Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Manual do Proprietário
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Инструкцияпоэксплуатации
Instrukcja Obsługi
Kullanım Kılavuzu
ENGLISHРУССКИЙPOLSKITÜRKÇE
SAFETY PRECAUTIONS
n
FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi cient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers)
that produce heat.
9.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fi t into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
12.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fi re or the like.
NEDERLANDSITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊSSVENSKADEUTSCH
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus
der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss
für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit
pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la
spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe
del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de
alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
ATENÇÃO:
Para desligar este produto completamente da tomada de alimentação, retire a fi cha da tomada de
alimentação.
A fi cha da tomada de alimentação é utilizada para cortar completamente a alimentação de corrente à
unidade e tem de estar facilmente acessível ao utilizador.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara
lättillgänglig för användaren.
ОСТОРОЖНО:
Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте штепсельную вилку кабеля
питания из розеткиt.
При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая розетка находится в зоне
досягаемости.
UWAGA:
W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego.
Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do urządzenia i musi być łatwo
dostępny dla użytkownika.
DİKKAT:
Ürünün elektrikle bağlantısını tamamen kesmek için fi şi, duvardaki prizden çekiniz.
Elektrik prizi, cihaza gelen elektriği bütünüyle kesmek için kullanılmakta olup kullanıcının kolayca
erişebileceği bir yerde olmalıdır.
• Avoid high
temperatures.
Allow for suffi cient heat
dispersion when installed
in a rack.
• Handle the power cord
carefully.
Hold the plug when
unplugging the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord
when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the
ventilation holes.
• Do not let foreign
objects into the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner
come in contact with
the unit.
• Never disassemble or
modify the unit in any
way.
• Ventilation should
not be impeded by
covering the ventilation
openings with items,
such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked fl ame sources
such as lighted candles
should not be placed on
the unit.
• Observe and follow
local regulations
regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit
to dripping or splashing
fl uids.
• Do not place objects
fi lled with liquids, such
as vases, on the unit.
• Do not handle the
mains cord with wet
hands.
• When the switch is
in the OFF position,
the equipment is not
completely switched off
from MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power
supply so that the
power supply is easily
accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une
dispersion de chaleur
suffi sante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact
des insecticides, du
benzène et un diluant avec
l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifi er l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi
ces de ventilation avec des
objets tels que des journaux,
nappes ou rideaux. Cela
entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de
fl amme nue sur l'appareil,
notamment des bougies
allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez
les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas
être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
• Ne pas poser d’objet
contenant du liquide, par
exemple un vase, sur
l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est
sur la position OFF, l’appareil
n’est pas complètement
déconnecté du SECTEUR
(MAINS).
• L’appareil sera installé près
de la source d’alimentation,
de sorte que cette dernière
soit facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo
di tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modifi cate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e
così via.
• Non posizionate sull’unità
fi amme libere, come ad
esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità
alcun oggetto contenente
liquidi, come ad esempio i
vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente
dispersión del calor
cuando está instalado en
la consola.
• Maneje el cordón de
energía con cuidado.
Sostenga el enchufe
cuando desconecte el
cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre
de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice
el equipo por mucho
tiempo.
• No obstruya los orifi cios
de ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto de
insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o
modifi que el equipo de
ninguna manera.
• La ventilación no debe
quedar obstruida por
haberse cubierto las
aperturas con objetos
como periódicos,
manteles o cortinas.
• No deberán colocarse
sobre el aparato fuentes
infl amables sin protección,
como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse
de las pilas, respete la
normativa para el cuidado
del medio ambiente.
• No exponer el aparato
al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el
aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor
está en la posición
OFF, el equipo no
está completamente
desconectado de la
alimentación MAINS.
• El equipo se instalará
cerca de la fuente de
alimentación de manera
que resulte fácil acceder
a ella.
• Evite temperaturas altas.
Assegure uma sufi ciente
dispersão do calor quando a
unidade for instalada numa
prateleira.
• Manuseie o cabo de
alimentação com cuidado.
Puxe pela fi cha quando
desligar o cabo de
alimentação.
• Mantenha a unidade
afastada da humidade, da
água e do pó.
• Desligue o cabo de
alimentação quando não
estiver a utilizar a unidade
por longos períodos de
tempo.
• Não obstrua os orifícios de
ventilação.
• Não deixe objectos
estranhos dentro da
unidade.
• Não permita que
insecticidas, benzina
e diluente entrem em
contacto com a unidade.
• Nunca desmonte ou
modifi que de alguma
forma a unidade.
• A ventilação não deve
ser obstruída, tapando as
aberturas de ventilação
com objectos, como
jornais, toalhas ou
cortinas.
• Não devem ser colocadas
junto à unidade fontes de
chama aberta, como velas
acesas.
• Respeite as
regulamentações locais
relativas à eliminação de
pilhas.
• Não exponha a unidade a
gotejamento ou salpicos
de líquidos.
• Não coloque objectos com
líquidos, como jarras, em
cima da unidade.
• Não manuseie o cabo de
alimentação com as mãos
molhadas.
• Quando o interruptor se
encontra na posição OFF,
o equipamento não está
completamente desligado
da REDE ELÉCTRICA.
• O equipamento deve ser
instalado junto da fonte
de alimentação, para que
a fonte de alimentação
esteja facilmente
acessível.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde
warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot
aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen
gevuld met water,
bijvoorbeeld een vaas, op het
apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns
möjlighet till god
värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln
varsamt.
Håll i kabeln när den
kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för
fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer
att användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande
föremål inte tränger in i
apparaten.
• Se till att inte
insektsmedel på
spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten
och försök inte bygga
om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom
tidningar, bordsdukar eller
gardiner.
• Placera inte öppen
eld, t.ex. tända ljus, på
apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna
när du bortskaffar
batterier.
• Apparaten får inte
utsättas för vätska.
• Placera inte föremål
fyllda med vätska, t.ex.
vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden
med våta händer.
• Även om strömbrytaren
står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen
inte helt bortkopplad
från det elektriska nätet
(MAINS).
• Utrustningen ska
vara installerad nära
strömuttaget så att
strömförsörjningen är
lätt att tillgå.
II
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ /
n
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI / KULLANIM NOTLARI
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕOSTRZEŻENIEUYARI
• Избегайте высоких
температур.
Учитывайте значительное
распределение тепла при
установке устройства на
полку.
• Будьте осторожны при
включении/отключении
кабеля питания.
При включении/отключении
кабеля питания беритесь за
вилку.
• Не подвергайте устройство
воздействию влаги, воды и
пыли.
• Если устройство не будет
использоваться в течение
длительного времени,
отключите кабель питания
.
отсети
• Незакрывайтевентиляционныеотверстия.
• Следите, чтобыпосторонние
предметы не попадали
внутрь устройства.
• Предохраняйте
устройство от воздействия
ядохимикатов, бензина и
растворителей.
• Никогда не разбирайте и не
модифицируйте устройство.
• Не закрывайте
вентиляционные отверстия
такими предметами, как
газеты, скатерти, шторы и
др.
• Не размещайте на
поверхности аппарата
источники открытого огня,
например свечи.
• Обратите внимание на
экологические аспекты
утилизации батарей питания.
• Следите, чтобы на
устройство не проливалась
вода.
• Не располагайте емкости, в
которых содержится вода,
на устройстве.
• Не прикасайтесь к сетевому
шнуру мокрыми руками.
• Когда переключатель
установлен в положение
ВЫКЛ, оборудование не
полностью отключено от
СЕТИ ПИТАНИЯ.
• Оборудование следует
устанавливать возле источника
питания, чтобы его можно
было легко подключить.
• Unikaj wysokich
temperatur.
Jeśli urządzenie jest
ustawione w szafce, należy
zapewnić odp
cyrkulację powietrza.
• Obchodź się ostrożnie z
przewodem zasilającym.
Odłączając przewód z
gniazda elektrycznego,
trzymaj zawsze za wtyczkę.
• Chroń urządzenie przed
wilgocią, wodą i pyłem.
• Odłącz przewód zasilający
z sieci, jeśli urządzenie nie
jest używane przez dłuższy
czas.
• Nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych.
• Zwróć uwagę, aby do środka urządzenia nie
dostały siężadne obce
przedmioty.
• Chroń urządzenie przed
kontaktem z środkami
owadobójczymi, benzyną
oraz rozpuszczalnikiem.
• Nie rozbieraj urządzenia
oraz nie dokonuj w nim
żadnych modyfi kacji.
• Nie należy ograniczać
wentylacji urządzenia, np.
poprzez zakrycie otworów
wentylacyjnych gazetami,
obrusem, zasłonami itp.
• Na urządzeniu nie wolno
stawia
otwartego ognia, np.
zapalonych świec.
• Przestrzegaj lokalnych
przepisów dotyczących
utylizacji baterii.
• Chroń urządzenie przez
zachlapaniem lub kapaniem
wszelkich cieczy.
• Nie stawiaj na urządzeniu
żadnych przedmiotów
napełnionych wodą, np.
wazonów.
• Nie dotykać przewodu
zasilającego mokrymi
rękoma.
• Gdy wyłącznik znajduje się
w położeniu OFF (wył.),
urządzenie nie jest całkowicie
odłączone od zasilania.
• Urządzenie należy ustawić
w pobliżu źródła zasilania,
aby zapewnić do niego
łatwy dostęp.
owiednią
ćżadnych źródeł
• Yüksek sıcaklıklardan
kaçınınız.
Bir raf içinde kuruluysa
yeterli ısı dağılımı
olmasına dikkat ediniz.
• Ünite uzun süre
kullanılmayacaksa
ünitenin kablosunu
prizden çekiniz.
• Havalandırma deliklerini
kapatmayınız.
• Üniteye yabancı
cisim girmesine izin
vermeyiniz.
• Böcek ilacı, benzen ve
tiner gibi maddeleri
üniteyle temas
ettirmeyiniz.
• Üniteyi asla hiçbir
şekilde sökmeyiniz
ve üzerinde değişiklik
yapmayınız.
• Havalandırma
gazete, masa örtüsü,
perde ve benzeri
cisimlerle kapatı
engellenmemelidir.
• Yanan mum gibi açık
alev kaynağı cisimleri
üniteye yaklaştırmayınız.
• Pillerin atılması ile
ilgili yerel yasa ve
düzenlemelere riayet
ediniz.
• Üniteyi, üzerine sıvı
damlama veya sıçrama
ihtimali olan yerlerde
bulundurmayınız.
• Vazo gibi sıvıyla dolu
cisimleri ünitenin üzerine
koymayınız.
• Mains kablosunu ıslak
elle tutmayınız.
• Sviç OFF (Kapalı)
konumunda olduğunda,
ekipman MAINS’ten
tamamen kapatılamaz.
• Ekipman güç kaynağının
yakınlarını monte
edilmelidir böylelikle
güç kaynağına kolayca
erişilebilir.
larak
NEDERLANDSITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊSSVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISHРУССКИЙPOLSKITÜRKÇE
For EU countries
n
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et
la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail
applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
•DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos em nossa plena responsabilidade que este produto,
com o qual esta declaração está relacionada, se encontra em
conformidade com as seguintes normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Respeitando as disposições da Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE
e da Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE, o
regulamento do CE 1275/2008 e a respectiva Directiva 2009/125/CE
relativa a Produtos Relacionados com o Consumo de Energia (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 oraz EN61000-3-3.
Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/
EC oraz Dyrektywy EMC 2004/108/EC, Regulacji EC 1275/2008 oraz
Dyrektywy ramowej 2009/125/EC dotyczącej urządzeń elektrycznych
(ErP).
• UYGUNLUK BEYANI
Sorumluluğu tamamen kendimize ait olarak; işbu beyan konusu
ürünün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3.
Düşük Voltaj Yönergesi 2006/95/EC ve EMC Yönergesi 2004/108/
EC’nin, EC yönetmeliği 1275/2008’in ve Enerji ile ilgili Ürünlere ilişkin
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien
entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois
sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje
de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Os materiais da embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as regulamentações locais
relativas à reciclagem.
Ao eliminar a unidade, cumpras as regras ou regulamentações locais.
As pilhas nunca deverão ser colocadas no lixo normal ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as regulamentações locais relativas à eliminação de pilhas.
Este produto e os acessórios fornecidos, excluindo as pilhas, constituem um produto aplicável segundo a directiva REEE.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de
plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:
Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в соответствии с
местными требованиями переработки.
При утилизации определенных блоков соблюдайте местные правила утилизации.
Не выбрасывайте и не сжигайте батарейки, соблюдайте местные правила утилизации химических отходов.
Данный продукт и аксессуары в упаковке соответствуют директиве WEEE, исключая батарейки.
INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należy przeprowadzić zgodnie
z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci lub palić. Należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi utylizacji baterii.
Niniejszy produkt oraz dostarczone wraz z nim akcesoria (oprócz baterii) stanowią właściwy produkt, zgodnie z dyrektywą WEEE.
GERİ DÖNÜŞÜME İLİŞKİN NOT:
Bu ürünün ambalajı geri dönüştürülebilir ve yeniden kullanılabilir niteliktedir. Materyalleri lütfen yerel geri dönüşüm yasa ve düzenlemelerine uygun biçimde atınız.
Üniteyi hurdaya çıkartırken mahalli yasa ve düzenlemelere riayet ediniz.
Piller asla rastgele atılmamalı ve yakılmamalı, bunun yerine pil atıklarına ilişkin mahalli yasa ve düzenlemelere uygun biçimde imha edilmelidir.
Bu ürün ve beraberinde gelen aksesuarları, pilleri hariç olmak kaydıyla, WEEE yönergesi uyarınca kapsam içi ürün niteliğindedir.
IV
NEDERLANDSITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊSSVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISHРУССКИЙPOLSKITÜRKÇE
nCAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕUWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJIMONTAJ SIRASINDA ALINACAK ÖNLEMLER
Wall
Wand
z
z
z
Paroi
Parete
Pared
z
Muur
Vägg
Parede
Стена
Ściana
Duvar
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confi ned space, such
as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem
Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende
Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité
dans un espace confi né tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa
apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o
simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un
lugar confi nado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Para uma correcta dispersão do calor, não instale esta unidade num espaço
confi nado, como uma estante de livros ou uma estrutura semelhante.
• São recomendados mais de 0,3 m.
• Não coloque qualquer outro equipamento sobre est unidade.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast
e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i
instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z Чтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в
закрытое ограниченное пространство, например, в книжный шкаф и т.п.
• Рекомендуемоерасстояние - неменее 0,3 м (12 дюймов).
• Неразмещайте
z Ze względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o
zachowaniu odpowiedniej przestrzeni wokół urządzenia. Nie należy
umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych
ograniczonych przestrzeniach.
• Zalecane jest zachowanie odległości powyżej 0,3 metra (12 cali).
• Nie należy stawiać na tym urządzeniu żadnego innego sprzętu.
z Isının düzgün şekilde dağılması için, bu üniteyi kitaplık veya benzeri dar
alanlara yerleştirmeyiniz.
• 0,3 m’den (12 inç) daha fazlası önerilir.
• Bu ünitenin üzerine başka herhangi bir ekipman yerleştirmeyin.
Unit confi guration ········································································· 1
Accessories ···················································································· 1
Before using ··················································································· 1
Cautions on installation ································································ 1
Installation ···················································································· 2
Moving the unit ············································································ 2
Cleaning ························································································ 2
Other cautions ·············································································· 2
Part names and functions ····························································· 3
Thank you for purchasing this DENON product. To ensure proper
operation, please read this owner’s manual carefully before using the
product.
After reading them, be sure to keep them for future reference.
Unit confi guration
Front speaker system
SC-F391 ······························································································2
Center speaker system
SC-C391 ······························································································1
Surround speaker system
SC-R391 ······························································································2
ENGLISH
Accessories
Check that the following parts are supplied with the product.
q Speaker cable A (Approx. 10 ft / 3 m) ..................................... 3
w Speaker cable B (Approx. 33 ft / 10 m) ................................... 2
e Audio cable (Approx. 10 ft / 3 m, RCA PIN) ............................ 1
r Anti-slip pads (4 pcs. / 1 sheet) ............................................... 5
q wer
Before using
Cautions on installation
The quality of the sound produced from the speaker is affected by the
size and type of the room, as well as by the method of installation.
Consider the points listed below before installing the speaker.
• If the bass sound is overemphasized when the speakers are
installed directly on the fl oor, set them on concrete blocks or other
hard stands.
• Note that placing the speaker on the same stand or shelf as a
turntable may result in howling.
• The front and center speakers are of the low-leakage-fl ux type and
can be used near televisions, but depending on the TV there may be
color blotching on the picture.
Getting started Connections Playback Troubleshooting Specifi cations
• When installing the speakers on the ceiling or wall, have your
place of purchase or a qualifi ed person do the installation work
to ensure safety.
• Be sure to fasten the speaker cables to a wall, etc., to prevent
people from tripping over them or otherwise pulling on them
accidentally, causing the speakers to fall.
• Be sure to check for safety after installing the speakers.
Afterwards, perform safety inspections at regular intervals to be
sure there is no danger that the speakers will fall.
DENON will not be liable for damages or accidents caused by
inappropriate choice of the place of installation or improper
installation procedures.
1
ENGLISH
Before using
Installation
When placing the speakers on a stand, etc.
Stick the included anti-slip pads (cork, approximately 1 mm thick) on
the four corners of the bottom surface.
n SC-F391n SC-R391
Anti-slip padsAnti-slip pads
n SC-C391
When mounting the speakers on a bracket
• You can use the M5 nuts inserted in the back of the speakers.
• The speakers can be mounted on a wall using the keyhole hooks
on its rear panel.
• When you mount the speakers, follow the instructions in the manual
included with the ceiling mount bracket, and be sure to install them
properly and securely.
n SC-F391n SC-R391
Keyhole hook
Speaker bracket
mount screw holes
n SC-C391
Speaker bracket
mount screw holes
Keyhole hook
Moving the speakers
• Do not subject the speakers to shock.
• Turn off the power and unplug the power cord from the power
outlet (DSW-391). Next, disconnect all connection cables to other
systems before moving the speakers.
Cleaning
• Use a dry wiping cloth and wipe lightly to remove dirt from the
cabinet and operation panel.
• When using chemically treated cloths, follow the precautions
provided for them.
• Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or
insecticides on the speakers since they may cause a change in
quality or color.
Other cautions
• Raising the amplifi er’s volume excessively and playing with distorted
sound could damage the amplifi er and speakers. Enjoy the sound at
a reasonable volume level.
• When moving the speakers, note that applying strong force to the
surface of the speaker through the speaker net could damage the
speaker.
0.8 ft / 245 mm
2
Part names and functions
Rear panel (DSW-391)
q
w
e
r
t
q Line input connector (LINE IN)
Connect this connector to the amplifi er’s “SUBWOOFER PRE
OUT” connector using the included audio cable.
w Volume adjustment control (LEVEL)
Use this control to adjust the volume of the subwoofer.
e Status indicator
The two-colored light indicates the subwoofer’s operating status,
as follows:
• Power “ON” ··································Lights green
• Standby mode ·······························Lights red
• Power “OFF” ·································Indicator off
r Power operation switch (POWER ON/OFF)
• Set this switch to “ON” to turn on power.
• Set this switch to “OFF” to turn off power.
t Power cord
Connections
When connecting the speakers to an amplifi er, be sure to read the
amplifi er’s owner’s manual carefully and connect properly.
Speaker connections
(SC-F391, SC-C391, SC-R391)
• Connect the input terminals on the rear panel of the speaker with
the speaker output terminals on the amplifi er, using the included
speaker cables.
• Labels on the back of each speaker are marked “FR”, “FL”, “C”, “SR”,
“SL”. Connect each speaker to the following amplifi er terminals. Be
sure to connect each speaker with correct polarity (+, –).
• FR To the amplifi er’s front-right speaker terminal.
• FL To the amplifi er’s front-left speaker terminal
• C To the amplifi er’s center speaker terminal
• SR To the amplifi er’s surround-right speaker terminal.
• SL To the amplifi er’s surround-left speaker terminal.
Amplifi ers have various speaker output terminals.
Check the owner’s manual of the amplifi er you are using for details.
NOTE
• Be sure to turn the amplifi er’s power off before connecting the
speakers to the amplifi er.
• If the polarities are inverted, the phase may be off and the sound
may have no bass component, making it seem unnatural. Be sure
to connect the polarities properly.
ENGLISH
Connecting the speaker cables
Black : “–” (negative)Red : “+” (positive)
Black cable
Lever
Peel off the sheath from the tip of
1
the speaker cable, then fi rmly twist
the wires by hand so that they do not
stick out and cause short-circuits.
Press and lower the lever, and insert
2
the cable’s core wire into the hole.
Release the lever.
3
Gently pull on the speaker cable to
check that it is fi rmly connected.
Once connections are completed, pull gently on the speaker cables
to check that they are securely connected.
NOTE
Do not let the core wires of two speaker cables touch each other.
Doing so will short-circuit the amplifi er circuitry and damage the
amplifi er.
Connect this input to the pre-out connector for the subwoofer on the
amplifi er’s SUBWOOFER PRE OUT using the included audio cable.
Amplifi er
Included audio cable
(RCA pin-plug cord)
NOTE
• Do not plug the power cord into an AC power outlet until all
connections have been completed.
• Note that clamping pin-plug cords and power cords together or
running pin-plug cords near the power transformer could result in
humming or noise.
SUBWOOFER
PRE OUT
Connecting the power cord
Wait until all connections have been completed before connecting
the power cord.
For North American model only
To household
power outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
Power cord
For European model only
To household
power outlet
(AC 230 V, 50 Hz)
Power cord
Playback
LEVEL
POWER
Using the subwoofer
Set POWER to the “ON” position.
1
Adjust the volume using LEVEL.
2
Auto standby function
This subwoofer is automatically set to the standby mode if no signal
is input for 5 to 15 minutes, to save electricity.
The power turns on immediately when a signal is input.
4
For Austrarian model only
To household
power outlet
(AC 230 V, 50 Hz)
Power cord
NOTE
Insert the AC plug securely. Incomplete connections could cause
noise.
TroubleshootingSpecifi cations
ENGLISH
Getting started ConnectionsPlaybackTroubleshootingSpecifi cations
If a problem should arise, fi rst check the following:
1. Are the connections correct?
2. Is the set being operated as described in the owner’s manual?
3. Are the other components operating properly?
If this unit does not operate properly, check the items listed in the table below. Should the problem
persist, there may be a malfunction.
In that case, disconnect the power immediately and contact your place of purchase.
SymptomCauseCountermeasurePage
Subwoofer
(DSW-391):
• AC power plug is not securely
connected.
• Check the connection of the AC
power plug.
4
Indicator does not
light and no sound
is produced when
power is turned on.
Subwoofer
(DSW-391):
Indicator lights
but no sound is
produced.
• Cables are not securely
connected.
• Volume adjustment control is
turned all the way down.
• Protective circuit has been
activated due to excess input or
rise in temperature.
• Connect securely.
• Turn the control and set it to the
desired position.
• Set the power switch to the
“OFF” position, wait at least
1 minute, then set the power
4
3, 4
–
switch back to the “ON”
position.
If the problem persists, unplug
the power cord from the AC
power outlet and contact your
place of purchase.
Subwoofer
(DSW-391):
Sound is distorted.
• Volume level is too high.
• Sound is being distorted on
connected amplifi er.
• Turn the volume adjustment
control counterclockwise to
lower the volume.
• Do not amplify the bass sound
on the amplifi er. (Lower the
3, 4
–
amplifi er bass adjustment
control or volume.)
Subwoofer
(DSW-391):
• Volume of subwoofer or
amplifi er set too high.
• Lower the volume of the
subwoofer or amplifi er.
3, 4
Oscillation (loud
continuous sound).
Volume does not
adjust in sync
with volume of
amplifi er.
• The subwoofer is connected
to a terminal other than the
amplifi er’s SUBWOOFER
PREOUT connector (to
• Connect the subwoofer to
the amplifi er’s SUBWOOFER
PREOUT connector.
–
terminals with a set output
level).
n Front speaker (SC-F391)
Type: 2-way, 3-speakers
Closed box / Low-leakage-fl ux
Drive units: 8 cm cone bass-mid x 2
2.5 cm high range x 1
Input impedance: 6 Ω
Max. input: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Frequency range: 150 Hz – 22 kHz
Dimensions: 125 (W) x 320 (H) x 155 (D) mm (4-59/64” x 12-19/32” x 6-7/64”)
Weight: 2.0 kg (4 lbs 6.6 oz)
n Center speaker (SC-C391)
Type: 2-way, 3-speakers
Closed box / Low-leakage-fl ux
Drive units: 8 cm cone bass mid x 2
2.5 cm high range x 1
Input impedance: 6 Ω
Max. input: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Frequency range: 150 Hz – 22 kHz
Dimensions: 320 (W) x 125 (H) x 155 (D) mm (12-19/32” x 4-59/64” x 6-7/64”)
Weight: 2.0 kg (4 lbs 6.6 oz)
n Surround speaker (SC-R391)
Type: Full-range, 1-speaker
Closed box
Drive units: 8 cm cone full range x 1
Input impedance: 6 Ω
Max. input: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Frequency range: 150 Hz – 20 kHz
Dimensions: 125 (W) x 180 (H) x 155 (D) mm (4-59/64” x 7-3/32” x 6-7/64”)
Weight: 1.1 kg (2 lbs 6.8 oz)
n Subwoofer (DSW-391)
Type: Refl ex box
Built-in amplifi er
Drive unit: 20 cm cone woofer x 1
Frequency range: 20 Hz – 150 Hz
Dynamic power: 100 W
Input impedance: 22 kΩ
Power supply: 120 V / 60 Hz (North America model)
230 V / 50 Hz (European model/Australian model)
Power consumption: 65 W
MAX. 0.5 W (Standby)
Dimensions: 280 (W) x 356 (H) x 410 (D) mm (11-1/32” x 14-1/64” x 16-9/64”)
Weight: 10.4 kg (22 lbs 14.8 oz)
* For improvement purpose, specifi cations and design are subject to change without notice.
Connections Playback
Troubleshooting
Specifi cations
5
DEUTSCH
Inhalt
Erste Schritte ··········································································· 1
Vorsichtshinweise zur Aufstellung ··············································· 1
Aufstellung ··················································································· 2
Transport des Gerätes ·································································· 2
Reinigung ····················································································· 2
Weitere Vorsichtsmaßnahmen ···················································· 2
Bezeichnung und Funktionen der Teile ······································· 3
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren
Nachschlagen auf.
Erste Schritte Anschlüsse Wiedergabe Fehlersuche Technische Daten
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des
Produkts enthalten ist.
q Lautsprecherkabel A (Etwa 3 m) ............................................. 3
w Lautsprecherkabel B (Etwa 10 m) ........................................... 2
e Cinchkabel (Etwa 3 m, RCA-Stiftstecker) ................................ 1
r Antirutschunterlagen (4 St. / 1 Bogen).................................... 5
q wer
Vor Inbetriebnahme
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Die Qualität des von den Lautsprechern reproduzierten Klanges wird
sowohl von der Raumgröße, der Raumbeschaffenheit als auch vom
Installationsverfahren beeinfl usst. Beachten Sie vor der Installation
des Lautsprecher unbedingt die nachfolgend aufgeführten Punkte.
• Sollten Sie den Bassbereich als zu dominant empfi nden, wenn die
Lautsprecher direkt auf den Fußboden aufgestellt sind, verwenden
Sie eine harte Unterlage wie etwa Betonsteine.
• Das Platzieren der Lautsprecher mit dem Plattenspieler auf dem
gleichen Ständer oder Regalbord kann Heulen verursachen.
• Die vorderen und mittleren Lautsprechersysteme verfügen über
einen geringen Streufl uss und können daher in der Nähe von
Fernsehern aufgestellt werden. Je nach TV-Gerät können jedoch
Farbstörungen im Bild auftreten.
• Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten Sie die Decken- oder
Wandmontage einem Fachmann überlassen.
• Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand, usw.,
um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt oder diese
versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des
Lautsprechersystems verursacht.
• Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der Installation
unbedingt auf Sicherheit. Danach sollten regelmäßig
Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen,
dass keine Gefahr besteht, dass die Lautsprecher herunterfallen.
DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund
einer falschen Wahl des Installationsortes oder einer fehlerhaften
Installation verursacht wurden.
1
DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme
Aufstellung
Beim Aufstellen der Lautsprechersysteme auf
Ständern o. ä.
Kleben Sie die beigefügten rutschfesten Unterlagen (ca. 2 mm dickes
Kork) an den vier Ecken der Unterseite fest.
n SC-F391n SC-R391
AntirutschunterlagenAntirutschunterlagen
n SC-C391
Lautsprechersystem an einer Halterung anbringen
• Auf der Lautsprecherrückseite können Sie M5 Muttern einsetzen.
• Die Lautsprecher können an den hierfür vorgesehenen Ösen auf der
Rückseite mit Haken an einer Wand montiert werden.
• Befolgen Sie zum Befestigen des Lautsprechers die Anweisungen
in der Bedienungsanleitung der Deckenhalterung und achten Sie
auf einen korrekten und festen Sitz.
n SC-F391n SC-R391
Schlüsselloch-
Haken
Gewindeaufnahmen
für Lautsprecher-
halterung
n SC-C391
Gewindeaufnahmen
für Lautsprecher-halterung
Schlüsselloch- Haken
Transport des Gerätes
• Setzen Sie diesem Gerät keine Stöße aus.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Netzsteckdose (DSW-391). Ziehen Sie dann die
Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor Sie das Gerät
transportieren.
Reinigung
• Wischen Sie Schmutz mit einem Wischtuch vom Gehäuse und dem
Bedienfeld vorsichtig ab.
• Wenn chemisch behandelte Tücher verwendet werden, befolgen
Sie die dafür vorgesehenen Vorsichtsmaßnahmen.
• Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen
Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe
beeinträchtigen können.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
• Übermäßiges Hochdrehen der Lautstärke am Verstärker und
die Wiedergabe mit verzerrtem Ton kann den Verstärker und
die Lautsprecher schädigen. Erfreuen Sie sich am Klang mit
vernüftiger Lautstärke.
• Beachten Sie beim Transport des Geräts, dass die Anwendung von
zu hoher Kraft auf die Oberfl äche der Lautsprecherbespannung
den Lautsprecher beschädigen kann.
245 mm
2
DEUTSCH
Bezeichnung und Funktionen der
Teile
Rückseite (DSW-391)
q
w
e
r
t
q Leitungseingangsanschluss (LINE IN)
Schließen Sie diesen Steckverbinder am Anschluss “SUBWOOFER
PRE OUT” des Verstärkers mit dem beigefügten Audiokabel an.
w Lautstärke-Einstellregler (LEVEL)
Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke des Subwoofers ein.
e Statusanzeige
Die zweifarbige Lampe zeigt den Betriebszustand des Subwoofers
folgendermaßen an:
• Netz “OFF” ····································LED aus
r Netzschalter (POWER ON/OFF)
• Die Stromversorgung schaltet sich ein, wenn dieser Schalter
auf die “ON”-Position gestellt wird.
• Wenn dieser Schalter auf die “OFF”-Position gestellt wird,
schaltet sich die Stromversorgung aus.
t Netzkabel
Anschlüsse
Stellen Sie vor dem Anschluss sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung
des Verstärkers sorgfältig durchgelesen haben und den Anschluss
ordnungsgemäß durchführen.
• Verbinden Sie die Eingangsterminals auf der hinteren Seite
des Lautsprechers mit den Lautsprecher-Ausgangsterminals
am Verstärker, mit den im Lieferumfang enthaltenen
Lautsprecherkabeln.
• Auf der Rückseite der einzelnen Lautsprecher sind die Aufkleber
“FR”, “FL”, “C”, “SR ”, “SL”. zu fi nden. Verbinden Sie die einzelnen
Lautsprecher mit den folgenden Verstärkerklemmen. Achten Sie
beim Anschließen der Lautsprecher auf die richtige Polarität (+, –).
• FR Anschlussklemme für Lautsprecher vorne rechts am
Verstärker.
• FL Anschlussklemme für Lautsprecher vorne links am
Verstärker.
• C Anschlussklemme für mittleren Lautsprecher am Verstärker.
• SR Anschlussklemme für Surround-Lautsprecher rechts am
Verstärker.
• SL Anschlussklemme für Surround-Lautsprecher links am
Verstärker.
An den Verstärkern können sich unterschiedliche LautsprecherAusgangsklemmen befi nden.
Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem
Verstärker.
HINWEIS
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Stromversorgung des Verstärkers
vor dem Anschluss des Lautsprecher am Verstärker ausschalten.
• Falls die Polarität verkehrt wird, kann sich die Phase ausschalten
und der Klang verfügt u. U. über keine Bass-Komponente mehr,
wodurch er unnatürlich wirkt. Stellen Sie sicher, dass Sie beim
Anschluss die ordnungsgemäße Polarität beachten.
Anschluss der Lautsprecherkabel
Schwarz : “–” (negativ)Rot : “+” (positiv)
Schwarzes
Kabel
Hebel
Streifen Sie die Isolierung an der
1
Spitze des Lautsprecherkabel ab
und drehen Sie die Drähte fest mit
der Hand zusammen, so dass diese
nicht hervorragen und dadurch
möglicherweise einen Kurzschluss
verursachen.
Halten Sie den Hebel nach unten
2
gedrückt und stecken Sie den
Kerndraht des Kabels in die
Öffnung.
Lassen Sie den Hebel los.
3
Ziehen Sie leicht am
Lautsprecherkabel, um zu prüfen,
dass es fest angeschlossen ist.
Ziehen Sie nach dem Abschluss der Anschlüsse an sämtlichen
Lautsprecherkabel um sicherzustellen, dass sie sicher
angeschlossen sind.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die Litzendrähte der beiden
Lautsprecherkabel nicht gegenseitig berühren. Dies würde die
Verstärkerschaltung kurzschließen und den Verstärker beschädigen.
Schwarzweiß
gestreiftes Kabel
Erste Schritte Anschlüsse Wiedergabe Fehlersuche Technische Daten
3
DEUTSCH
Lautsprechersubwoofer (DSW-391)
Schließen Sie dies am Vorverstärkerausgang für den Subwoofer
am Ausgang SUBWOOFER PRE OUT des Verstärkers mit dem
beigefügten Audiokabel an.
Im Lieferumfang
enthaltenes Cinchkabel
(RCA-stiftstecker-Kabel)
HINWEIS
• Schließen Sie das AC-Netzkabel erst dann an eine AC-Netzsteckdose
an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Beachten Sie, dass das Zusammenklemmen von Stiftsteckerkabeln
und Netzkabeln sowie die Verwendung von Stiftsteckerkabeln in der
Nähe eines Netztransformators Brummen oder andere Störungen
verursachen kann.
Verstärker
SUBWOOFER
PRE OUT
Anschluss des Netzkabels
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das
Netzkabel anschließen.
Nur für nordamerikanische Modelle
Zur Haushaltssteckdose
(120 V Wechselstrom,
60 Hz)
Netzkabel
Nur für europäische Modelle
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
50 Hz)
Netzkabel
Wiedergabe
LEVEL
POWER
Verwendung des Subwoofer
Stellen POWER auf die “ON”-Position.
1
Stellen Sie die Lautstärke mit LEVEL ein.
2
Auto-Standby-Funktion
Dieses Gerät schaltet automatisch in den Standby-Modus um, wenn 5
bis 15 Minuten kein Signal anliegt und spart damit Elekrizitätsenergie.
Die Stromversorgung schaltet sich sofort ein, wenn ein Signal
eingegeben wird.
4
Nur für australische Modelle
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
50 Hz)
Netzkabel
HINWEIS
Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können
Störgeräusche auftreten.
FehlersucheTechnische Daten
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabeFehlersuche Technische Daten
Überprüfen Sie beim Auftreten einer Störung zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte:
1. Wurden die Anschlüsse richtig vorgenommen?
2. Wird das Gerät so verwendet wie in der Bedienungsanleitung beschrieben?
3. Funktionieren die anderen Komponenten ordnungsgemäß?
Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei funktionieren, überprüfen Sie bitte die in der folgenden Tabelle
aufgeführten Punkte. Wenn sich die Störung nicht beseitigen lässt, liegt vermutlich eine Fehlfunktion vor.
Trennen Sie in diesem Fall das Gerät sofort vom Netz und kontaktieren Sie Ihren Händler.
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Subwoofer (DSW-
391):
• Das AC-Netzkabel ist lose.• Check the connection of the AC power
plug.
4
Beim Einschalten
der
Stromversorgung
leuchtet weder das
LED noch wird ein
Ton produziert.
Subwoofer (DSW-
391):
Das LED leuchtet,
aber es wird kein
Ton produziert.
• Die Anschlusskabel sind
lose.
• Der Lautstärke-Einstellregler
ist ganz heruntergedreht.
• Aufgrund eines zu starken
Anstiegs der Temperatur
wurde die Schutzschaltung
ausgelöst.
• Schließen Sie fest an.
• Stellen Sie den Regler durch Drehen
auf die gewünschte Position.
• Stellen Sie am Netzschalter die Position
“OFF” ein, warten Sie mindestens
1 Minute, und schalten Sie den
Netzschalter danach wieder auf “ON”.
Wenn das Problem weiterhin auftritt,
4
3, 4
–
ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und setzen Sie sich mit
Subwoofer (DSW-
391):
Der Ton ist verzerrt.
• Die Lautstärke ist zu hoch
eingestellt.
dem Fachhandel in Verbindung
• Drehen Sie den LautstärkeEinstellregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
.
3, 4
senken.
• Der Ton am
angeschlossenen Verstärker
ist verzerrt.
• Verstärken Sie den Bassklang nicht
am Verstärker. (Senken Sie die
Basseinstellung oder die Lautstärke am
–
Verstärker.)
Subwoofer (DSW-
391):
Oszillation (es wird
• Die Lautstärke des
Subwoofers oder Verstärkers
ist zu hoch.
• Senken Sie die Lautstärke des
Subwoofers oder Verstärkers.
3, 4
ein lauter Dauerton
produziert).
Die Lautstärke
lässt sich nicht
zusammen mit
der Lautstärke
des Verstärkers
einstellen.
• Das Gerät ist an anderen
Vorverstärkerausgängen,
als am Ausgang
SUBWOOFER PRE OUT des
Verstärkers angeschlossen
(an Anschlüssen mit
• Schließen Sie das Gerät am
Vorverstärkerausgang SUBWOOFER
PRE OUT des Verstärkers an.
–
einem eingerichteten
Ausgangspegel).
n Front-Lautsprechersystem (SC-F391)
Typ: 2-Wege, 3-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse / Niedriger Streufl uss
Antriebseinheiten: 8 cm Konus für Tiefen-Mittelfrequenz-Bereich x 2
2,5 cm mit großem Umfang x 1
Eingangsimpedanz: 6 Ω
Max. Eingang: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Überschneidungsfrequenz: 150 Hz – 22 kHz
Abmessungen: 125 (B) x 320 (H) x 155 (T) mm
Gewicht: 2,0 kg
n Center-Lautsprechersystem (SC-C391)
Typ: 2-Wege, 3-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse / Niedriger Streufl uss
Antriebseinheiten: 8 cm Konus für Tiefen-Mittelfrequenz-Bereich x 2
2,5 cm mit großem Umfang x 1
Eingangsimpedanz: 6 Ω
Max. Eingang: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Überschneidungsfrequenz: 150 Hz – 22 kHz
Abmessungen: 320 (B) x 125 (H) x 155 (T) mm
Gewicht: 2,0 kg
n Surround-Lautsprechersystem (SC-R391)
Typ: Vollbereich, 1-Lautsprecher
Geschlossenes Gehäuse
Antriebseinheiten: 8 cm Mehrbereichslautsprecher x 1
Eingangsimpedanz: 6 Ω
Max. Eingang: 60 W (IEC)
120 W (PEAK)
Überschneidungsfrequenz: 150 Hz – 20 kHz
Abmessungen: 125 (B) x 180 (H) x 155 (T) mm
Gewicht: 1,1 kg
n Subwoofer (DSW-391)
Typ: Refl exions-Gehäuse
Integrierter Verstärker
Antriebseinheiten: 20 cm Tieftöner x 1
Überschneidungsfrequenz: 20 Hz – 150 Hz
Dynamische Leistung: 100 W
Eingangsimpedanz: 22 kΩ
Spannungsquelle: 120 V / 60 Hz (Nordamerikanisches Modell)
230 V / 50 Hz (Europäisches/australisches Modell)
Stromaufnahme: 65 W
Weniger als 0,5 W (Standby)
Abmessungen: 280 (B) x 356 (H) x 410 (T) mm
Gewicht: 10,4 kg
* Änderung der technischen Angaben und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afi n
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afi n de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Confi guration de l’appareil
Système d’enceintes avant
SC-F391 ······························································································2
Système d’enceinte centrale
SC-C391 ······························································································1
Système d’enceintes surround
SC-R391 ······························································································2
FRANCAIS
Introduction
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécifi cations
q Câble d’enceinte A (Environ 10 ft / 3 m) ................................. 3
w Câble d’enceinte B (Environ 33 ft / 10 m) ............................... 2
e Câble audio (Environ 10 ft / 3 m, broche RCA) ....................... 1
r Patins antidérapants (4 pièces / 1 feuille) ............................... 5
q wer
Avant l’utilisation
Précautions d’installation
La qualité du son produit par le enceintes est affectée par la taille et
la forme de la pièce, ainsi que par la méthode d’installation. Soyez
attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant l’installation des
enceintes.
• Si le son des graves est excessif lorsque les enceintes sont
installées directement sur le sol, placez-les sur des blocs de béton
ou sur un autre support dur.
• Notez que si vous placez l’enceinte sur le même support ou sur la
même étagère qu’une platine tourne-disque, un ronronnement peut
se produire.
• Les enceintes centrale et avant sont de type fl ux à faible fuite et
peuvent être utilisées près d’un téléviseur mais selon le modèle,
des tâches de couleur peuvent apparaître sur l’image.
• Si vous installez les systèmes d’enceintes au plafond ou au mur,
pour assurer la sécurité, laissez des spécialistes effectuer le
travail d’installation.
• Veillez à fi xer les cordons des enceintes au mur, etc., pour
éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus
accidentellement, provoquant la chute des systèmes
d’enceintes.
• Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation des
systèmes d’enceintes. Par la suite, effectuez des vérifi cations de
sécurité à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a aucun
risque de chute des systèmes d’enceintes.
DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou
accidents causés par un choix inapproprié du lieu d’installation ou
par des procédures d’installation incorrectes.
1
Avant l’utilisation
FRANCAIS
Installation
En cas de mise en place des systèmes d’enceintes
sur un support quelconque, etc.
Collez les quatre patins anti-dérapants fournis (liège, approximativement 2
mm d’épaisseur) aux quatre coins de la surface du bas.
n SC-F391n SC-R391
Patins antidérapantsPatins antidérapants
n SC-C391
• Vous pouvez utiliser les écrous M5 à l’arrière de l’enceinte.
• L’enceinte peut être fi xée au mur à l’aide des crochets en trou de
• Pour monter l’enceinte avec le support au plafond, suivez les
Pour monter l’enceinte sur un support
serrure qui équipent son panneau arrière.
instructions dans le manuel. L’installation doit être fi able et sûre.
n SC-F391n SC-R391
Crochet en trou de
serrure
Trou de vis de
fi xation de support
d’enceinte
n SC-C391
Trou de vis de fi xation
de support d’enceinte
Crochet en trou de serrure
Déplacement de l’unité
• Ne pas faire subir de chocs aux enceintes.
• Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale (DSW-391). Débranchez ensuite les câbles de connexion
aux autres composants du système avant de déplacer l’unité.
Nettoyage
• Utilisez un chiffon et essuyez légèrement afi n d’ôter la poussière
des boîtiers et du panneau de commande.
• Lorsque vous utilisez des chiffons traités chimiquement, respectez
les précautions qui les accompagnent.
• Ne pas utiliser de benzène, de diluant ou d’autres solvants
organiquesni d’insecticides sur l’unité principale car ils risquent
d’en altérer la qualité ou la couleur.
Autres précautions
• Vous risquez d’endommager l’amplifi cateur et les enceintes si
vous augmentez le volume de l’amplifi cateur de façon excessive et
si l’appareil restitue un son déformé. Écoutez le son à un volume
raisonnable.
• Lorsque vous déplacez une enceinte, notez que vous risquez de
l’endommager si vous exercez une force importante sur la surface
de celle-ci au niveau de la toile.
0,8 ft / 245 mm
2
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Panneau arrière (DSW-391)
q
w
e
r
t
q Connecteur d’entrée de ligne (LINE IN)
Raccordez cette borne à la borne“SUBWOOFER PRE OUT” de
l’amplifi cateur avec le câble audio fourni.
w Commande de réglage du volume (LEVEL)
Utilisez cette commande pour régler le volume du subwoofer.
e Témoin d’état
Le témoin bicolore indique l’état de fonctionnement du subwoofer:
• Appareil sous tension ···················Diode allumée en vert
• Mode veille ···································Diode allumée en rouge
• L’appareil est sous tension lorsque ce commutateur est en
position “ON”.
• En position “OFF”, l’appareil n’est pas sous tension.
t Cordon d’alimentation
Connexions
Afi n d’effectuer les connexions correctement, lisez attentivement le
manuel de l’utilisateur de l’amplifi cateur.
Connexion des enceintes
(SC-F391, SC-C391, SC-R391)
• Raccordez les bornes d’entrée du panneau arrière des enceintes
aux bornes de sortie de I‘amplifi cateur, en utilisant les câbles
d’enceinte fournis.
• Les étiquettes à l’arrière de chaque enceinte portent les repères
“FR”, “FL”, “C”, “SR”, “SL”. Connectez chaque enceinte bornes de
l’amplifi cateur. Assurez-vous de connecter chaque enceinte avec la
polarité appropriée (+, –).
• FR sur la borne d’enceinte avant droite de l’amplifi cateur.
• FL sur la borne d’enceinte avant gauche de l’amplifi cateur.
• C sur la borne d’enceinte centrale de l’amplifi cateur.
• SR sur la borne d’enceinte surround droite de l’amplifi cateur.
• SL sur la borne d’enceinte surround gauche de l’amplifi cateur.
Les amplifi cateurs ont différentes bornes de sortie d’enceinte.
Vérifi ez le manuel du propriétaire de l’amplifi cateur que vous utilisez
pour les détails.
REMARQUE
• L’amplifi cateur doit être mis hors tension avant d’y connecter les
enceintes.
• Si les polarités sont inversées, les enceintes risquent d’être
horsphase et les graves ne seront alors pas reproduites
correctement. Assurez-vous de connecter les polarités
correctement.
Connexion des câbles d’enceinte
Noir : “–” (négatif)Rouge : “+” (positif)
Câble noir
Levier
Dénudez l’extrémité du câble
1
d’enceinte, puis tournez fermement
les fi ls à la main afi n qu’ils ne
dépassent pas et ne provoquent pas
de court-circuits.
Appuyez sur le levier et le baisser,
2
puis insérer le fi l conducteur du
cordon dans le trou.
Relâchez le levier.
3
Tirez légèrement sur le câble
d’enceinte pour vérifi er qu’il est
fermement connecté.
Lorsque les connexions sont terminées, tirez doucement sur les
câbles d’enceinte pour vous assurer qu’ils sont solidement connectés.
REMARQUE
Ne laissez pas les fi ls conducteurs des deux câbles d’enceinte
entrer en contact l’un avec l’autre. Ceci causerait un court-circuit
dans l’amplifi cateur et l’endommagerait.
Câble noir avec ligne
blanche
ConnexionsIntroduction
Lecture Dépistage des pannes Spécifi cations
3
FRANCAIS
Connexion du subwoofer (DSW-391)
Raccordez la borne indiquée à la borne SUBWOOFER PRE OUT
destinée au subwoofer de l’amplifi cateur avec le câble audio fourni.
Amplifi cateur
Câble audio fourni
(câble à fi che RCA)
REMARQUE
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation dans la prise avant que
toutes les connexions ne soient terminées.
• Le fait de mettre ensemble les cordons à fi che et les cordons
d’alimentation ou de faire passer les cordons à fi che à côté
du transformateur de courant peut provoquer du bruit ou des
bourdonnements.
SUBWOOFER
PRE OUT
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes
les connexions.
Pour l’Amérique du Nord uniquement
Vers la prise murale
Cordon
d’alimentation
Pour l’Europe uniquement
Cordon
d’alimentation
(CA 120 V, 60 Hz)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Lecture
LEVEL
POWER
Utilisation du subwoofer
Placez le bouton POWER en position “ON”.
1
Réglez le volume avec la commande LEVEL.
2
Fonction de veille automatique
Cet appareil passe automatiquement en mode veille s’il ne reçoit
aucun signal pendant 5 à 15 minutes, ce qui permet d’économiser
de l’électricité.
L’appareil se remet immédiatement sous tension lorsqu’un signal
est entré.
4
Pour l’Australie uniquement
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Cordon
d’alimentation
REMARQUE
Bien insérer la fi che du cordon d’alimentation dans la prise. Des
connexions incomplètes risquent de générer du bruit.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.