker en de actieve subwoofer (de grens tussen het frequentiebereik geproduceerd door de actieve subwoofer en de andere luidsprekers) wordt ingesteld op de aangesloten av-versterker, en staat gewoonlijk ingesteld op een waarde tussen 80 en 120 Hz. Bij sommige versterkers (o.a. de DENON av-versterker) kunt u deze frequentie selecteren. Wanneer u een dergelijke versterker gebruikt, kunt u de kantelfrequentie aan uw wensen aanpassen. Wanneer de SYS-56HT met dit type versterker wordt gebruikt, dan kan een voller geluid worden verkregen door de kantelfrequentie in te stellen op 180 Hz of daaromtrent. Stel de kantelfrequentie naar wens in. Zie de gebruiksaanwijzing van uw versterker voor instructies over het schakelen.
(1)
Lijningangsaansluiting aansluiten (LINE IN) – Actieve subwoofer
(DSW-56)
Verbind dit met de voor-uit-aansluiting voor de actieve subwoofer op de av-versterker (“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO OUT”, enz.) met behulp van het bijgeleverde verbindingssnoer (RCA-penstekkerkabel 3 meter).
LET OP:
• Als u deze aansluiting verbindt met de voor-uit-aansluiting voor het surround-middenkanaal van een stereoversterker of av-surround-versterker, worden alleen de lage tonen van het middenkanaal geproduceerd, zodat de lage tonen in totaal onvoldoende worden weergegeven.
LET OP:
• Steek het netsnoer pas in een stopcontact nadat u alle aansluitingen hebt uitgevoerd.
•Controleer of de linker- en rechterkanalen goed zijn aangesloten, L (links) op L, R (rechts) op R.
• Steek het netsnoer goed in het stopcontact. Een losse aansluiting zou storingen veroorzaken.
•Wanneer u snoeren met penstekkers en netsnoeren bij elkaar bindt of snoeren met penstekkers in de buurt van de stroomomvormer legt, dit gezoem of storingen kan veroorzaken.
•Controleer of de polen van de luidsprekers en de versterker goed zijn aangesloten. Verbind het rode aansluitpunt op de luidspreker met het “+”-aansluitpunt op de versterker, en het zwarte aansluitpunt op de luidspreker met de “–”-luidsprekeraansluitpunt op de versterker.
Actieve subwoofer (DSW-56)
Bijgeleverde verbindingssnoer
(RCA-penstekkerkabel 3 meter)
AANSLUITINGEN
NEDERLANDS
6
NEDERLANDS
LET OP:
• Sluit de positieve (“+”, rood) en negatieve (“–”, zwart) polen en de linker- en rechterluidsprekers goed aan.
• Sluit de kant van het bijgeleverde verbindingssnoer met de koperkleurige kerndraden aan op het rode luidsprekeraansluitpunt.
• Om circuitproblemen te voorkomen mag u de koperkleurige en de zilverkleurige kerndaden of de linker- en rechtersnoeren nooit kortsluiten.
1
Bekleding
Trek zodra u klaar bent met de aansluitingen voorzichtig aan de luidsprekersnoeren om te controleren of ze goed zijn bevestigd.
Let bij de installatie goed op de veiligheid van de installatieplaats en -methode.
Volg de instructies bij de stander of beugels wanneer u een stander, beugels, e.d. gebruikt en controleer op veiligheid vóór installatie en gebruik. DENON is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een toestel dat valt.
Rood : “+” (positief) Koperkleurige kerndraad
OPMERKING: Zorg dat de kerndraden niet met elkaar in contact komen.
(2)
Luidsprekeraansluitpunten aansluiten
– Luidsprekersysteem
(SC-A56, SC-C56)
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing van de versterker vóór u de aansluitingen uitvoert, en gebruik het toestel zoals beschreven.. Wanneer u toestellen aansluit of aansluitingen verandert, moet u de spanningsschakelaars van het toestel uitschakelen en de stekkers uit het stopcontact trekken.
2 Luidsprekeraansluitpunten aansluiten
1. Verwijder de bekleding van het uiteinde van het verbindingssnoer en draai de draden dan stevig met de hand
zodat er geen draden uitsteken en een kortsluiting veroorzaken.
2. Druk het klepje in en steek de kerndraad van het snoer in de opening.
3. Laat het klepje los.
Trek zachtjes aan het aansluitsnoer om te controleren of het stevig is aangesloten.
23
Zwart : “–” (negatief) Zilverkleurige kerndraad
NEDERLANDS
7
NEDERLANDS
1. Zet de spanningsschakelaar op “ON”.
•Wanneer u het netsnoer van het toestel aansluit op een geschakelde voedingsaansluiting op de versterker en de spanningsschakelaar op “ON” staat, wordt het toestel automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u de versterker in- en uitschakelt.
• Als het netsnoer niet op een geschakelde voedingsaansluiting op de versterker is aangesloten, moet u de spanningsschakelaar van het toestel op “ON” zetten nadat u de versterker hebt ingeschakeld. Wanneer u het toestel uitschakelt, moet u de spanningsschakelaar van het toestel op “OFF” zetten voordat u de versterker uitschakelt.
2. Regel het volume met behulp van de volumeknop.
Voor meer informatie, zie “NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN”.
GEBRUIK VAN DE ACTIEVE SUBWOOFER
(DSW-56)
NEDERLANDS
8
NEDERLANDS
2 Is alles goed aangesloten? 2 Gebruikt u het toestel zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing? 2 Werken de versterker en de speler(s) zoals verwacht?
Als het toestel het niet goed doet, controleert u de punten in de onderstaande tabel. Als het probleem hiermee niet is opgelost, is het toestel misschien defect. Schakel het toestel uit, trek het netsnoer uit het stopcontact, en neem contact op met de winkel waar u het hebt gekocht. Als uw winkel u niet kan helpen, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde servicepunt van DENON.
Symptoom
Actieve subwoofer (DSW-56): LED brandt niet en er is geen geluid wanneer de spanning wordt ingeschakeld.
Actieve subwoofer (DSW-56): LED brandt, maar er is geen geluid.
Actieve subwoofer (DSW-56): LED brandt en er is geen geluid.
Actieve subwoofer (DSW-56): Vervormd geluid.
Actieve subwoofer (DSW-56): Trilling (luid continu geluid).
• De stekker steekt niet goed in het stopcontact.
•De snoeren zijn niet goed aangesloten.
• De volumeknop staat helemaal dicht.
• Het beveiligingscircuit is geactiveerd door een te hoog ingangssignaal of een te sterke temperatuurstijging.
• Het volumeniveau is te hoog.
• Het geluid wordt vervormd op de aangesloten versterker.
•Volume van actieve subwoofer of versterker is te hoog ingesteld.
•Controleer de aansluiting van het netsnoer.
• Sluit het goed aan.
• Draai de knop en zet hem in de gewenste stand.
Zet de spanningsschakelaar op “OFF”, wacht ten minste 1 minuut en zet dan de spanningsschakelaar weer op “ON”. Als het probleem nog niet is opgelost, trekt u het netsnoer uit het stopcontact en neemt u contact op met de winkel.
• Draai de volumeknop naar links om het volume te verlagen.
Versterk de lage tonen niet op de versterker. (Stel de lagetonenregeling of het volume van de versterker op een lage waarde.)
•Verlaag het volume van de actieve subwoofer of versterker.
Oorzaak Oplossing
STORINGSVERHELPING
NEDERLANDS
9
NEDERLANDS
Satelliet-luidsprekersysteem (SC-A56)
Model: Volledig bereik, 2 luidsprekers
Gesloten kast / Lage lekkrachtstroom
Aandrijfeenheden: 5,7 cm conus volledig bereik x 2 Ingangsimpedantie: 6 /ohm Max. ingang: 30 watt (IEC)
100 watt (PEAK)
Frequentiebereik: 90 Hz ~ 25 kHz Gevoeligheid 86 dB (1 watt 1 m)
Afmetingen: 84 (B) x 189 (H) x 110 (D) mm Gewicht: 1,2 kg
Middenluidsprekersysteem (SC-C56)
Model: Volledig bereik, 2 luidsprekers
Gesloten kast / Lage lekktrachtstroom
Aandrijfeenheden: 5,7 cm conus volledig bereik x 2 Ingangsimpedantie: 6 /ohm Max. ingang: 30 watt (IEC)
100 watt (PEAK)
Frequentiebereik: 80 Hz ~ 25 kHz Gevoeligheid 86 dB (1 watt 1 m) Afmetingen: 263 (B) x 84 (H) x 110 (D) mm Gewicht: 1,4 kg
Actieve subwoofer (DSW-56)
Model: Reflex-kast / Lage lekkrachtstroom
Ingebouwde versterker
Aandrijfeenheid: 16 cm conus woofer x 1 Frequentiebereik: 30 Hz ~ 200 Hz Max. uitgangsvermogen: 50 watt
(6 /ohm belasting, 55 Hz, T.H.V. 10%)
Ingangsimpedantie: 22 k/kohm Voeding: 230 V / 50Hz (Europa) Stroomverbruik: 35 watt (IEC)
Max. 1 watt (Standby)
Afmetingen: 210 (B) x 353 (H) x 379 (D) mm Gewicht: 9,2 kg
* De technische gegevens en het ontwerp zijn onderhevig aan wijzigingen voor verbeteringen.
TECHNISCHE GEGEVENS
SVENSKA
1
SVENSKA
Vid installationen bör man noga undersöka installationsplatsen och -metoden med avseende på säkerhet.
Om du använder ett stativ, fäste e.dyl. ska du följa anvisningarna som medföljer dessa och kontrollera säkerheten före installation och användning. DENON ikläder sig inget ansvar för skador eller olyckor som orsakats av att enheten fallit ned.
Försiktighetsmått vid installation – Högtalarsystem (SC-A56, SC-C56)
Den ljudkvalitet som erhålls med högtalarsystemet påverkas av rummets storlek och typ (Japansk eller Västerländsk), samt av installationsmetoden. Beakta punkterna nedan innan du installerar högtalarsystemet.
2 Notera att om du placerar högtalarsystemet på
samma stativ eller hylla som en skivspelare kan detta resultera i ett tjutande ljud.
2 Om det finns en vägg, glasdörr e.dyl. rakt framför
eller bakom högtalarsystemet ska du täcka väggen eller dörren med en tjock gardin för att förhindra resonans och reflekterat ljud.
2
Högtalarsystemet är av typen med lågt läckflöde och kan användas nära TV-apparater. Det kan dock förekomma färgfläckar i bilden, beroende på vilken TV som används. Om detta inträffar stänger du av TV:n, väntar 15 till 30 minuter och slår sedan på TV:n igen. TV-apparatens automatiska degauss-krets (avmagnetisering) bör då kunna minska fläckarna på bilden. Om dessa ändå inte försvinner placerar du högtalaren längre bort från TV:n.
2
Om du tänker placera högtalarna (högtalarsystemen SC­A56 och SC-C56) på ett stativ e.dyl. ska du sätta på de medföljande glidskydden i bottenplattans fyra hörn. (Se bilden till höger.)
2 När du monterar satellithögtalarsystemet (SC-A56)
på ett stativ eller ställ kan du använda M5-muttrar som monteras på baksidan av satellithögtalarsystemet (SC-A56) med 60 mm intervall. Vid monteringen följer du anvisningarna i bruksanvisningen som medföljer högtalarstativet eller takmonteringsfästet. Var noga med att installera rätt och säkert.
2 Användning vid väggmontering av
högtalarsystemen SC-A56 och SC-C56
:
Högtalarsystemen SC-A56 och SC-C56
kan väggmonteras med hjälp av nyckelhålfästena på dess bakpanel. För att göra detta monterar man de två skruvarna i väggen med ett avstånd på 126 mm från varandra (lika med avståndet mellan fästhålen för väggmontering på SC-C56:s bakpanel). När skruvarna monterats i väggen hänger man upp högtalaren på skruvhuvudena. Se till att väggen du monterar på klarar högtalarsystemets vikt. Lägg märke till att DENON inte ikläder sig något ansvar för skador som orsakats av att högtalarna fallit.
FÖRSIKTIGHETSMÅTT VID HANTERING
Satellithögtalarsystem : SC-A56
[ Botten ]
Glidskydd
Monteringsskruvhål för högtalarstativ/högtalarfäste
[ Bak ]
Nyckelhålsfäste
Centerhögtalarsystem : SC-C56
[ Botten ]
Glidskydd
[ Bak ]
Nyckelhålsfäste
126 mm
60 mm
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
• För en säker drift bör du aldrig placera föremål på eller luta dem mot högtalarsystemet.
•Högtalaren kan välta eller falla om man riktar en kraft mot dess sidor. Var noga med att undvika detta, eftersom det kan leda till personskada eller andra allvarliga olyckor.
• Om högtalarna installeras på ett instabilt ställe kan de välta eller falla, vilket kan leda till allvarliga olyckor.
VARNING:
• Om du väljer att tak- eller väggmontera högtalarsystemen ska du anförtro arbetet åt specialister.
• Fäst högtalarkablarna vid en vägg e.dyl. för att förhindra att man snubblar över dem eller drar i dem på något annat vis, och därmed gör så att högtalarsystemen faller ned.
• Kontrollera säkerheten efter att högtalarna installerats. Utför sedan säkerhetsinspektioner med jämna mellanrum för att försäkra dig om att högtalarna inte kan falla. DENON ikläder sig aldrig ansvar för skador eller olyckor som uppkommit p.g.a. olämpligt val av plats eller procedur för installation.
2
SVENSKA
SVENSKA
Försiktighetsmått vid installation – Aktiv subwoofer (DSW-56)
2 Lägg märke till att om du placerar den aktiva subwoofern på samma ställ eller hylla som en skivspelare kan detta
resultera i ett tjutande ljud.
2 Den aktiva subwoofern DSW-56 är av typen med lågt läckflöde och kan användas i närheten av TV-apparater.
Beroende på typen av TV kan dock färgfläckar förekomma i bilden. Om detta skulle inträffa stänger du av strömmen till TV:n, flyttar subwoofern från TV:n lite, väntar i 15 till 30 minuter och sätter sedan på TV:n igen. TV:ns automatiska degausskrets (avmagnetisering) bör reducera färgfläckarna på bilden. Om fläckarna dock inte försvinner ska du flytta subwoofern och TV:n från varandra ytterligare en bit.
2 Installera på ett stadigt, plant golv för att förhindra olyckor orsakade av att enheterna faller. 2 Placera aldrig en skivspelare, CD-spelare eller någon annan AV-enhet ovanpå den aktiva subwoofern.
Andra försiktighetsmått
– ALLA
(SC-A56, SC-C56,
DSW-56
)
2 Lägg märke till att det kan förekomma färgfläckar i en TV-apparat p.g.a. den växelverkar med högtalarsystemet
om det finns en magnet eller något föremål som alstrar magnetisk kraft i närheten. Exempel: (a) När det finns magneter på räckets eller ställets dörr.
(b) När det finns en sjukvårdsanordning utrustad med magneter i närheten. (c) När leksaker eller andra föremål som innehåller magneter finns i närheten.
2 Lägg märke till att bilderna i denna bruksanvisning i förklaringssyfte kan skilja sig något från de verkliga
produkterna.
2 Behåll bruksanvisningen.
Efter att ha läst den ska du förvara den på ett säkert ställe. Vi rekommenderar också att du fyller i de nödvändiga punkterna på omslagets baksida.
SVENSKA
3
SVENSKA
Andra försiktighetsmått – Aktiv subwoofer (DSW-56)
2 Den aktiva subwooferns inbyggda förstärkare (DSW-56) omfattar en dämpningskrets. Utsignalen dämpas
kraftfullt i flera sekunder efter att strömmen slagits på. Om volymen justeras i det läget kan utnivån bli extremt hög när dämpningskretsen avkativeras. Var noga med att vänta tills dämpningskresten avaktiverats innan du justerar volymen.
2 Lägg märke till att färgfläckar kan förekomma i TV:n e.dyl. p.g.a. växelverkan med subwoofern om det finns en
magnet eller något föremål som alstrar magnetisk kraft i närheten. Exempel: (a) När det finns magneter på räckets eller ställets dörr.
(b) När det finns en sjukvårdsanordning utrustad med magneter i närheten. (c) När det finns leksaker eller andra föremål som innehåller magneter i närheten.
2 Lägg märke till att bilderna i denna bruksanvisning i förklaringssyfte kan skilja sig något från de verkliga
produkterna.
2 Behåll bruksanvisningen.
Efter att ha läst den ska du förvara den på ett säkert ställe. Vi rekommenderar också att du fyller i de nödvändiga punkterna på omslagets baksida.
VARNING:
• Fäst nätkabeln vid en vägg e.dyl. för att förhindra att man snubblar över den eller oavsiktligen drar i den på något annat vis, och därmed får högtalarsystemen att falla.
q
Linjeingång (LINE IN)
• Anslut denna till AV-surroundreceiverns (eller förstärkarens) pre-outkontakt (“SUBWOOFER”, “MONO OUT” etc.) med hjälp av den medföljande anslutningskabeln (3 meters RCA-stiftkabel).
• För att ansluta till en DENON AV-surroundreceiver (eller förstärkare) ansluter du denna linjeingångskontakt till subwooferanslutningen på surroundreceiverns baksida.
w
Ljudstyrkekontroll (LEVEL)
• Använd den till att justera ljudstyrkan på den aktiva subwoofern. Bör vanligtvis användas med ljudstyrkan inställd på NORMAL-läget. I detta läge balanseras ljudstyrkan med ljudet som produceras från de andra kanalernas högtalare. Använd framgångssättet som förklaras nedan för att justera ljudstyrkebalansen som önskas.
• När man vrider den medurs ( ) från mittläget ökar ljudstyrkan på den aktiva subwoofern, och när man vrider moturs ( ), minskar ljudstyrkan. Ställ in önskat läge.
För vissa signaler återges ett mycket svagt ljud, även när ljudstyrkekontrollen (“LEVEL”) vrids moturs
() och ställs i minimiläge (“MIN”). Detta är inte tecken på något fel.
Om det skulle inträffa ansluter du kabeln kopplad till apparatens LINE IN-ingång till en utgång (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, etc.) på vilken signalerna passerar genom huvudvolymskretsarna på AV-surroundreceivern (eller förstärkaren) etc. innan de skickas ut. Använd apparatens ljudstyrkekontroll (“LEVEL”) för att justera ljudstyrkeskillnaden mellan superwoofern och de andra högtalarna (front, center, surround, etc.) och justera den totala ljudstyrkan med huvudvolymkontrollen på AV­surroundreceivern (eller förstärkaren) etc.
e
Auto standby-väljare (AUTO STANDBY)
ON : Auto standby-funktionen är aktiverad OFF : Auto standby-funktionen är avaktiverad
4
SVENSKA
SVENSKA
Den aktiva subwooferns (DSW-56) bakpanel
DELARNAS NAMN OCH FUNKTION
r
Statusindikator
• Den tvåfärgade indikatorn anger den aktiva subwooferns driftstatus enligt följande:
Strömmen “PÅ” ......................................Lyser grön
Automatisk avstängning (standby-läge)
................................................................Lyser röd
Strömmen “AV” .............................Indikatorn släckt
t
Strömbrytare (POWER)
• När denna ställs i “ON”- läge slås strömmen på.
• Det tar flera sekunder innan apparaten börjar fungera. Detta beror på att den innehåller en inbyggd dämpningskrets för att förhindra ljudstörningar när strömmen slås på eller av.
• När strömbrytaren ställs i “OFF”-läge slås strömmen av.
Auto standby-funktion:
AV-surroundreceivern (eller förstärkaren) försätts automatiskt i standby-läge vid 5 till 11 minuters inaktivitet, vilket sparar elektricitet. När en signal tas emot slås strömmen på omedelbart.
wr
q
t
e
Om valet av AV-surroundreceiverns (eller förstärkarens) delningsfrekvens:
Delningsfrekvensen för satellit-/centerhögtalare och den aktiva subwoofern (gränsen mellan det frekvensomfång som återges av den aktiva subwoofern och det som återges av de andra högtalarna) är inställd på den anslutna AV-surroundreceivern (eller förstärkaren) och ligger vanligtvis till mellan 80 och 120 Hz. På vissa AV-surroundreceivers (eller förstärkare), inklusive DENONs AV-surroundreceiver (eller förstärkare), går det dock att välja denna frekvens. När man använder denna typ av förstärkare kan man således ställa in delningsfrekvensen efter behag. När SYS-56HT används med denna typ av förstärkare, kan man få en fylligare ljudåtergivning genom att ställa delningsfrekvensen kring 180 Hz eller närmaste värde. Justera frekvensen enligt dina önskemål. För anvisningar om hur du gör inställningen, se din förstärkares bruksanvisning.
SVENSKA
5
SVENSKA
(1)
Ansluta linjeingången (LINE IN) – Aktiv subwoofer (DSW-56)
Anslut denna till pre-outkontakten för den aktiva subwoofern på AV-surroundreceivern (eller förstärkaren) (“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO OUT”, etc.) med hjälp av den medföljande anslutningskabeln (3 meters RCA-stiftkabel).
FÖRSIKTIGT:
• Om denna kontakt ansluts till pre-outkontakten för surroundsystemets centerkanal på en stereoförstärkare eller AV-surroundreceiver (eller förstärkare) kommer endast centerkanalens basljud att återges, vilket gör att det totala basljudet blir otillräckligt.
FÖRSIKTIGHETSMÅTT:
• Anslut inte nätkabeln i ett vägguttag förrän alla anslutningar är klara.
•Var noga med att koppla till rätt kanal, L (vänster) till L och R (höger) till R.
•Sätt i nätkontakten ordentligt. En lös anslutning kan orsaka brus.
• Lägg märke till att om du buntar ihop stiftkablar med nätkablar, eller leder stiftkablar nära transformatorn, kan detta orsaka surrande ljud eller brus.
•Kontrollera högtalarnas och AV-surroundreceiverns (eller förstärkarens) anslutningspoler och var noga med att koppla rätt. Anslut högtalarens röda kontakt till “+”-högtalarkontakten på AV-surroundreceivern (eller förstärkaren) och den svarta kontakten på högtalaren till “–”-högtalarkontakten på AV-surroundreceivern (eller förstärkaren).
Aktiv subwoofer (DSW-56)
Medföljande anslutningkabel
(3 meters RCA-stiftkabel)
ANSLUTNINGAR
6
SVENSKA
SVENSKA
FÖRSIKTIGT:
•Var noga med att koppla ihop den positiva (“+”, röd) och negativa (“–”, svart) sidan med vänster och höger högtalare på rätt sätt.
• Anslut änden med kopparfärgade trådar på den medföljande anslutningskabeln till den röda högtalarkontakten.
• För att undvika att skada kretsarna får du aldrig kortsluta koppar- och silverfärgade trådar, eller vänster och höger kabel.
1
Mantel
När anslutningarna är klara drar du försiktigt i högtalarkablarna för att kotnrollera att de sitter fast ordentligt.
Vid installationen ska du noggrant undersöka installationsplatsen och -metoden med avseende på säkerheten.
Om du använder ställ, fästen e.dyl. ska du följa säkerhetsanvisningarna i de medföljande bruksanvisningarna innan du installerar och använder systemet. DENON ikläder sig inget ansvar för skador eller olyckor som uppkommit till följd av att enheten fallit.
Röd : “+” (positiv) Kopparfärgad tråd
OBSERVERA: Se till att trådarna inte vidrör varandra.
(2)
Ansluta högtalarkontakterna
– Högtalarsystem (SC-A56, SC-C56)
Läs AV-surroundreceiverns (eller förstärkarena) bruksanvisning noga innan du börjar ansluta. Stäng alltid av strömmen till utrustningen och dra ut nätkontakterna ur vägguttagen innan du ansluter eller ändrar någon anslutning.
2 Ansluta högtalarkontakterna
1. Skala av manteln vid anslutningskabelns ände och tvinna trådarna för hand så att de inte sticker ut och orsakar
korslutning.
2. Tryck och sänk spaken och för in kabelns tråd i hålet.
3. Släpp spaken.
Dra försiktigt i anslutningskabeln för att kontrollera att den sitter fast ordentligt.
23
Svart : “–” (negativ) Silverfärgad tråd
SVENSKA
7
SVENSKA
1. Ställ strömbrytaren i “ON”- läge.
• När enhetens nätkabel är inkopplad i ett switchat nätuttag på AV-surroundreceivern (eller förstärkaren) och om strömbrytaren är i “ON”- läge slås enhetens ström på och av automatiskt när man slår på och av strömmen till AV-surroundreceivern (eller förstärkaren).
• Om nätkabeln inte är isatt i ett switchat nätuttag på AV-surroundreceivern (eller förstärkaren) ställer du enhetens strömbrytare i “ON”- läge efter att ha satt på AV- surroundreceivern (eller förstärkaren). För att stänga av enhetens ström ställer du först enhetens strömbrytare i “OFF”- läge och stänger sedan av strömmen till AV­surroundreceivern (eller förstärkaren).
2. Justera ljudstyrkan med ljudstyrkekontrollen.
För närmare anvisningar, se “DELARNAS NAMN OCH FUNKTION”.
ANVÄNDA DEN AKTIVA SUBWOOFERN (DSW-56)
8
SVENSKA
SVENSKA
2 Är anslutningarna rätt utförda?
2 Har du följt beskrivningarna i bruksanvisningen? 2 Fungerar AV-surroundreceivern (eller förstärkaren) och spelaren(arna) som de ska?
Om enheten inte fungerar kontrollerar du punkterna i tabellen nedan. Om detta inte löser problemet kan det hända att enheten är trasig. Stäng då av strömmen, dra ut nätkabeln ur vägguttaget och kontakta sedan inköpsstället. Om man inte kan hjälpa dig där ska du kontakta närmaste auktoriserade DENON-serviceställe.
Symptom
Aktiv subwoofer (DSW-56): Indikatorn lyser inte och inget ljud hörs när strömmen slås på.
Aktiv subwoofer (DSW-56): Indikatorn lyser men inget ljud hörs.
Aktiv subwoofer (DSW-56): Indikatorn lyser och inget ljud hörs.
SAktiv subwoofer (DSW-56): Ljudet är förvrängt.
Aktiv subwoofer (DSW-56): Vibration (ett starkt kontinuerligt ljud hörs).
• Nätkontakten är inte rätt isatt.
• Kablarna är inte rätt anslutna.
• Ljudstyrkekontrollen har ställts i lägsta nivå.
• Skyddskretsen har aktiverats p.g.a. för stor ingångseffekt eller temperaturökning.
• Ljudstyrkenivån är för hög.
• Ljudet förvrängs vid den anslutna AV-surroundreceivern (eller förstärkaren).
• Den inställda ljudstyrkan på den aktiva subwoofern eller AV­surroundreceivern (eller förstärkaren) är för hög.
•Kontrollera nätkontaktens anslutning.
Anslut ordentligt.
•Vrid kontrollen till önskat läge.
• Ställ strömbrytaren i “OFF”-läge, vänta minst 1 minut och ställ sedan tillbaka den i “ON”- läge. Om problemet kvarstår drar du ut nätkabeln ur vägguttaget och kontaktar ditt inköpsställe.
•Vrid ljudstyrkekontrollen moturs för att sänka ljudstyrkan.
• Förstärk inte basljudet på AV­surroundreceivern (eller förstärkaren). (Sänk AV­surroundreceiverns (eller förstärkarens) baskontroll eller ljudstyrka.)
• Sänk ljudstyrkan på den aktiva subwoofern eller AV­surroundreceivern (eller förstärkaren)
Orsak Åtgärd
FELSÖKNING
SVENSKA
9
SVENSKA
2 Satellithögtalarsystem (SC-A56)
Typ: Hela omfånget, 2 högtalare
Closed box / Low-leakage-flux
Drivenheter: 5,7 cm kon, hela omfånget x 2 Ingångsimpedans: 6 /ohm Max. ingång: 30 watt (IEC)
100 watt (PEAK)
Frekvensomfång: 90 Hz ~ 25 kHz Känslighet: 86 dB (1 watt 1 m)
Mått: 84 (B) x 189 (H) x 110 (D) mm Vikt: 1,2 kg
2 Centerhögtalarsystem (SC-C56)
Typ: Hela omfånget, 2 högtalare
Sluten låda/lågt läckflöde
Drivenheter: 5,7 cm kon, hela omfånget x 2 Ingångsimpedans: 6 /ohm Max. ingång: 30 watt (IEC)
100 watt (PEAK)
Frekvensomfång: 80 Hz ~ 25 kHz Känslighet: 86 dB (1 watt 1 m) Mått: 263 (B) x 84 (H) x 110 (D) mm Vikt: 1,4 kg
2 Aktiv subwoofer (DSW-56)
Typ: Reflexlåda/Lågt läckflöde
Inbyggd förstärkare
Drivenhet: Woofer 16 cm kon x 1 Frekvensomfång: 30 Hz ~ 200 Hz Max uteffekt: 50 watt
(6 /ohmios, 55Hz, T.H.D. 10%)
Ingångsimpedans: 22 k/kohm Strömförsörjning: 230 V / 50Hz (Europa) Strömförbrukning: 35 watt (IEC)
Max. 1 watt (Standby)
Mått: 210 (B) x 353 (H) x 379 (D) mm Vikt: 9,2 kg
* Specifikationer och design kan, i förbättringssyfte, ändras utan föregående meddelande.
SPECIFIKATION
MEMO:
MEMO:
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4392 007
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Loading...