DENON SYS-391HT User Manual

SPEAKER SYSTEM PACK
SYS-391HT
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Manual do Proprietário Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Instrukcja Obsługi Kullanım Kılavuzu
ENGLISH РУССКИЙ POLSKI TÜRKÇE
SAFETY PRECAUTIONS
n
FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
9.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fi t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
12.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fi re or the like.
NEDERLANDSITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS SVENSKADEUTSCH
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss
für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit
pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de
alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
ATENÇÃO:
Para desligar este produto completamente da tomada de alimentação, retire a fi cha da tomada de alimentação. A fi cha da tomada de alimentação é utilizada para cortar completamente a alimentação de corrente à unidade e tem de estar facilmente acessível ao utilizador.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
ОСТОРОЖНО:
Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте штепсельную вилку кабеля питания из розеткиt. При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая розетка находится в зоне досягаемости.
UWAGA:
W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do urządzenia i musi być łatwo dostępny dla użytkownika.
DİKKAT:
Ürünün elektrikle bağlantısını tamamen kesmek için şi, duvardaki prizden çekiniz. Elektrik prizi, cihaza gelen elektriği bütünüyle kesmek için kullanılmakta olup kullanıcının kolayca erişebileceği bir yerde olmalıdır.
I
PORTUGUÊS DEUTSCHITALIANO FRANCAISESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISHPOLSKITÜRKÇE РУССКИЙ
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO /
n
NOTAS SOBRE A UTILIZAÇÃO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS AVISOS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
• Avoid high temperatures. Allow for suffi cient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked fl ame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing uids.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffi sante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les ori ces de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de amme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modifi cate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Evite altas temperaturas. Permite la sufi ciente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orifi cios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifi que el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes infl amables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• Evite temperaturas altas. Assegure uma sufi ciente dispersão do calor quando a unidade for instalada numa prateleira.
• Manuseie o cabo de alimentação com cuidado. Puxe pela fi cha quando desligar o cabo de alimentação.
• Mantenha a unidade afastada da humidade, da água e do pó.
• Desligue o cabo de alimentação quando não estiver a utilizar a unidade por longos períodos de tempo.
• Não obstrua os orifícios de ventilação.
• Não deixe objectos estranhos dentro da unidade.
• Não permita que insecticidas, benzina e diluente entrem em contacto com a unidade.
• Nunca desmonte ou modifi que de alguma forma a unidade.
• A ventilação não deve ser obstruída, tapando as aberturas de ventilação com objectos, como jornais, toalhas ou cortinas.
• Não devem ser colocadas junto à unidade fontes de chama aberta, como velas acesas.
• Respeite as regulamentações locais relativas à eliminação de pilhas.
• Não exponha a unidade a gotejamento ou salpicos de líquidos.
• Não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima da unidade.
• Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Quando o interruptor se encontra na posição OFF, o equipamento não está completamente desligado da REDE ELÉCTRICA.
• O equipamento deve ser instalado junto da fonte de alimentação, para que a fonte de alimentação esteja facilmente acessível.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det fi nns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
II
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ /
n
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI / KULLANIM NOTLARI
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ OSTRZEŻENIE UYARI
• Избегайте высоких температур. Учитывайте значительное распределение тепла при установке устройства на полку.
• Будьте осторожны при включении/отключении кабеля питания. При включении/отключении кабеля питания беритесь за вилку.
• Не подвергайте устройство воздействию влаги, воды и пыли.
• Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, отключите кабель питания
.
от сети
Не закрывайте вентиляционные отверстия.
Следите, чтобы посторонние
предметы не попадали внутрь устройства.
• Предохраняйте устройство от воздействия ядохимикатов, бензина и растворителей.
• Никогда не разбирайте и не модифицируйте устройство.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия такими предметами, как газеты, скатерти, шторы и др.
• Не размещайте на поверхности аппарата источники открытого огня, например свечи.
• Обратите внимание на экологические аспекты утилизации батарей питания.
• Следите, чтобы на устройство не проливалась вода.
• Не располагайте емкости, в которых содержится вода, на устройстве.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру мокрыми руками.
• Когда переключатель установлен в положение ВЫКЛ, оборудование не полностью отключено от СЕТИ ПИТАНИЯ.
• Оборудование следует устанавливать возле источника питания, чтобы его можно было легко подключить.
• Unikaj wysokich temperatur. Jeśli urządzenie jest ustawione w szafce, należy zapewnić odp
cyrkulację powietrza.
• Obchodź się ostrożnie z przewodem zasilającym. Odłączając przewód z gniazda elektrycznego, trzymaj zawsze za wtyczkę.
• Chroń urządzenie przed wilgocią, wodą i pyłem.
• Odłącz przewód zasilający z sieci, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
• Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
• Zwróć uwagę, aby do środka urządzenia nie dostały się żadne obce przedmioty.
• Chroń urządzenie przed kontaktem z środkami owadobójczymi, benzyną oraz rozpuszczalnikiem.
• Nie rozbieraj urządzenia oraz nie dokonuj w nim żadnych modyfi kacji.
• Nie należy ograniczać wentylacji urządzenia, np. poprzez zakrycie otworów wentylacyjnych gazetami, obrusem, zasłonami itp.
• Na urządzeniu nie wolno stawia otwartego ognia, np. zapalonych świec.
• Przestrzegaj lokalnych przepisów dotyczących utylizacji baterii.
• Chroń urządzenie przez zachlapaniem lub kapaniem wszelkich cieczy.
• Nie stawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów napełnionych wodą, np. wazonów.
• Nie dotykać przewodu zasilającego mokrymi rękoma.
• Gdy wyłącznik znajduje się w położeniu OFF (wył.), urządzenie nie jest całkowicie odłączone od zasilania.
• Urządzenie należy ustawić w pobliżu źródła zasilania, aby zapewnić do niego łatwy dostęp.
owiednią
ć żadnych źródeł
• Yüksek sıcaklıklardan kaçınınız. Bir raf içinde kuruluysa yeterli ısı dağılımı olmasına dikkat ediniz.
• Güç kablosunu dikkatli kullanınız. Kabloyu şten çekerken prizden tutunuz.
• Üniteyi nem, su ve tozdan uzak tutunuz.
• Ünite uzun süre kullanılmayacaksa ünitenin kablosunu prizden çekiniz.
• Havalandırma deliklerini kapatmayınız.
• Üniteye yabancı cisim girmesine izin vermeyiniz.
• Böcek ilacı, benzen ve tiner gibi maddeleri üniteyle temas ettirmeyiniz.
• Üniteyi asla hiçbir şekilde sökmeyiniz ve üzerinde değişiklik yapmayınız.
• Havalandırma gazete, masa örtüsü, perde ve benzeri cisimlerle kapatı engellenmemelidir.
• Yanan mum gibi açık alev kaynağı cisimleri üniteye yaklaştırmayınız.
• Pillerin atılması ile ilgili yerel yasa ve düzenlemelere riayet ediniz.
• Üniteyi, üzerine sıvı damlama veya sıçrama ihtimali olan yerlerde bulundurmayınız.
• Vazo gibi sıvıyla dolu cisimleri ünitenin üzerine koymayınız.
• Mains kablosunu ıslak elle tutmayınız.
• Sviç OFF (Kapalı) konumunda olduğunda, ekipman MAINS’ten tamamen kapatılamaz.
• Ekipman güç kaynağının yakınlarını monte edilmelidir böylelikle güç kaynağına kolayca erişilebilir.
larak
NEDERLANDSITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH РУССКИЙ POLSKI TÜRKÇE
For EU countries
n
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et
la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail
applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP). QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos em nossa plena responsabilidade que este produto, com o qual esta declaração está relacionada, se encontra em
conformidade com as seguintes normas: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Respeitando as disposições da Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE
e da Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE, o
regulamento do CE 1275/2008 e a respectiva Directiva 2009/125/CE
relativa a Produtos Relacionados com o Consumo de Energia (ErP).
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
Мы гарантируем, что данный продукт, к которому прилагается
данный сертификат, соответствует требованиям следующих
стандартов:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 и EN61000-3-3. В соответствии с положениями директивы Директива по
низковольтным устройствам 2006/95/EC и директивы EMC
Directive 2004/108/EC, распоряжения ЕС 1275/2008 и директивы
2009/125/EC для энергопотребляющих устройств.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 oraz EN61000-3-3. Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/
EC oraz Dyrektywy EMC 2004/108/EC, Regulacji EC 1275/2008 oraz
Dyrektywy ramowej 2009/125/EC dotyczącej urządzeń elektrycznych
(ErP).
UYGUNLUK BEYANI
Sorumluluğu tamamen kendimize ait olarak; işbu beyan konusu
ürünün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3. Düşük Voltaj Yönergesi 2006/95/EC ve EMC Yönergesi 2004/108/
EC’nin, EC yönetmeliği 1275/2008’in ve Enerji ile ilgili Ürünlere ilişkin
(ErP) çerçeve Yönerge 2009/125/EC’nin hükümlerine uygundur.
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Kleinbahn 18, Nettetal, D-41334 Germany
III
PORTUGUÊS DEUTSCHITALIANO FRANCAISESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISHPOLSKITÜRKÇE РУССКИЙ
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Os materiais da embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as regulamentações locais relativas à reciclagem. Ao eliminar a unidade, cumpras as regras ou regulamentações locais. As pilhas nunca deverão ser colocadas no lixo normal ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as regulamentações locais relativas à eliminação de pilhas. Este produto e os acessórios fornecidos, excluindo as pilhas, constituem um produto aplicável segundo a directiva REEE.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:
Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в соответствии с местными требованиями переработки. При утилизации определенных блоков соблюдайте местные правила утилизации. Не выбрасывайте и не сжигайте батарейки, соблюдайте местные правила утилизации химических отходов. Данный продукт и аксессуары в упаковке соответствуют директиве WEEE, исключая батарейки.
INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci lub palić. Należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi utylizacji baterii. Niniejszy produkt oraz dostarczone wraz z nim akcesoria (oprócz baterii) stanowią właściwy produkt, zgodnie z dyrektywą WEEE.
GERİ DÖNÜŞÜME İLİŞKİN NOT:
Bu ürünün ambalajı geri dönüştürülebilir ve yeniden kullanılabilir niteliktedir. Materyalleri lütfen yerel geri dönüşüm yasa ve düzenlemelerine uygun biçimde atınız. Üniteyi hurdaya çıkartırken mahalli yasa ve düzenlemelere riayet ediniz. Piller asla rastgele atılmamalı ve yakılmamalı, bunun yerine pil atıklarına ilişkin mahalli yasa ve düzenlemelere uygun biçimde imha edilmelidir. Bu ürün ve beraberinde gelen aksesuarları, pilleri hariç olmak kaydıyla, WEEE yönergesi uyarınca kapsam içi ürün niteliğindedir.
IV
NEDERLANDSITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH РУССКИЙ POLSKI TÜRKÇE
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI MONTAJ SIRASINDA ALINACAK ÖNLEMLER
Wall Wand
z
z
z
Paroi Parete Pared
z
Muur Vägg Parede
Стена Ściana
Duvar
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a con ned space, such
as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem
Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité
dans un espace confi né tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa
apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un
lugar confi nado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Para uma correcta dispersão do calor, não instale esta unidade num espaço
confi nado, como uma estante de livros ou uma estrutura semelhante.
• São recomendados mais de 0,3 m.
• Não coloque qualquer outro equipamento sobre est unidade.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast
e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i
instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z Чтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в
закрытое ограниченное пространство, например, в книжный шкаф и т.п.
Рекомендуемое расстояние - не менее 0,3 м (12 дюймов).
Не размещайте
z Ze względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o
zachowaniu odpowiedniej przestrzeni wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych przestrzeniach.
• Zalecane jest zachowanie odległości powyżej 0,3 metra (12 cali).
• Nie należy stawiać na tym urządzeniu żadnego innego sprzętu.
z Isının düzgün şekilde dağılması için, bu üniteyi kitaplık veya benzeri dar
alanlara yerleştirmeyiniz.
• 0,3 m’den (12 inç) daha fazlası önerilir.
• Bu ünitenin üzerine başka herhangi bir ekipman yerleştirmeyin.
какое-либо другое оборудование на этом модуле.
V
Contents
Getting started········································································1
Unit confi guration ········································································· 1 Accessories ···················································································· 1 Before using ··················································································· 1
Cautions on installation ································································ 1 Installation ···················································································· 2 Moving the unit ············································································ 2 Cleaning ························································································ 2 Other cautions ·············································································· 2
Part names and functions ····························································· 3
Rear panel (DSW-391) ·································································· 3
Connections ·············································································3
Speaker connections (SC-F391, SC-C391, SC-R391) ·················· 3
Connecting the speaker cables ···················································· 3
Subwoofer connections (DSW-391) ············································· 4
Auto standby function ·································································· 4
Connecting the power cord ·························································· 4
Playback ····················································································· 4
Using the subwoofer ···································································· 4
Troubleshooting ····································································· 5
Specifi cations ··········································································5
Getting started
Thank you for purchasing this DENON product. To ensure proper operation, please read this owner’s manual carefully before using the product. After reading them, be sure to keep them for future reference.
Unit confi guration
Front speaker system SC-F391 ······························································································2
Center speaker system SC-C391 ······························································································1
Surround speaker system SC-R391 ······························································································2
ENGLISH
Accessories
Check that the following parts are supplied with the product.
q Speaker cable A (Approx. 10 ft / 3 m) ..................................... 3
w Speaker cable B (Approx. 33 ft / 10 m) ................................... 2
e Audio cable (Approx. 10 ft / 3 m, RCA PIN) ............................ 1
r Anti-slip pads (4 pcs. / 1 sheet) ............................................... 5
q w e r
Before using
Cautions on installation
The quality of the sound produced from the speaker is affected by the size and type of the room, as well as by the method of installation. Consider the points listed below before installing the speaker.
• If the bass sound is overemphasized when the speakers are installed directly on the fl oor, set them on concrete blocks or other hard stands.
• Note that placing the speaker on the same stand or shelf as a turntable may result in howling.
• The front and center speakers are of the low-leakage-fl ux type and can be used near televisions, but depending on the TV there may be color blotching on the picture.
Getting started Connections Playback Troubleshooting Specifi cations
Getting started
Subwoofer DSW-391 ·····························································································1
WARNING
• When installing the speakers on the ceiling or wall, have your place of purchase or a qualifi ed person do the installation work to ensure safety.
• Be sure to fasten the speaker cables to a wall, etc., to prevent people from tripping over them or otherwise pulling on them accidentally, causing the speakers to fall.
• Be sure to check for safety after installing the speakers. Afterwards, perform safety inspections at regular intervals to be sure there is no danger that the speakers will fall. DENON will not be liable for damages or accidents caused by inappropriate choice of the place of installation or improper installation procedures.
1
ENGLISH
Before using
Installation
When placing the speakers on a stand, etc.
Stick the included anti-slip pads (cork, approximately 1 mm thick) on the four corners of the bottom surface.
n SC-F391 n SC-R391
Anti-slip pads Anti-slip pads
n SC-C391
When mounting the speakers on a bracket
• You can use the M5 nuts inserted in the back of the speakers.
• The speakers can be mounted on a wall using the keyhole hooks on its rear panel.
• When you mount the speakers, follow the instructions in the manual included with the ceiling mount bracket, and be sure to install them properly and securely.
n SC-F391 n SC-R391
Keyhole hook
Speaker bracket
mount screw holes
n SC-C391
Speaker bracket
mount screw holes
Keyhole hook
Moving the speakers
• Do not subject the speakers to shock.
• Turn off the power and unplug the power cord from the power outlet (DSW-391). Next, disconnect all connection cables to other systems before moving the speakers.
Cleaning
• Use a dry wiping cloth and wipe lightly to remove dirt from the cabinet and operation panel.
• When using chemically treated cloths, follow the precautions provided for them.
• Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or insecticides on the speakers since they may cause a change in quality or color.
Other cautions
• Raising the amplifi er’s volume excessively and playing with distorted sound could damage the amplifi er and speakers. Enjoy the sound at a reasonable volume level.
• When moving the speakers, note that applying strong force to the surface of the speaker through the speaker net could damage the speaker.
0.8 ft / 245 mm
2
Part names and functions
Rear panel (DSW-391)
q
w
e
r t
q Line input connector (LINE IN)
Connect this connector to the amplifi er’s “SUBWOOFER PRE OUT” connector using the included audio cable.
w Volume adjustment control (LEVEL)
Use this control to adjust the volume of the subwoofer.
e Status indicator
The two-colored light indicates the subwoofer’s operating status, as follows:
• Power “ON” ··································Lights green
• Standby mode ·······························Lights red
• Power “OFF” ·································Indicator off
r Power operation switch (POWER ON/OFF)
• Set this switch to “ON” to turn on power.
• Set this switch to “OFF” to turn off power.
t Power cord
Connections
When connecting the speakers to an amplifi er, be sure to read the amplifi er’s owner’s manual carefully and connect properly.
Speaker connections (SC-F391, SC-C391, SC-R391)
• Connect the input terminals on the rear panel of the speaker with the speaker output terminals on the amplifi er, using the included speaker cables.
• Labels on the back of each speaker are marked “FR”, “FL”, “C”, “SR”, “SL”. Connect each speaker to the following amplifi er terminals. Be sure to connect each speaker with correct polarity (+, –).
FR To the amplifi er’s front-right speaker terminal.
FL To the amplifi er’s front-left speaker terminal
C To the amplifi er’s center speaker terminal
SR To the amplifi er’s surround-right speaker terminal.
SL To the amplifi er’s surround-left speaker terminal.
Amplifi ers have various speaker output terminals. Check the owner’s manual of the amplifi er you are using for details.
NOTE
• Be sure to turn the amplifi er’s power off before connecting the speakers to the amplifi er.
• If the polarities are inverted, the phase may be off and the sound may have no bass component, making it seem unnatural. Be sure to connect the polarities properly.
ENGLISH
Connecting the speaker cables
Black : “–” (negative) Red : “+” (positive)
Black cable
Lever
Peel off the sheath from the tip of
1
the speaker cable, then fi rmly twist the wires by hand so that they do not stick out and cause short-circuits.
Press and lower the lever, and insert
2
the cable’s core wire into the hole.
Release the lever.
3
Gently pull on the speaker cable to check that it is fi rmly connected.
Once connections are completed, pull gently on the speaker cables to check that they are securely connected.
NOTE
Do not let the core wires of two speaker cables touch each other. Doing so will short-circuit the amplifi er circuitry and damage the amplifi er.
Black with white line cable
Getting started Connections Playback Troubleshooting Specifi cations
Getting started Connections
3
ENGLISH
Subwoofer connections (DSW-391)
Connect this input to the pre-out connector for the subwoofer on the amplifi er’s SUBWOOFER PRE OUT using the included audio cable.
Amplifi er
Included audio cable (RCA pin-plug cord)
NOTE
• Do not plug the power cord into an AC power outlet until all connections have been completed.
• Note that clamping pin-plug cords and power cords together or running pin-plug cords near the power transformer could result in humming or noise.
SUBWOOFER
PRE OUT
Connecting the power cord
Wait until all connections have been completed before connecting the power cord.
For North American model only
To household
power outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
Power cord
For European model only
To household
power outlet
(AC 230 V, 50 Hz)
Power cord
Playback
LEVEL
POWER
Using the subwoofer
Set POWER to the “ON” position.
1
Adjust the volume using LEVEL.
2
Auto standby function
This subwoofer is automatically set to the standby mode if no signal is input for 5 to 15 minutes, to save electricity. The power turns on immediately when a signal is input.
4
For Austrarian model only
To household
power outlet
(AC 230 V, 50 Hz)
Power cord
NOTE
Insert the AC plug securely. Incomplete connections could cause noise.
Troubleshooting Specifi cations
ENGLISH
Getting started Connections Playback Troubleshooting Speci cations
If a problem should arise, fi rst check the following:
1. Are the connections correct?
2. Is the set being operated as described in the owner’s manual?
3. Are the other components operating properly?
If this unit does not operate properly, check the items listed in the table below. Should the problem persist, there may be a malfunction. In that case, disconnect the power immediately and contact your place of purchase.
Symptom Cause Countermeasure Page
Subwoofer (DSW-391):
• AC power plug is not securely connected.
• Check the connection of the AC power plug.
4
Indicator does not light and no sound is produced when power is turned on.
Subwoofer (DSW-391): Indicator lights but no sound is produced.
• Cables are not securely connected.
• Volume adjustment control is turned all the way down.
• Protective circuit has been activated due to excess input or rise in temperature.
• Connect securely.
• Turn the control and set it to the desired position.
• Set the power switch to the “OFF” position, wait at least 1 minute, then set the power
4
3, 4
switch back to the “ON” position. If the problem persists, unplug the power cord from the AC power outlet and contact your place of purchase.
Subwoofer (DSW-391): Sound is distorted.
• Volume level is too high.
• Sound is being distorted on connected amplifi er.
• Turn the volume adjustment control counterclockwise to lower the volume.
• Do not amplify the bass sound on the amplifi er. (Lower the
3, 4
amplifi er bass adjustment control or volume.)
Subwoofer (DSW-391):
• Volume of subwoofer or amplifi er set too high.
• Lower the volume of the subwoofer or amplifi er.
3, 4
Oscillation (loud continuous sound).
Volume does not adjust in sync with volume of amplifi er.
• The subwoofer is connected to a terminal other than the amplifi er’s SUBWOOFER PREOUT connector (to
• Connect the subwoofer to the amplifi er’s SUBWOOFER PREOUT connector.
terminals with a set output level).
n Front speaker (SC-F391)
Type: 2-way, 3-speakers
Closed box / Low-leakage-fl ux
Drive units: 8 cm cone bass-mid x 2
2.5 cm high range x 1
Input impedance: 6 Ω Max. input: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Frequency range: 150 Hz – 22 kHz Dimensions: 125 (W) x 320 (H) x 155 (D) mm (4-59/64” x 12-19/32” x 6-7/64”) Weight: 2.0 kg (4 lbs 6.6 oz)
n Center speaker (SC-C391)
Type: 2-way, 3-speakers
Closed box / Low-leakage-fl ux
Drive units: 8 cm cone bass mid x 2
2.5 cm high range x 1
Input impedance: 6 Ω Max. input: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Frequency range: 150 Hz – 22 kHz Dimensions: 320 (W) x 125 (H) x 155 (D) mm (12-19/32” x 4-59/64” x 6-7/64”) Weight: 2.0 kg (4 lbs 6.6 oz)
n Surround speaker (SC-R391)
Type: Full-range, 1-speaker
Closed box
Drive units: 8 cm cone full range x 1 Input impedance: 6 Ω Max. input: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Frequency range: 150 Hz – 20 kHz Dimensions: 125 (W) x 180 (H) x 155 (D) mm (4-59/64” x 7-3/32” x 6-7/64”) Weight: 1.1 kg (2 lbs 6.8 oz)
n Subwoofer (DSW-391)
Type: Refl ex box
Built-in amplifi er
Drive unit: 20 cm cone woofer x 1 Frequency range: 20 Hz – 150 Hz Dynamic power: 100 W Input impedance: 22 kΩ Power supply: 120 V / 60 Hz (North America model)
230 V / 50 Hz (European model/Australian model)
Power consumption: 65 W
MAX. 0.5 W (Standby)
Dimensions: 280 (W) x 356 (H) x 410 (D) mm (11-1/32” x 14-1/64” x 16-9/64”) Weight: 10.4 kg (22 lbs 14.8 oz)
* For improvement purpose, specifi cations and design are subject to change without notice.
Connections Playback
Troubleshooting
Specifi cations
5
DEUTSCH
Inhalt
Erste Schritte ··········································································· 1
Gerätekonfi guration ······································································ 1 Zubehör ·························································································· 1 Vor Inbetriebnahme ······································································ 1
Vorsichtshinweise zur Aufstellung ··············································· 1 Aufstellung ··················································································· 2 Transport des Gerätes ·································································· 2 Reinigung ····················································································· 2 Weitere Vorsichtsmaßnahmen ···················································· 2
Bezeichnung und Funktionen der Teile ······································· 3
Rückseite (DSW-391) ··································································· 3
Anschlüsse ················································································ 3
Lautsprecheranschlüsse (SC-F391, SC-C391, SC-R391) ············· 3
Anschluss der Lautsprecherkabel ················································ 3
Lautsprechersubwoofer (DSW-391) ············································· 4
Auto-Standby-Funktion ································································· 4
Anschluss des Netzkabels ···························································· 4
Wiedergabe ··············································································4
Verwendung des Subwoofer ······················································· 4
Fehlersuche ···············································································5
Technische Daten ··································································5
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
Gerätekonfi guration
Front-Lautsprechersystem SC-F391 ······························································································2
Center-Lautsprechersystem SC-C391 ······························································································1
Surround-Lautsprechersystem SC-R391 ······························································································2
Zubehör
Erste Schritte Anschlüsse Wiedergabe Fehlersuche Technische Daten
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
q Lautsprecherkabel A (Etwa 3 m) ............................................. 3
w Lautsprecherkabel B (Etwa 10 m) ........................................... 2
e Cinchkabel (Etwa 3 m, RCA-Stiftstecker) ................................ 1
r Antirutschunterlagen (4 St. / 1 Bogen).................................... 5
q w e r
Vor Inbetriebnahme
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Die Qualität des von den Lautsprechern reproduzierten Klanges wird sowohl von der Raumgröße, der Raumbeschaffenheit als auch vom Installationsverfahren beeinfl usst. Beachten Sie vor der Installation des Lautsprecher unbedingt die nachfolgend aufgeführten Punkte.
• Sollten Sie den Bassbereich als zu dominant empfi nden, wenn die Lautsprecher direkt auf den Fußboden aufgestellt sind, verwenden Sie eine harte Unterlage wie etwa Betonsteine.
• Das Platzieren der Lautsprecher mit dem Plattenspieler auf dem gleichen Ständer oder Regalbord kann Heulen verursachen.
• Die vorderen und mittleren Lautsprechersysteme verfügen über einen geringen Streufl uss und können daher in der Nähe von Fernsehern aufgestellt werden. Je nach TV-Gerät können jedoch Farbstörungen im Bild auftreten.
Subwoofer DSW-391 ·····························································································1
WARNUNG
• Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten Sie die Decken- oder Wandmontage einem Fachmann überlassen.
• Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand, usw., um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt oder diese versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des Lautsprechersystems verursacht.
• Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der Installation unbedingt auf Sicherheit. Danach sollten regelmäßig Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass keine Gefahr besteht, dass die Lautsprecher herunterfallen. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund einer falschen Wahl des Installationsortes oder einer fehlerhaften Installation verursacht wurden.
1
DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme
Aufstellung
Beim Aufstellen der Lautsprechersysteme auf Ständern o. ä.
Kleben Sie die beigefügten rutschfesten Unterlagen (ca. 2 mm dickes Kork) an den vier Ecken der Unterseite fest.
n SC-F391 n SC-R391
Antirutschunterlagen Antirutschunterlagen
n SC-C391
Lautsprechersystem an einer Halterung anbringen
• Auf der Lautsprecherrückseite können Sie M5 Muttern einsetzen.
• Die Lautsprecher können an den hierfür vorgesehenen Ösen auf der Rückseite mit Haken an einer Wand montiert werden.
• Befolgen Sie zum Befestigen des Lautsprechers die Anweisungen in der Bedienungsanleitung der Deckenhalterung und achten Sie auf einen korrekten und festen Sitz.
n SC-F391 n SC-R391
Schlüsselloch-
Haken
Gewindeaufnahmen
für Lautsprecher-
halterung
n SC-C391
Gewindeaufnahmen
für Lautsprecher-halterung
Schlüsselloch- Haken
Transport des Gerätes
• Setzen Sie diesem Gerät keine Stöße aus.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose (DSW-391). Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor Sie das Gerät transportieren.
Reinigung
• Wischen Sie Schmutz mit einem Wischtuch vom Gehäuse und dem Bedienfeld vorsichtig ab.
• Wenn chemisch behandelte Tücher verwendet werden, befolgen Sie die dafür vorgesehenen Vorsichtsmaßnahmen.
• Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe beeinträchtigen können.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
• Übermäßiges Hochdrehen der Lautstärke am Verstärker und die Wiedergabe mit verzerrtem Ton kann den Verstärker und die Lautsprecher schädigen. Erfreuen Sie sich am Klang mit vernüftiger Lautstärke.
• Beachten Sie beim Transport des Geräts, dass die Anwendung von zu hoher Kraft auf die Oberfl äche der Lautsprecherbespannung den Lautsprecher beschädigen kann.
245 mm
2
DEUTSCH
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Rückseite (DSW-391)
q
w
e
r t
q Leitungseingangsanschluss (LINE IN)
Schließen Sie diesen Steckverbinder am Anschluss “SUBWOOFER PRE OUT” des Verstärkers mit dem beigefügten Audiokabel an.
w Lautstärke-Einstellregler (LEVEL)
Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke des Subwoofers ein.
e Statusanzeige
Die zweifarbige Lampe zeigt den Betriebszustand des Subwoofers folgendermaßen an:
• Netz “ON” ·····································Leuchtet grün
• Standby mode ·······························Leuchtet rot
• Netz “OFF” ····································LED aus
r Netzschalter (POWER ON/OFF)
• Die Stromversorgung schaltet sich ein, wenn dieser Schalter auf die “ON”-Position gestellt wird.
• Wenn dieser Schalter auf die “OFF”-Position gestellt wird, schaltet sich die Stromversorgung aus.
t Netzkabel
Anschlüsse
Stellen Sie vor dem Anschluss sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung des Verstärkers sorgfältig durchgelesen haben und den Anschluss ordnungsgemäß durchführen.
Lautsprecheranschlüsse (SC-F391, SC-C391, SC-R391)
• Verbinden Sie die Eingangsterminals auf der hinteren Seite des Lautsprechers mit den Lautsprecher-Ausgangsterminals am Verstärker, mit den im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecherkabeln.
• Auf der Rückseite der einzelnen Lautsprecher sind die Aufkleber “FR”, “FL”, “C”, “SR ”, “SL”. zu fi nden. Verbinden Sie die einzelnen Lautsprecher mit den folgenden Verstärkerklemmen. Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecher auf die richtige Polarität (+, –).
FR Anschlussklemme für Lautsprecher vorne rechts am
Verstärker.
FL Anschlussklemme für Lautsprecher vorne links am
Verstärker.
C Anschlussklemme für mittleren Lautsprecher am Verstärker.
SR Anschlussklemme für Surround-Lautsprecher rechts am
Verstärker.
SL Anschlussklemme für Surround-Lautsprecher links am
Verstärker.
An den Verstärkern können sich unterschiedliche Lautsprecher­Ausgangsklemmen befi nden. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Verstärker.
HINWEIS
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Stromversorgung des Verstärkers vor dem Anschluss des Lautsprecher am Verstärker ausschalten.
• Falls die Polarität verkehrt wird, kann sich die Phase ausschalten und der Klang verfügt u. U. über keine Bass-Komponente mehr, wodurch er unnatürlich wirkt. Stellen Sie sicher, dass Sie beim Anschluss die ordnungsgemäße Polarität beachten.
Anschluss der Lautsprecherkabel
Schwarz : “–” (negativ) Rot : “+” (positiv)
Schwarzes Kabel
Hebel
Streifen Sie die Isolierung an der
1
Spitze des Lautsprecherkabel ab und drehen Sie die Drähte fest mit der Hand zusammen, so dass diese nicht hervorragen und dadurch möglicherweise einen Kurzschluss verursachen.
Halten Sie den Hebel nach unten
2
gedrückt und stecken Sie den Kerndraht des Kabels in die Öffnung.
Lassen Sie den Hebel los.
3
Ziehen Sie leicht am Lautsprecherkabel, um zu prüfen, dass es fest angeschlossen ist.
Ziehen Sie nach dem Abschluss der Anschlüsse an sämtlichen Lautsprecherkabel um sicherzustellen, dass sie sicher angeschlossen sind.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die Litzendrähte der beiden Lautsprecherkabel nicht gegenseitig berühren. Dies würde die Verstärkerschaltung kurzschließen und den Verstärker beschädigen.
Schwarzweiß gestreiftes Kabel
Erste Schritte Anschlüsse Wiedergabe Fehlersuche Technische Daten
3
DEUTSCH
Lautsprechersubwoofer (DSW-391)
Schließen Sie dies am Vorverstärkerausgang für den Subwoofer am Ausgang SUBWOOFER PRE OUT des Verstärkers mit dem beigefügten Audiokabel an.
Im Lieferumfang enthaltenes Cinchkabel (RCA-stiftstecker-Kabel)
HINWEIS
• Schließen Sie das AC-Netzkabel erst dann an eine AC-Netzsteckdose an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Beachten Sie, dass das Zusammenklemmen von Stiftsteckerkabeln und Netzkabeln sowie die Verwendung von Stiftsteckerkabeln in der Nähe eines Netztransformators Brummen oder andere Störungen verursachen kann.
Verstärker
SUBWOOFER
PRE OUT
Anschluss des Netzkabels
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Nur für nordamerikanische Modelle
Zur Haushaltssteckdose
(120 V Wechselstrom,
60 Hz)
Netzkabel
Nur für europäische Modelle
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
50 Hz)
Netzkabel
Wiedergabe
LEVEL
POWER
Verwendung des Subwoofer
Stellen POWER auf die “ON”-Position.
1
Stellen Sie die Lautstärke mit LEVEL ein.
2
Auto-Standby-Funktion
Dieses Gerät schaltet automatisch in den Standby-Modus um, wenn 5 bis 15 Minuten kein Signal anliegt und spart damit Elekrizitätsenergie. Die Stromversorgung schaltet sich sofort ein, wenn ein Signal eingegeben wird.
4
Nur für australische Modelle
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
50 Hz)
Netzkabel
HINWEIS
Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
Fehlersuche Technische Daten
DEUTSCH
Erste Schritte Anschlüsse Wiedergabe Fehlersuche Technische Daten
Überprüfen Sie beim Auftreten einer Störung zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte:
1. Wurden die Anschlüsse richtig vorgenommen?
2. Wird das Gerät so verwendet wie in der Bedienungsanleitung beschrieben?
3. Funktionieren die anderen Komponenten ordnungsgemäß?
Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei funktionieren, überprüfen Sie bitte die in der folgenden Tabelle aufgeführten Punkte. Wenn sich die Störung nicht beseitigen lässt, liegt vermutlich eine Fehlfunktion vor. Trennen Sie in diesem Fall das Gerät sofort vom Netz und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Seite
Subwoofer (DSW-
391):
• Das AC-Netzkabel ist lose. • Check the connection of the AC power plug.
4
Beim Einschalten der Stromversorgung leuchtet weder das LED noch wird ein Ton produziert.
Subwoofer (DSW-
391): Das LED leuchtet, aber es wird kein Ton produziert.
• Die Anschlusskabel sind
lose.
• Der Lautstärke-Einstellregler
ist ganz heruntergedreht.
• Aufgrund eines zu starken
Anstiegs der Temperatur wurde die Schutzschaltung ausgelöst.
• Schließen Sie fest an.
• Stellen Sie den Regler durch Drehen auf die gewünschte Position.
• Stellen Sie am Netzschalter die Position “OFF” ein, warten Sie mindestens 1 Minute, und schalten Sie den Netzschalter danach wieder auf “ON”. Wenn das Problem weiterhin auftritt,
4
3, 4
ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und setzen Sie sich mit
Subwoofer (DSW-
391): Der Ton ist verzerrt.
• Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt.
dem Fachhandel in Verbindung
• Drehen Sie den Lautstärke­Einstellregler entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
.
3, 4
senken.
• Der Ton am angeschlossenen Verstärker ist verzerrt.
• Verstärken Sie den Bassklang nicht am Verstärker. (Senken Sie die Basseinstellung oder die Lautstärke am
Verstärker.)
Subwoofer (DSW-
391): Oszillation (es wird
• Die Lautstärke des Subwoofers oder Verstärkers ist zu hoch.
• Senken Sie die Lautstärke des Subwoofers oder Verstärkers.
3, 4
ein lauter Dauerton produziert).
Die Lautstärke lässt sich nicht zusammen mit der Lautstärke des Verstärkers einstellen.
• Das Gerät ist an anderen Vorverstärkerausgängen, als am Ausgang SUBWOOFER PRE OUT des Verstärkers angeschlossen (an Anschlüssen mit
• Schließen Sie das Gerät am Vorverstärkerausgang SUBWOOFER PRE OUT des Verstärkers an.
einem eingerichteten Ausgangspegel).
n Front-Lautsprechersystem (SC-F391)
Typ: 2-Wege, 3-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse / Niedriger Streufl uss
Antriebseinheiten: 8 cm Konus für Tiefen-Mittelfrequenz-Bereich x 2
2,5 cm mit großem Umfang x 1
Eingangsimpedanz: 6 Ω Max. Eingang: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Überschneidungsfrequenz: 150 Hz – 22 kHz Abmessungen: 125 (B) x 320 (H) x 155 (T) mm Gewicht: 2,0 kg
n Center-Lautsprechersystem (SC-C391)
Typ: 2-Wege, 3-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse / Niedriger Streufl uss
Antriebseinheiten: 8 cm Konus für Tiefen-Mittelfrequenz-Bereich x 2
2,5 cm mit großem Umfang x 1
Eingangsimpedanz: 6 Ω Max. Eingang: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Überschneidungsfrequenz: 150 Hz – 22 kHz Abmessungen: 320 (B) x 125 (H) x 155 (T) mm Gewicht: 2,0 kg
n Surround-Lautsprechersystem (SC-R391)
Typ: Vollbereich, 1-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse
Antriebseinheiten: 8 cm Mehrbereichslautsprecher x 1 Eingangsimpedanz: 6 Ω Max. Eingang: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Überschneidungsfrequenz: 150 Hz – 20 kHz Abmessungen: 125 (B) x 180 (H) x 155 (T) mm Gewicht: 1,1 kg
n Subwoofer (DSW-391)
Typ: Refl exions-Gehäuse
Integrierter Verstärker
Antriebseinheiten: 20 cm Tieftöner x 1 Überschneidungsfrequenz: 20 Hz – 150 Hz Dynamische Leistung: 100 W Eingangsimpedanz: 22 kΩ Spannungsquelle: 120 V / 60 Hz (Nordamerikanisches Modell)
230 V / 50 Hz (Europäisches/australisches Modell)
Stromaufnahme: 65 W
Weniger als 0,5 W (Standby)
Abmessungen: 280 (B) x 356 (H) x 410 (T) mm Gewicht: 10,4 kg
* Änderung der technischen Angaben und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung
vorbehalten.
Anschlüsse Wiedergabe
5
Sommaire
Introduction ·············································································· 1
Confi guration de l’appareil ··························································· 1 Accessoires ···················································································· 1 Avant l’utilisation ·········································································· 1
Précautions d’installation ····························································· 1 Installation ···················································································· 2 Déplacement de l’unité ································································ 2 Nettoyage ····················································································· 2 Autres précautions ······································································· 2
Nomenclature et fonctions ··························································· 3
Panneau arrière (DSW-391) ·························································· 3
Connexions ··············································································· 3
Connexion des enceintes (SC-F391, SC-C391, SC-R391) ··········· 3
Connexion des câbles d’enceinte ················································ 3
Connexion du subwoofer (DSW-391) ·········································· 4
Fonction de veille automatique ···················································· 4
Connexion du cordon d’alimentation ·········································· 4
Lecture ························································································ 4
Utilisation du subwoofer ······························································ 4
Dépistage des pannes ·························································5
Spécifi cations ··········································································5
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afi n d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afi n de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Confi guration de l’appareil
Système d’enceintes avant SC-F391 ······························································································2
Système d’enceinte centrale SC-C391 ······························································································1
Système d’enceintes surround SC-R391 ······························································································2
FRANCAIS
Introduction
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécifi cations
q Câble d’enceinte A (Environ 10 ft / 3 m) ................................. 3
w Câble d’enceinte B (Environ 33 ft / 10 m) ............................... 2
e Câble audio (Environ 10 ft / 3 m, broche RCA) ....................... 1
r Patins antidérapants (4 pièces / 1 feuille) ............................... 5
q w e r
Avant l’utilisation
Précautions d’installation
La qualité du son produit par le enceintes est affectée par la taille et la forme de la pièce, ainsi que par la méthode d’installation. Soyez attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant l’installation des enceintes.
• Si le son des graves est excessif lorsque les enceintes sont installées directement sur le sol, placez-les sur des blocs de béton ou sur un autre support dur.
• Notez que si vous placez l’enceinte sur le même support ou sur la même étagère qu’une platine tourne-disque, un ronronnement peut se produire.
• Les enceintes centrale et avant sont de type fl ux à faible fuite et peuvent être utilisées près d’un téléviseur mais selon le modèle, des tâches de couleur peuvent apparaître sur l’image.
Subwoofer DSW-391 ·····························································································1
AVERTISSEMENTS
• Si vous installez les systèmes d’enceintes au plafond ou au mur, pour assurer la sécurité, laissez des spécialistes effectuer le travail d’installation.
• Veillez à fi xer les cordons des enceintes au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement, provoquant la chute des systèmes d’enceintes.
• Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation des systèmes d’enceintes. Par la suite, effectuez des vérifi cations de sécurité à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a aucun risque de chute des systèmes d’enceintes. DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu d’installation ou par des procédures d’installation incorrectes.
1
Avant l’utilisation
FRANCAIS
Installation
En cas de mise en place des systèmes d’enceintes sur un support quelconque, etc.
Collez les quatre patins anti-dérapants fournis (liège, approximativement 2 mm d’épaisseur) aux quatre coins de la surface du bas.
n SC-F391 n SC-R391
Patins antidérapants Patins antidérapants
n SC-C391
• Vous pouvez utiliser les écrous M5 à l’arrière de l’enceinte.
• L’enceinte peut être fi xée au mur à l’aide des crochets en trou de
• Pour monter l’enceinte avec le support au plafond, suivez les
Pour monter l’enceinte sur un support
serrure qui équipent son panneau arrière.
instructions dans le manuel. L’installation doit être fi able et sûre.
n SC-F391 n SC-R391
Crochet en trou de
serrure
Trou de vis de
xation de support
d’enceinte
n SC-C391
Trou de vis de fi xation de support d’enceinte
Crochet en trou de serrure
Déplacement de l’unité
• Ne pas faire subir de chocs aux enceintes.
• Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale (DSW-391). Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du système avant de déplacer l’unité.
Nettoyage
• Utilisez un chiffon et essuyez légèrement afi n d’ôter la poussière des boîtiers et du panneau de commande.
• Lorsque vous utilisez des chiffons traités chimiquement, respectez les précautions qui les accompagnent.
• Ne pas utiliser de benzène, de diluant ou d’autres solvants organiquesni d’insecticides sur l’unité principale car ils risquent d’en altérer la qualité ou la couleur.
Autres précautions
• Vous risquez d’endommager l’amplifi cateur et les enceintes si vous augmentez le volume de l’amplifi cateur de façon excessive et si l’appareil restitue un son déformé. Écoutez le son à un volume raisonnable.
• Lorsque vous déplacez une enceinte, notez que vous risquez de l’endommager si vous exercez une force importante sur la surface de celle-ci au niveau de la toile.
0,8 ft / 245 mm
2
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Panneau arrière (DSW-391)
q
w
e
r t
q Connecteur d’entrée de ligne (LINE IN)
Raccordez cette borne à la borne“SUBWOOFER PRE OUT” de l’amplifi cateur avec le câble audio fourni.
w Commande de réglage du volume (LEVEL)
Utilisez cette commande pour régler le volume du subwoofer.
e Témoin d’état
Le témoin bicolore indique l’état de fonctionnement du subwoofer:
• Appareil sous tension ···················Diode allumée en vert
• Mode veille ···································Diode allumée en rouge
• Appareil hors tension ····················Diode éteinte
r Commutateur d’alimentation (POWER ON/OFF)
• L’appareil est sous tension lorsque ce commutateur est en position “ON”.
• En position “OFF”, l’appareil n’est pas sous tension.
t Cordon d’alimentation
Connexions
Afi n d’effectuer les connexions correctement, lisez attentivement le manuel de l’utilisateur de l’amplifi cateur.
Connexion des enceintes (SC-F391, SC-C391, SC-R391)
• Raccordez les bornes d’entrée du panneau arrière des enceintes aux bornes de sortie de I‘amplifi cateur, en utilisant les câbles d’enceinte fournis.
• Les étiquettes à l’arrière de chaque enceinte portent les repères “FR”, “FL”, “C”, “SR”, “SL”. Connectez chaque enceinte bornes de l’amplifi cateur. Assurez-vous de connecter chaque enceinte avec la polarité appropriée (+, –).
FR sur la borne d’enceinte avant droite de l’amplifi cateur.
FL sur la borne d’enceinte avant gauche de l’amplifi cateur.
C sur la borne d’enceinte centrale de l’amplifi cateur.
SR sur la borne d’enceinte surround droite de l’amplifi cateur.
SL sur la borne d’enceinte surround gauche de l’amplifi cateur.
Les amplifi cateurs ont différentes bornes de sortie d’enceinte. Vérifi ez le manuel du propriétaire de l’amplifi cateur que vous utilisez pour les détails.
REMARQUE
• L’amplifi cateur doit être mis hors tension avant d’y connecter les enceintes.
• Si les polarités sont inversées, les enceintes risquent d’être horsphase et les graves ne seront alors pas reproduites correctement. Assurez-vous de connecter les polarités correctement.
Connexion des câbles d’enceinte
Noir : “–” (négatif) Rouge : “+” (positif)
Câble noir
Levier
Dénudez l’extrémité du câble
1
d’enceinte, puis tournez fermement les fi ls à la main afi n qu’ils ne dépassent pas et ne provoquent pas de court-circuits.
Appuyez sur le levier et le baisser,
2
puis insérer le fi l conducteur du cordon dans le trou.
Relâchez le levier.
3
Tirez légèrement sur le câble d’enceinte pour vérifi er qu’il est fermement connecté.
Lorsque les connexions sont terminées, tirez doucement sur les câbles d’enceinte pour vous assurer qu’ils sont solidement connectés.
REMARQUE
Ne laissez pas les fi ls conducteurs des deux câbles d’enceinte entrer en contact l’un avec l’autre. Ceci causerait un court-circuit dans l’amplifi cateur et l’endommagerait.
Câble noir avec ligne blanche
ConnexionsIntroduction
Lecture Dépistage des pannes Spécifi cations
3
FRANCAIS
Connexion du subwoofer (DSW-391)
Raccordez la borne indiquée à la borne SUBWOOFER PRE OUT destinée au subwoofer de l’amplifi cateur avec le câble audio fourni.
Amplifi cateur
Câble audio fourni (câble à fi che RCA)
REMARQUE
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation dans la prise avant que toutes les connexions ne soient terminées.
• Le fait de mettre ensemble les cordons à fi che et les cordons d’alimentation ou de faire passer les cordons à fi che à côté du transformateur de courant peut provoquer du bruit ou des bourdonnements.
SUBWOOFER
PRE OUT
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Pour l’Amérique du Nord uniquement
Vers la prise murale
Cordon
d’alimentation
Pour l’Europe uniquement
Cordon
d’alimentation
(CA 120 V, 60 Hz)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Lecture
LEVEL
POWER
Utilisation du subwoofer
Placez le bouton POWER en position “ON”.
1
Réglez le volume avec la commande LEVEL.
2
Fonction de veille automatique
Cet appareil passe automatiquement en mode veille s’il ne reçoit aucun signal pendant 5 à 15 minutes, ce qui permet d’économiser de l’électricité. L’appareil se remet immédiatement sous tension lorsqu’un signal est entré.
4
Pour l’Australie uniquement
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Cordon
d’alimentation
REMARQUE
Bien insérer la fi che du cordon d’alimentation dans la prise. Des connexions incomplètes risquent de générer du bruit.
Loading...
+ 50 hidden pages