Denon SYS-56HT User Manual [sv, en, de, fr, it, nl]

SPEAKER SYSTEM PACK
SYS-56HT
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 89/336/EEC e 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-
3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-
2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020,
EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 89/336/EEC och 93/68/EEC.
2SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling­Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20.
Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21.
Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service
personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions as an improper
adjustment of other controls may result in damage and will
often require extensive work by a qualified technician to
restore the product to its normal operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way, and f) When the product exhibits a distinct change in performance
– this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN
WIRE GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
NEC – NATIONAL ELECTRICAL CODE
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
2 NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
•Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
•Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
•Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
•Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
•Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
•Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
•Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
•Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
•Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
•Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
•Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
•Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
•Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
•Täpp inte till ventilationsöppningarna.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
•Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
•Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
•No deje objetos extraños dentro del equipo.
•Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
•Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
•Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
•No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
•Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
•Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
•Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
•Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
•Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
•Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
2 CONTENTS
q Satellite speaker system (SC-A56) ..........................4
w Center speaker system (SC-C56) ............................1
e Active subwoofer (DSW-56)....................................1
r Cord A (3 m) ............................................................3
t Cord B (10 m) ..........................................................2
y Cord C (3 m, RCA PIN) ............................................1
u Anti-slip pad (4 pcs. / 1 sheet) .................................5
i Operating instructions .............................................1
o DENON service network .........................................1
2 INHALT
q Satelliten-Lautsprechersystem (SC-A56).................4
w Center-Lautsprechersystem (SC-C56) .....................1
e Angesteuerter Subwoofer (DSW-56).......................1
r Kabel A (3 m) ...........................................................3
t Kabel B (10 m) .........................................................2
y Kabel C (3 m, RCA-Stiftstecker)...............................1
u Antirutsch-Unterlage (4 St. / 1 Bogen).....................5
i Opera Bedienungsanleitung ....................................1
o DENON-Servicenetzwerk ........................................1
2 CONTENU
q Haut-parleur multivoie satellite (SC-A56).................4
w Haut-parleur multivoie centralisé (SC-C56)..............1
e Enceinte d’extrêmes graves active (DSW-56).........1
r Cordon électrique A (3 m)........................................3
t Cordon électrique B (10 m)......................................2
y Cordon électrique C (3 m, broche RCA) ..................1
u Pavé antidérapant (4 pavés / 1 feuille).....................5
i Mode d’emploi ........................................................1
o Liste des points de service après-vente DENON ....1
2 CONTENUTO
q Sistema altoparlante satellite (SC-A56)....................4
w Sistema altoparlante centrale (SC-C56) ...................1
e Subwoofer attivo (DSW-56).....................................1
r Cavo A (3 m)............................................................3
t Cavo B (10 m)..........................................................2
y Cavo C (3 m, RCA PIN)............................................1
u Antiscivolo (4 pezzi / 1 foglio) ..................................5
i Istruzioni per l’uso ...................................................1
o Rete Assistenza DENON.........................................1
2 CONTENIDO
q Sistema de altavoz satélite (SC-A56).......................4
w Sistema de altavoz central (SC-C56)........................1
e Subwoofer activo (DSW-56) ....................................1
r Cable A (3 m)...........................................................3
t Cable B (10 m).........................................................2
y Cable C (3 m, RCA PIN)...........................................1
u Alfombrilla antideslizante (4 pzas. / 1 hoja)..............5
i Instrucciones de operación......................................1
o Red de servicio DENON ..........................................1
2 INHOUD
q Satellietluidsprekersysteem (SC-A56) .....................4
w Middenluidsprekersysteem (SC-C56)......................1
e Actieve subwoofer (DSW-56)..................................1
r Snoer A (3 meter) ....................................................3
t Snoer B (10 meter) ..................................................2
y Snoer C (3 meter, RCA tulp) ....................................1
u Anti-slipkussentje (4 stuks / 1 vel) ...........................5
i Gebruiksaanwijzing..................................................1
o DENON service-netwerk .........................................1
qw e
r t y u
2 INNEHÅLL
q Satellithögtalarsystem (SC-A56) ..............................4
w Centerhögtalarsystem (SC-C56) ..............................1
e Aktiv subwoofer (DSW-56)......................................1
r Kabel A (3 m) ...........................................................3
t Kabel B (10 m) .........................................................2
y Kabel C (3 m, RCA-stift)...........................................1
u Glidskydd (4 st./1 ark) ..............................................5
i Bruksanvisning ........................................................1
o DENON servicenät ..................................................1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
2 PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
Note:
For heat dispersal, do not install this equipment in a confined space such as a book case or similar unit.
2 SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU
Hinweis:
Um einen Wärmestau zu vermeiden, installieren Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä.
2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
2
PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN
Nota:
Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
2 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
INSTALLATIE
Opmerking:
Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet afgevoerd kan worden.
Wall Wand Mur Parete Pared Muur Vägg
Nota Opmerking Observera
2 PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Nota:
Per la dispersione del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto come ad esempio una libreria o simili.
2 FÖRSIKTIGHETSMÅTT VID INSTALLATION
Observera:
För att inte hindra värmeavledningen får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
Note Hinweis Remarque Nota
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
ENGLISH
1
ENGLISH
When installing, carefully examine the place and method of installation for safety.
When using a stand, brackets, etc., follow the instructions included with the stand or brackets and check for safety before installing and using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling.
Cautions on Installation – Speaker System (SC-A56, SC-C56)
The sound quality produced from the speaker system is affected by the size and type (Japanese or Western) of the room, as well as by the method of installation. Consider the points listed below before installing the speaker system.
2 Note that placing the speaker system on the same
stand or shelf as a record player may result in howling.
2 If there is a wall, glass door, etc., directly in front of
or behind the speaker system, cover the wall or door with a thick curtain to prevent resonance and reflection.
2 The speaker systems are of the low-leakage-flux
type and can be used near televisions, but depending on the TV there may be color blotching on the picture. If this happens, turn off the TV’s power, wait 15 to 30 minutes, then turn the TV’s power back on. The TV’s automatic degaussing circuit should reduce the blotching on the picture. If blotching persists, move the speaker further away.
2 When placing the (SC-A56 and SC-C56 speaker
systems) on a stand, etc., stick the included anti-slip pads at the four corners of the bottom surface. (Refer to the illustration right.)
2 When mounting the satellite speaker system (SC-
A56) on a stand or bracket, you can use M5 nuts inserted into the Rear of the satellite speaker system (SC-A56) at intervals of 60 mm. When mounting, following the instructions in the manual included with the speaker stand or ceiling mount bracket, and be sure to install properly and securely.
2 Using the SC-A56 and SC-C56 speaker systems
mounted on a wall:
The SC-A56 and SC-C56 speaker systems can be mounted on a wall using the key hole hooks on its rear panel. To do so, install the two screws in the wall at a distance of 126 mm from each other (equal to the distance between the wall-mount bracket holes on the SC-C56’s rear panel). Once the screws are installed in the wall, insert onto the heads of the screws. Be sure to mount to a solid wall strong enough to support the weight of the speaker system. Note that DENON will accept no responsibility for damages due to the speaker systems falling.
CAUTIONS ON HANDLING
Satellite speaker system : SC-A56
[
Bottom
]
Anti-slip pads
Speaker stand/speaker bracket mount screw holes
[
Rear
]
key hole hook
Center speaker system : SC-C56
[ Bottom ]
Anti-slip pads
[ Rear ]
key hole hook
126 mm
60 mm
ENGLISH
2
ENGLISH
CAUTION:
•To ensure safety, do not place any objects on top or lean objects against the speaker system.
• The speaker may topple down or fall if force is applied to the sides. Be particularly careful to avoid this, as this could cause injury or other serious accidents.
• If the speaker system is set in an unstable place, it could tip over or fall, possibly resulting in serious accidents.
WARNING:
• When installing the speaker systems on the ceiling or wall, to ensure safety, have specialists do the installation work.
• Be sure to fasten the speaker cords to a wall, etc., to prevent people from tripping over them or otherwise pulling on them accidentally, causing the speaker systems to fall.
• Be sure to check for safety after installing the speaker systems. Afterwards, perform safety inspections at regular intervals to be sure there is no danger that the speaker systems will fall. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by inappropriate choice of the place of installation or improper installation procedures.
Cautions on Installation – Active subwoofer (DSW-56)
2 Note that placing the active subwoofer on the same stand or shelf as a record player may result in howling. 2 The DSW-56 active subwoofer is a Low-leakage-Flux type and can be used near televisions, but depending on the
TV there may be color blotching on the picture. If this happens, turn off the TV’s power, move the TV and subwoofer a little apart, wait 15 to 30 minutes, then turn the TV’s power back on. The TV’s automatic degaussing circuit should reduce the blotching on the picture. If blotching persists, move the subwoofer and TV further away from each other.
2 Install on a firm, flat floor to prevent accidents due to toppling down. 2 Do not place a record player, CD player or other AV device on top of the active subwoofer.
Other Cautions – ALL (SC-A56, SC-C56, DSW-56)
2 Note that color blotching may occur on a TV, etc., due to interaction with the speaker system if there is a magnet
or an object generating magnetic force nearby. Example: (a) When there are magnets on the door of the rack, stand, etc.
(b) When a health device, etc., equipped with magnets is placed nearby. (c) When toys or other objects using magnets are placed nearby.
2 Note that the illustrations in this instructions may differ from the actual set for explanation purposes. 2 Be sure to keep the operating instructions.
After reading these operating instructions, store them in a safe place. We also recommend filling in the necessary items on the back cover.
ENGLISH
3
ENGLISH
Other Cautions – Active subwoofer (DSW-56)
2 The built-in amplifier of the active subwoofer (DSW-56) includes a muting circuit. The output signal is strongly
attenuated for several seconds after the power is turned on. If the volume is adjusted during this time, the output may be extremely high when the muting circuit is deactivated. Be sure to wait for the muting circuit to be deactivated before adjusting the volume.
2 Note that color blotching may occur on a TV, etc., due to interaction with the subwoofer if there is a magnet or an
object generating magnetic force nearby. Example: (a) When there are magnets on the door of the rack, stand, etc.
(b) When a health device, etc., equipped with magnets is placed nearby. (c) When toys or other objects using magnets are placed nearby.
2 Note that the illustrations in this instructions may differ from the actual set for explanation purposes. 2 Be sure to keep the operating instructions.
After reading these operating instructions, store them in a safe place. We also recommend filling in the necessary items on the back cover.
WARNING:
• Be sure to fasten the power supply cord to a wall, etc., to prevent people from tripping over it or otherwise pulling on it accidentally, causing the subwoofer to fall.
ENGLISH
4
ENGLISH
q
Line input connector (LINE IN)
• Connect this to the AV amplifier’s pre-out connector (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, etc.) using the included connection cord (3-meter RCA pin-plug cord).
•To connect with a DENON AV surround receiver (or amplifier), connect this Line input connector to the subwoofer terminal on the rear of the surround receiver.
w
Volume adjustment control (LEVEL)
• Use this control to adjust the volume of the active subwoofer. Normally use with the volume set to the “NORMAL” position. At this position, the volume is balanced with that of the speakers of other channels. Use the procedure described below to adjust the balance of the volume to suit your tastes.
•When turned clockwise ( ) from the center position, the volume of the active subwoofer increases, and when turned counterclockwise ( ), the volume decreases. Set to the desired position.
wr
q
t
e
Active subwoofer (DSW-56) rear panel
PART NAMES AND FUNCTIONS
r
Status indicator
• The two-colored LED indicates the active subwoofer’s operating status, as follows:
Power “ON”.........................................Lights green
Auto power off (standby mode)................Lights red
Power “OFF” ...............................................LED off
t
Power switch (POWER)
• The power turns on when this switch is set to the “ON” position.
• Several seconds are required for the set to begin operating. This is because the set includes a built-in muting circuit to prevent noise when the power switch is turned on and off.
•When set to the “OFF” position, the power turns off.
Auto Standby Function:
The amplifier is automatically set to the standby mode if no signal is input for 5 to 11 minutes, thereby saving electricity. The power turns on immediately when a signal is input.
• For some signals, a very soft sound will be produced even when the volume adjustment control(“LEVEL”) is turned fully counterclockwise () and set to the minimum (“MIN”). This is not a malfunction. If this should happen, connect the cord connected to the set’s LINE IN connector to an output connector (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, etc.) for which the signals pass through the master volume circuitry of the AV surround amplifier, etc., before being output. Use the set’s volume adjustment control (“LEVEL”) to adjust the volume difference with the speakers other than the super woofer (front, center, surround, etc.), and adjust the overall volume using the master volume control on the AV surround amplifier, etc.
e
Auto standby selector switch (AUTO STANDBY)
ON : The auto standby function is activated OFF : The auto standby function is deactivated
5
ENGLISH
(1) Connecting the line input connector (LINE IN) – Active subwoofer (DSW-56)
Connect this to the pre-out connector for the active subwoofer on the AV amplifier (“SUBWOOFER PREOUT”, “MONO OUT”, etc.) using the included connection cord (3-meter RCA pin-plug cord).
CAUTION:
• If this connector is connected to the pre-out connector for the surround center channel of a stereo amplifier or AV surround amplifier, only the center channel’s bass sound will be produced, so the overall bass sound will be insufficient.
CAUTION:
• Do not plug the AC power supply cord into an AC power outlet until all connections have been completed.
• Check the left and right channels and be sure to interconnect them properly, L (left) to L, R (right) to R.
• Plug the power supply cord in securely. An insecure connection could cause noise.
• Note that clamping pin-plug cords and power supply cords together or running pin-plug cords near the power transformer could result in humming or noise.
• Check the polarities of the speakers and amplifier and be sure to interconnect properly. Connect the red terminal on the speaker to the “+” speaker terminal on the amplifier, the black terminal on the speaker to the “–” speaker terminal on the amplifier.
Active subwoofer (DSW-56)
Included connection cord (3-meter RCA pin-plug cord)
ENGLISH
CONNECTIONS
About the AV amplifier’s crossover frequency selection:
The crossover frequency of the satellite speaker/center speaker and the active subwoofer (the boundary between the frequency range produced by the active subwoofer and the other speakers) is set on the connected AV receiver (or amplifier,) and is usually fixed at between 80 and 120 Hz. With some amplifiers, however, including the DENON AV amplifier, this frequency can be selected. When using this type of amplifier, the crossover frequency can be selected to suit your tastes. When using the SYS-56HT with this type of amplifier, a richer sound can be achieved by setting the crossover frequency to around 180 Hz or the nearest value. Adjust the crossover frequency to suit your tastes. For instructions on switching, refer to your amplifier’s operating instructions.
6
ENGLISH
CAUTION:
• Be careful to interconnect the positive (“+”, red) and negative (“–”, black) sides and the left and right speakers properly.
• Connect the side of the included connection cord with the copper colored core wires to the red speaker terminal.
•To prevent circuit problems, never short-circuit copper and silver colored core wires or the left and right cords.
1
Sheath
Once the connections are completely, gently pull on the speaker cords to make sure they are securely connected.
When installing, carefully examine the place and method of installation for safety.
When using a stand, brackets, etc., follow the instructions included with the stand or brackets and check for safety before installing and using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling.
ENGLISH
NOTE: Make sure the core wires do not touch each other.
(2) Connecting the speaker terminals – Speaker System (SC-A56, SC-C56)
Read the amplifier’s operating instructions carefully before connecting, and be sure to use properly. When connecting the equipment or changing the connections, be sure to turn the equipment’s power switches off and unplug the power plugs from the AC power outlets.
2 Connecting the speaker terminals
1. Peel off the sheath from the tip of the connection cord, then firmly twist the wires by hand so that they do not
stick out and cause short-circuits.
2. Press and lower the lever, and insert the cord’s core wire into the hole.
3. Release the lever.
Gently pull on the connection cord to check that it is firmly connected.
23
Red : “+” (positive) Copper colored core wire
Black : “–” (negative) Silver colored core wire
ENGLISH
7
ENGLISH
1. Set the power switch to the “ON” position.
• When the unit’s power supply cord is plugged into a switched AC outlet on the amplifier, if the power switch is left at the “ON” position, the unit’s power turns on and off automatically when the amplifier’s power is turned on and off.
• If the power supply cord is not plugged into a switched AC outlet on the amplifier, set the unit’s power switch to the “ON” position after turning on the amplifier’s power. When turning the power off, set the unit’s power switch to the “OFF” position before turning off the amplifier’s power.
2. Adjust the volume using the volume adjustment control.
For details, see “Part Names and Functions”.
USING THE ACTIVE SUBWOOFER (DSW-56)
ENGLISH
8
ENGLISH
2 Are the connections proper? 2 Are you operating correctly as describe in the operating instructions? 2 Are the amplifier and player(s) operating properly?
If the set does not operate properly, check the items on the table below. If this does not solve the problem, the set may be out of order. Turn off the power, unplug the power supply cord from the AC power outlet, then contact your store of purchase. If your store of purchase cannot help you, please contact your DENON nearest authorized service network.
Symptom
Active subwoofer (DSW-56): LED does not light and no sound is produced when power is turned on.
Active subwoofer (DSW-56): LED lights but no sound is produced.
Active subwoofer (DSW-56): LED lights and no sound is produced.
Active subwoofer (DSW-56): Sound is distorted.
Active subwoofer (DSW-56): Oscillation (loud continuous sound produced).
• AC power plug is not securely connected.
• Cords are not securely connected.
•Volume adjustment control is turned all the way down.
•Protective circuit has been activated due to excess input or rise in temperature.
•Volume level is too high.
• Sound is being distorted on connected amplifier.
•Volume of active subwoofer or amplifier set too high.
• Check the connection of the AC power plug.
• Connect securely.
•Turn the control and set it to the desired position.
• Set the power switch to the “OFF” position, wait at least 1 minute, then set the power switch back to the “ON” position. If the problem persists, unplug the power supply cord from the AC power outlet and contact your store of purchase.
•Turn the volume adjustment control counterclockwise to lower the volume.
• Do not amplify the bass sound on the amplifier. (Lower the amplifier’s bass adjustment control or volume.)
• Lower the volume of the active subwoofer or amplifier.
Cause Remedy
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
9
ENGLISH
2 Satellite speaker system (SC-A56)
Type: Full-range, 2-speakers
Closed box / Low-leakage-flux
Drive units: 5.7 cm cone full range x 2 Input impedance: 6 /ohms Max. input: 30 watts (IEC)
100 watts (PEAK)
Frequency range: 90 Hz ~ 25 kHz Sensitivity: 86 dB (1 watts 1 m)
Dimensions: 84 (W) x 189 (H) x 110 (D) mm Mass: 1.2 kg
2 Center speaker system (SC-C56)
Type: Full-range, 2-speakers
Closed box / Low-leakage-flux
Drive units: 5.7 cm cone full range x 2 Input impedance: 6 /ohms Max. input: 30 watts (IEC)
100 watts (PEAK)
Frequency range: 80 Hz ~ 25 kHz Sensitivity: 86 dB (1 watts 1 m) Dimensions: 263 (W) x 84 (H) x 110 (D) mm Mass: 1.4 kg
2 Active subwoofer (DSW-56)
Type: Reflex box / Low-leakage-flux
Built-in amplifier
Drive unit: 16 cm cone woofer x 1 Frequency range: 30 Hz ~ 200 Hz Max output power: 50 watts
(6 /ohms load, 55 Hz, T.H.D. 10 %)
Input impedance: 22 k/kohms Power supply: 230 V / 50Hz (Europe) Power consumption: 35 watts (IEC)
Max. 1 watt (Standby)
Dimensions: 210 (W) x 353 (H) x 379 (D) mm Mass: 9.2 kg
* For improvement purpose, specifications and design are subject to change without notice.
SPECIFICATION
DEUTSCH
1
DEUTSCH
Überprüfen Sie im Rahmen der Installation sowohl den Aufstellungsort als auch das Aufstellungsverfahren auf Sicherheit
.
Falls Sie die Lautsprecher auf einem Ständer, einem Rahmen, usw. verwenden möchten, folgen Sie unbedingt der dem Ständer, Rahmen usw. beliegenden Installationsanleitung und überprüfen Sie vor der Installation und Verwendung die Sicherheit. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund eines herunterfallenden Gerätes verursacht wurden.
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation – Lautsprechersystem (SC-A56, SC-C56)
Die Klangqualität, die vom Lautsprechersystem produziert wird, wird durch die Größe und die Art (Japanisch oder Westlich) des Raumes sowie durch das Installationsverfahren beeinflusst. Beachten Sie vor der Installation des Lautsprechersystems unbedingt die nachfolgend aufgeführten Punkte.
2 Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des
Lautsprechersystems und eines Plattenspielers auf demselben Ständer / in demselben Regal / eine akustische Rückkopplung zur Folge haben kann.
2 Falls sich direkt vor oder hinter dem Lautsprechersystem
eine Wand, Glastür, usw. befindet, sollten Sie die Wand oder Tür mit einem dicken Vorhand verhängen, um eine Resonanz und eine Reflexion zu vermeiden.
2 Bei den Lautsprechersystemen handelt es sich um
Systeme mit geringem Streufluss, die in der Nähe von Fernsehgeräten betrieben werden können; je nach Fernsehgerät kann es allerdings zu Farbflecken auf dem Bild kommen. Abhängig vom Fernsehgerät können im Bild jedoch Farbflecke auftreten. Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung zum Fernsehgerät zunächst aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Die im Fernsehgerät integrierte Entmagnetisierungsschaltung sollte die Farbflecke im Bild reduzieren. Vergrößern Sie andernfalls den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
2
Wenn Sie die (Lautsprechersysteme SC-A56 und SC-C56) auf einem Ständer o. Ä. installieren möchten, bringen Sie bitte die im Lieferumfang enthaltenen Antirutsch­Unterlagen an den vier Ecken der Unterseite an (Beachten Sie dazu die Abbildung auf der rechten Seite).
2 Bei der Montage des Satelliten-Lautsprechersystems (SC-
A56) auf einem Ständer oder in einem Rahmen können Sie die M5-Muttern in Abständen von 60 mm in die Rückseite des Satelliten-Lautsprechersystems (SC-A56) einsetzen. Folgen Sie bei der Montage den Montagehinweise im dem Lautsprecher-Ständer oder dem Deckenmontage-Rahmen beigelegten Handbuch und achten Sie auf eine richtige und feste Montage.
2 Montage des
Lautsprechersysteme SC-A56 und SC-
C56
an einer Wand:
Der
Lautsprechersysteme SC-A56 und SC-C56
kann unter Verwendung der Schlüsselloch-Haken an seiner Rückseite an einer Wand montiert werden. Bringen Sie zwei Schrauben in einem Abstand von 126 mm voneinander an der Wand an (dies entspricht dem Abstand zwischen den Wandmontage-Halterungslöchern auf der Rückseite des SC-C56). Sobald die Schrauben an der Wand angebracht sind, können Sie die Haken an den Schraubköpfen aufhängen. Stellen Sie sicher, dass Sie die Montage nur an einer Wand durchführen, die eine ausreichende Tragkraft für das Gewicht des Lautsprechersystems aufweist. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass DENON für keinerlei Schäden haftbar gemacht werden kann, die durch ein eventuelles Herunterfallen des Lautsprechersystems entstehen können.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG
Satelliten-Lautsprechersystem
: SC-A56
[ Bodenplattle ]
Rutschfesten Unterlagen
Montage-Schraublöcher für Lautsprecher-Ständer /
Lautsprecher-Rahmen
[ Rückseite ]
Schlüsselloch­Haken
Center-Lautsprechersystem : SC-C56
[ Bodenplattle ]
Rutschfesten Unterlagen
[ Rückseite ]
Schlüsselloch-Haken
126 mm
60 mm
DEUTSCH
2
DEUTSCH
VORSICHT:
• Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten keinerlei Gegenstände weder auf das Lautsprechersystem gestellt noch dagegen gelehnt werden.
• Bei seitlicher Krafteinwirkung könnte der Lautsprecher umkippen oder herunterfallen. Beides sollte mit besonderer Sorgfalt vermieden werden, da sowohl ein Umkippen als auch Herunterfallen des Lautsprechers Verletzungen und schwere Unfälle verursachen könnte.
•Wenn das Lautsprechersystem auf einer instabilen Fläche aufgestellt wird, könnte es umkippen oder herunterfallen und ernsthafte Unfällen verursachen.
WARNUNG:
• Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten Sie die Decken- oder Wandmontage einem Fachmann überlassen.
• Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand, usw., um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt oder diese versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des Lautsprechersystems verursacht.
• Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der Installation unbedingt auf Sicherheit. Danach sollten regelmäßig Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass keine Gefahr besteht, dass die Lautsprecher herunterfallen. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund einer falschen Wahl des Installationsortes oder einer fehlerhaften Installation verursacht wurden.
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation – Aktiver Subwoofer (DSW-56)
2 Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des aktiven Subwoofers und eines Plattenspielers auf demselben
Ständer / in demselben Regal / eine akustische Rückkopplung zur Folge haben kann.
2 Beim aktiven Subwoofer DSW-56 handelt es sich um einen Lautsprecher mit geringem Streufluss, der in der
Nähe von Fernsehgeräten betrieben werden kann je nach Fernsehgerät kann es allerdings zu Farbflecken auf dem Bild kommen. Abhängig vom Fernsehgerät können im Bild jedoch Farbflecke auftreten. Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung zum Fernsehgerät zunächst aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Die im Fernsehgerät integrierte Entmagnetisierungsschaltung sollte die Farbflecke im Bild reduzieren. Vergrößern Sie andernfalls den Abstand zwischen dem Subwoofer und dem Fernsehgerät.
2 Installieren Sie den Subwoofer auf einem festen, ebenen Untergrund, um durch ein Umkippen des Subwoofers
verursachte Unfälle zu vermeiden.
2 Stellen Sie weder einen Plattenspieler, einen CD-Player noch ein AV-Gerät oben auf den Subwoofer.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen – ALLE (SC-A56, SC-C56, DSW-56)
2 Beachten Sie, dass aufgrund der Wechselwirkung mit dem Lautsprechersystem Farbflecke in einem Fernsehbild,
usw., auftreten können, wenn sich in der Nähe ein Magnet oder ein Magnetkraft erzeugender Gegenstand befindet. Beispiel: (a) Wenn sich an der Tür des Racks, Ständers, usw., Magnete befinden.
(b) Wenn sich in der Nähe ein mit Magneten ausgestattetes medizinisches Gerät befindet. (c) Wenn sich in der Nähe Spielzeug oder andere Gegenstände befinden, die Magnete verwenden.
2 Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen
Gerät abweichen können.
2 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung unbedingt auf.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem Durchlesen an einem sicheren Ort auf. Darüberhinaus empfehlen wir Ihnen, die erforderlichen Eintragungen auf der Rückseite vorzunehmen.
DEUTSCH
3
DEUTSCH
Weitere Vorsichtsmaßnahmen – Aktiver Subwoofer (DSW-56)
2 Der im Subwoofer (DSW-56) integrierte Verstärker beinhaltet eine Stummschaltung. Das Ausgangssignal wird
nach dem Einschalten der Stromversorgung einige Sekunden lang stark gedämpft. Wenn während dieser Zeit die Lautstärke eingestellt wird, ist die Lautstärke nach der Deaktivierung der Stummschaltung möglicherweise extrem hoch. Daher sollten Sie die Lautstärke erst nach der Deaktivierung der Stummschaltung einstellen.
2 Beachten Sie, dass aufgrund der Wechselwirkung mit dem Lautsprechersystem Farbflecke in einem Fernsehbild,
usw., auftreten können, wenn sich in der Nähe ein Magnet oder ein Magnetkraft erzeugender Gegenstand befindet. Beispiel: (a) Wenn sich an der Tür des Racks, Ständers, usw., Magnete befinden.
(b) Wenn sich in der Nähe ein mit Magneten ausgestattetes medizinisches Gerät befindet. (c) Wenn sich in der Nähe Spielzeug oder andere Gegenstände befinden, die Magnete verwenden.
2 Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen
Gerät abweichen können.
2 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung unbedingt auf.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem Durchlesen an einem sicheren Ort auf. Darüberhinaus empfehlen wir Ihnen, die erforderlichen Eintragungen auf der Rückseite vorzunehmen.
WARNUNG:
• Befestigen Sie das Netzkabel an einer Wand, usw., um zu vermeiden, dass jemand auf das Kabel tritt oder dieses versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des Subwoofers verursacht.
DEUTSCH
4
DEUTSCH
q
Leitungseingangsanschluss (LINE IN)
• Schließen Sie diesen Anschluss mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (3 Meter langes ECA-stiftstecker-Kabel) an den Vorverstärker-Anschluss des AV-Verstärkers an (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, usw.).
• Schließen Sie diesen Line-Eingangssteckverbinder am Subwoofer-Anschluss auf der Rückseite des AV-Surround-Receivers an, um einen Surround­Receiver (oder Verstärker) von DENON AV anzuschließen.
w
Lautstärke-Einstellregler (LEVEL)
• Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke des aktiven Subwoofers ein. Verwenden Sie dies wie gewöhnlich mit der Lautstärke auf NORMAL-Position. Die Lautstärke wird in dieser Position mit der Lautstärke der Lautsprecher der anderen Kanäle abgestimmt. Verwenden Sie die unten beschriebene Vorgehensweise, um die Balanceregelung der Lautstärke nach Belieben einzustellen.
•Wenn Sie den Regler von der Mittelposition aus im Uhrzeigersinn ( ) drehen, erhöht sich die Lautstärke des aktiven Subwoofers, und wenn Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn ( ) drehen, verringert sich die Lautstärke. Wählen Sie die gewünschte Position.
• Bei einigen Signalen wird ein ganz weicher Sound produziert, auch wenn der Lautstärke-Einstellregler (“LEVEL”) vollständig gegen den Uhrzeigersinn ( )gedreht und auf ein Minimum (“MIN“) eingestellt wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn dies geschehen sollte, schließen Sie das am LINE IN-Anschluss des Gerätes angeschlossene Kabel an einen Ausgangsanschluss an (SUB WOOFER PRE OUT, MONO OUT, usw.), bei dem die Signale die Hauptlautstärkeschaltung des AV­Surround-Verstärkers, usw. passieren, bevor sie ausgegeben werden. Verwenden Sie den Lautstärke-Einstellregler (“LEVEL“) am Gerät, um die Lautstärkeabweichung mit den Lautsprechern außer Subwoofer (Front, Center, Surround, usw.) einzustellen; und stellen Sie die Gesamtlautstärke mit dem Hauptlautstärkeregler am AV-Surround-Verstärker, usw.
e
Auto-Stanby-Wahlschalter (AUTO STANDBY)
ON : Die Auto-Standby-Funktion ist aktiviert. OFF : Die Auto-Standby-Funktion ist deaktiviert.
Rückseite des Aktiven Subwoofers (DSW-56)
BEZEICHNUNG DER TEILE UND FUNKTIONEN
r
Statusanzeige
• Dieses zweifarbige LED zeigt den Betriebsstatus des aktiven Subwoofers wie folgt an:
Netz “ON” .........................................Leuchtet grün
Automatische Strom-Ausschaltung
(Standby-Modus)...................................Leuchtet rot
Netz “OFF” .................................................LED aus
t
Netzschalter (POWER)
•Die Stromversorgung schaltet sich ein, wenn dieser Schalter auf die “ON”-Position gestellt wird.
• Es bedarf einiger Sekunden, bevor sich das Gerät in Betrieb setzt. Dies liegt in der integrierten Stummschaltung begründet, die beim Ein- und Ausschalten der Stromversorgung störende Geräusche verhindert.
•Wenn dieser Schalter auf die “OFF”-Position gestellt wird, schaltet sich die Stromversorgung aus.
Auto Standby Function:
Der Verstärker wird automatisch in den Standby­Modus gesetzt, wenn 5 bis 11 Minuten lang kein Signal eingegeben wird. Dadurch wird Energie gespart. Die Stromversorgung schaltet sich sofort ein, wenn ein Signal eingegeben wird.
wr
q
t
e
DEUTSCH
5
DEUTSCH
Über die Auswahl der Überschneidungsfrequenz des AV-Verstärkers:
Die Überschneidungsfrequenz des Satelliten-Lautsprechers / Center-Lautsprechers und des aktiven Subwoofers (die Grenze zwischen dem vom aktiven Subwoofer und den anderen Lautsprechern produzierten Frequenzbereich) wird am angeschlossenen AV-Verstärker eingestellt und normalerweise auf einen Wert zwischen 80 und 120 Hz festgelegt. Bei einigen Verstärkern, einschließlich der DENON-Modelle AV-Verstärker, kann diese Frequenz jedoch ausgewählt werden. Bei der Verwendung eines solchen Verstärkers können Sie die Überschneidungsfrequenz entsprechend Ihrem persönlichen Geschmack auswählen. Wenn Sie das Lautsprechersystem SYS-56HT mit solch einem Verstärker verwenden, können Sie durch Einstellung einer Übergangsfrequenz von etwa 180 Hz oder einem annähernden Wert, einen volleren Sound erzielen. herum einstellen. Stellen Sie die Überschneidungsfrequenz Ihrem persönlichen Geschmack entsprechend ein. Eine Anleitung zum Umstellen der Überschneidungsfrequenz finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers.
(1) Anschluss des Leitungseingangsanschlusses (LINE IN) – Aktiver Subwoofer (DSW-56)
Schließen Sie diesen Anschluss mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (3 Meter langes ECA­stiftstecker-Kabel) an den Vorverstärker-Anschluss des AV-Verstärkers an (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, usw.).
VORSICHT:
• Falls dieser Anschluss an den Vorverstärker-Anschluss für den Surround-Center-Kanal eines Stereo­Verstärkers oder AV-Surround-Verstärkers angeschlossen ist, wird ausschließlich der Tiefenklang des Center­Kanals reproduziert. Demzufolge ist der Gesamttiefenklang unzureichend.
Aktiver Subwoofer (DSW-56)
Im Lieferumfang enthaltenes
Anschlusskabel
(3 Meter langes RCA-stiftstecker-Kabel)
DEUTSCH
6
DEUTSCH
VORSICHT:
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die positiven (“+”, rot) und negativen (“–”, schwarz) Seiten und die linken und rechten Lautsprecher richtig anschließen.
• Schließen Sie die Seite des im Lieferumfang enthaltenen kupferfarbenen Kerndrahtes an den roten Lautsprecher-Anschluss an.
•Zur Vermeidung von Schaltungsproblemen dürfen die kupfer- und silberfarbenen Kerndrähte sowie die linken und rechten Kabel niemals kurzgeschlossen werden.
1
Isolierung
Ziehen Sie nach Beendigung der Anschlüsse vorsichtig an den Lautsprecherkabeln, um sicherzustellen, dass sie richtig angeschlossen sind.
Überprüfen Sie im Rahmen der Installation sowohl den Aufstellungsort als auch das Aufstellungsverfahren auf Sicherheit.
Falls Sie die Lautsprecher auf einem Ständer, einem Rahmen, usw. verwenden möchten, folgen Sie unbedingt der dem Ständer, Rahmen usw. beliegenden Installationsanleitung und überprüfen Sie vor der Installation und Verwendung die Sicherheit. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund eines herunterfallenden Gerätes verursacht wurden.
Rot : “+” (positiv) Leitung mit kupferfarbenem Kern
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich die Kerndrähte nicht gegenseitig berühren.
(2)
Anschluss der Lautsprecher-Anschlüsse
– Lautsprechersystem (SC-A56, SC-C56)
Lesen Sie sich vor dem Anschluss die Bedienungsanleitung des Verstärkers sorgfältig durch und führen Sie die Anschlüsse entsprechend richtig aus. Schalten Sie vor dem Anschluss des Gerätes und vor der Änderung von Anschlüssen die Netzschalter des entsprechenden Gerätes aus und ziehen Sie die Netzstecker von den AC-Netzsteckdosen ab.
2 Anschluss der Lautsprecher-Anschlüsse
1. Streifen Sie die Isolierung an der Spitze des Anschlusskabels ab und drehen Sie die Drähte fest mit der Hand
zusammen, so dass diese nicht hervorragen und dadurch möglicherweise einen Kurzschluss verursachen.
2. Halten Sie den Hebel nach unten gedrückt und stecken Sie den Kerndraht des Kabels in die Öffnung.
3. Lassen Sie den Hebel los.
Ziehen Sie leicht am Anschlusskabel, um zu prüfen, dass es fest angeschlossen ist.
23
Schwarz : “–” (negativ) Leitung mit silberfarbenem Kern
DEUTSCH
7
DEUTSCH
1. Stellen Sie den Netzschalter auf die “ON”-Position.
• Falls das AC-Netzkabel des Gerätes an eine geschaltete AC-Steckdose am Verstärker angeschlossen ist und der Netzschalter in der “ON”-Position belassen wird, schaltet sich beim Ein- und Ausschalten des Verstärkers auch die Stromversorgung ein und aus.
• Falls das AC-Netzkabel nicht an eine geschaltete AC-Steckdose am Verstärker angeschlossen ist, stellen Sie den Netzschalter des Gerätes nach dem Einschalten der Stromversorgung des Verstärkers auf die “ON”­Position. Stellen Sie den Netzschalter des Gerätes vor dem Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers auf die “OFF”-Position.
2. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärke-Einstellregler ein.
Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf “BEZEICHNUNG DER TEILE UND FUNKTIONEN”.
VERWENDUNG DES AKTIVEN SUBWOOFERS
(DSW-56)
Loading...
+ 50 hidden pages