Denon PMA-SA1 User Manual

INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
PMA
-
SA1
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
FOR ENGLISH READERS PAGE 2 ~ 13 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 2 ~ 3, 14 ~ 23 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 2 ~ 3, 24 ~ 33 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 2 ~ 3, 34 ~ 43
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 2 ~ 3, 44 ~ 53 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 2 ~ 3, 54 ~ 63 FÖR SVENSKA LÄSARE SIDA 2 ~ 3, 64 ~ 73
2
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
2 SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
•Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
(For sets with ventilation holes)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table­cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
4

ENGLISH ENGLISH

NOTE:
Unplug the power supply cord when you do not plan to use the unit for a long period of time.
Wall
Note
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
Note: For heat dispersal, do not install this equipment in a confinedspace such as a book case or similar unit.
— TABLE OF CONTENTS —
z
DESIGNATIONS AND
FUNCTIONS OF PANEL CONTROLS...............................5 ~ 7
x
CONNECTIONS..................................................................8, 9
c
OPERATION.........................................................................10
v
BLOCK DIAGRAM................................................................11
b
TROUBLESHOOTING ..........................................................12
n
SPECIFICATIONS.................................................................13
Please check to make sure the following items are included with the main unit in the carton:
(1) Operating Instructions ............................................................1
(2) Power Supply Cord .................................................................1
(3) Service Station List .................................................................1
5
ENGLISH ENGLISH
FRONT PANEL
REAR PANEL
i
t
r u
q w e y
!4!0 !1 !2 !3
o
1
DESIGNATIONS AND FUNCTIONS OF PANEL CONTROLS
6
ENGLISH ENGLISH
q
Power switch (POWER)
When the POWER switch is turned ON (¢), the Power indicator
w lights.
When the Power switch is turned ON, power is supplied to the unit. It takes a few seconds after the power is turned on for the unit to warm up. This is due to the built-in muting circuit that eliminates noise during the on/off operation.
w
Power indicator
This indicates the set’s operating status. The indicator flashes red for several seconds when the power is turned on and when the position of the EQ POWER switch
e and BALANCED INPUT switch y is
changed, indicating that the muting circuit is activated (interrupting the speaker output). In the normal operating mode, the indicator is orange when the EQ POWER switch
e is set to the OFF (£) position, green when it is set to
the ON (
¢) position.
Also, if the protective circuit is activated (due to a short­circuit in the speaker output, DC output to speakers, abnormal temperature rise, etc.), the indicator flashes red and the speaker output is interrupted. In this case, turn the power off immediately, then check the connections, etc.
e
Phono equalizer power switch (EQ POWER)
When set to the ON (¢) position, the power of the phono equalizer circuit turns on, and when set to the OFF (
£)
position, the power of the phono equalizer circuit turns off. When this switch is operated, the muting circuit is activated for several seconds, interrupting the speaker output. After flushing red, the Power indicator
w is green when this
switch is turned on, orange when it is off. Set this switch to the ON (
¢ ) position when playing
records (analog discs). (Also set the INPUT SELECTOR
i
to the PHONO position.) For sources other than records, we recommend setting this switch to the OFF (
£) position for higher sound quality.
r
Balance control knob (BALANCE)
This knob is used to adjust the balance between the left and right channels. When it is set to the center position, the amplitude of the amplifier is equal on both sides. If the volume on the right side is too low, turn the knob to the right (,). If the volume on the left side is too low, turn the knob to the left (.). This will achieve an even balance on the left and right sides.
t
Volume control knob (VOLUME)
This knob controls the overall volume level. Turn the knob to the right (,) to raise the volume and to the left (.) to lower it.
y
BALANCED INPUT switch (BALANCED INPUT)
When set to the ON (¢) position, the source connected to the BALANCED INPUT terminals on the rear panel is selected, regardless of the position of the INPUT SELECTOR
i. When set to the OFF (£) position, the
source is set to the source selected with the INPUT SELECTOR
i. When this switch is operated, the muting
circuit is activated for several seconds, interrupting the speaker output.
u
Recording output selector switch (REC OUT SELECTOR)
Use this to select the output source for recording onto a tape deck, etc.
SOURSE:
Set to this position when recording. The recording output is the source selected with the BALANCED INPUT switch
y and the INPUT SELECTOR i.
In case of recording from turntabel, set the EQ POWER switch
e to the ON (¢) position.
OFF:
In this position, the recording output is turned off. For higher quality playback sound, we recommend keeping the selector at this position when not recording.
TAPE-1 1 2:
Use this position when making copies of tapes etc., using two recorders. The input signal from the recorder connected to the TAPE-1/CD-R input terminals is fed to the TAPE-2/MD REC OUT terminals, regardless of the position of the BALANCED INPUT switch
y and the INPUT
SELECTOR
i.
TAPE-2 1 1:
Use this position when making copies of tapes etc., using two recorders. The input signal from the
recorder
connected to the TAPE-2/MD input
terminals
is fed to the
TAPE-1/CD-R REC OUT
terminals
, regardless of the
position of the BALANCED INPUT switch
y
and the
INPUT SELECTOR
i
.
7
ENGLISH ENGLISH
!4
AC inlet receptacle (AC IN)
Connect the included power supply cord here. Do not use any other cord than the provided power supply cord.
NOTE:
The PMA-SA1’s speaker output has a BTL configuration, so inverted phase signal is fed to the “>” terminal same as noninverted phase signal is fed to the “<” terminal. Do not use these terminals to connect a device (such as an audio channel selector) for switching between multiple amplifiers or for any type of connection (speaker matrix connection, etc.) other than the normal speaker connections (see page 9). Such connections may result in damage.
!3
Speaker system terminals (SPEAKER SYSTEMS)
Connect the speaker systems here.
NOTE:
The PHONO input terminals are equipped with a short pin-plug. Remove this plug to connect a record player. Store the removed short pin-plug in a safe place so as not to lose it.
!1
Recording output terminals (REC OUT)
These are recording output terminals for connection to tape decks or other recorders.
!2
BALANCED INPUT terminals (BALANCED INPUT)
These are cannon input terminals for connecting a CD player or other playback component equipped with balanced outputs. The polarities of the pins are as follows:
!0
Ground terminal (SIGNAL GND)
Connect the turntable’s ground wire here.
NOTE:
This terminal is used to reduce noise when a turntable, etc., is connected. It does not provide grounding.
Pin 1 : Ground
(GND)
Pin 2 : Cold
( – )
Pin 3 : Hot
( + )
i
Input selector switch (INPUT SELECTOR)
Use these to select the program source.
TAPE-2/MD:
Use this position when using the tape deck, etc., connected to the TAPE-2/MD terminals.
TAPE-1/CD-R:
Use this position when using the tape deck, etc., connected to the TAPE-1/CD-R terminals.
PHONO:
Use this position when using the record player connected to the PHONO terminals.
CD-1:
Used to listen a CD player or other component that is connected to the CD-1 terminals.
CD-2:
Used to listen a CD player or other component that is connected to the CD-2 terminals.
TUNER:
Used to play a component such as an FM/AM tuner or a TV tuner that is connected to the TUNER terminals.
DVD/AUX:
Used to play a component such as a HiFi video player, TV tuner or tape deck that is connected to the DVD/AUX terminals.
o
Input terminals (INPUTS)
These are input terminals for CD players, turntables, AM/FM tuners, tape decks or other playback components.
NOTE:
Set the EQ POWER switch
e to the ON (¢) position.
8
ENGLISH ENGLISH
2
CONNECTIONS
Connecting the speakers
• Speaker impedance
• Use speakers with an inpedance of 4 to 16 /ohms.
• The protective circuit may be activated if speakers with other impedances are connected.
• Be sure to connect the cords between the speaker terminals and speaker systems with the same polarities (< to <, > to >). If not, the central sound will be weak and the position of the different instruments will not be clear, diminishing the stereo effect.
• When connecting the speakers, be sure that the conductors of the speaker cords do not stick out from the terminals and touch other terminals, each other or the rear panel.
• Connecting the speaker cords
q Peel off the sheathing from the end of the cord. w Twist the conductors. e Turn the speaker terminal counterclockwise to loosen it. r Insert the conductors of the cord entirely, then turn the
terminal clockwise to tighten it.
CAUTION
Protective Circuit
This set is equipped with a high speed protective circuit. This circuit protects the internal circuitry from damage due to large currents flowing when the speaker terminals are not completely connected or when an output is generated by a short circuit. This protective circuit’s operation cuts off the output to the speakers. In such a case, be sure to turn the power off and check the connections to the speakers. Then turn the power on again. After muting for several seconds, the set will operate normally.
NOTE:
NEVER touch the speaker terminals when the power is on. Doing so could result in electric shocks.
Speaker terminal
Speaker cord
Twist the conductors or terminal processing is carried out.
9
ENGLISH ENGLISH
Cautions on Connections
• Do not plug in the power supply cord until all connections
are completed.
• Be sure to connect the left and right channels properly.
• Insert the plugs securely. Incomplete connections can result
in noise.
• The PHONO input terminals have an extremely high sensitivity, so avoid turning up the volume when no pin plug cords are connected. Doing so may result in induction humming (booming) from the speakers. When pin plug cords are not connected, insert the included short-circuit pin plug.
B
DVD player (sound only)
Tuner
CD player-2
Tape deck-1 or CD recorder
Tape deck-2 or MD recorder
Turntable (for MM)
Ground wire Connect the ground wire,
but disconnect it if humming or other noise is generated.
RL
AC Outlets (wall)
LINE OUT
LINE OUT
LINE OUT
LINE IN (REC)
CD player-1
LINE OUT
CD player
LINE OUT (PB)
LINE IN (REC)
LINE OUT (PB)
Speaker system
AC 230V, 50Hz
10
ENGLISH ENGLISH
3
OPERATION
(Refer to page 5.)
PREPARATION
1. CHECKING CONNECTIONS
• Make sure that all the connections are proper by referring to the rear panel.
• Check the polarity (positive and negative) of connections, and the directivity of stereo separation (right cord to right channel terminal, and left cord to left channel terminal).
• Check the directivity of pin plug cord connection.
2. SETTING OF EACH KNOB
•Turn the VOLUME knob
t counterclockwise, to minimum
position.
After checking the above items, turn on the power, the amplifier is set in the ready mode in a few seconds.
PLAYING A RECORD
1. Set the EQ POWER switch e to “ON”.
2. Set the INPUT SELECTOR switch
i to “PHONO”.
3. Operate the turntable and play the record.
4. Turn the VOLUME knob
t to yield an appropriate volume.
PLAYING CD PLAYER
1. Set the INPUT SELECTOR switch i to “CD-1”.
2. Operate the CD player.
3. Turn the VOLUME knob
t to yield an appropriate volume.
PLAYING CD PLAYER
1. Set the INPUT SELECTOR switch i to “CD-2”.
2. Operate the CD player.
3. Turn the VOLUME knob
t to yield an appropriate volume.
RECEPTION OF RADIO PROGRAMS
1. Set the INPUT SELECTOR switch i to “TUNER”.
2. Operate the tuner to receive a radio program.
3. Turn the VOLUME knob
t to yield an appropriate volume.
PLAYING AUDIO EQUIPMENT CONNECTED TO DVD/AUX TERMINALS
1. Set the INPUT SELECTOR switch i to “DVD/AUX” position.
2. Operate the Audio equipment.
3. Turn the VOLUME knob
t to yield an appropriate volume.
PLAYING AUDIO EQUIPMENT CONNECTED TO BALANCED INPUT TERMINALS
1. Set the BALANCED INPUT switch y to “ON”.
2. Operate the Audio equipment.
3. Turn the VOLUME knob
t to yield an appropriate volume.
PLAY BACK WITH TAPE DECK
1. Set the INPUT SELECTOR switch i to “TAPE-1/CD-R” or
“TAPE-2/MD”.
2. Operate the tape deck.
3. Turn the VOLUME knob
t to yield an appropriate volume .
RECORDING WITH TAPE DECK
1. Set the BALANCED INPUT switch y and INPUT SELECTOR
switch
i to the program source you wish to record.
2. Set the REC OUT SELECTOR switch
u to “SOURCE”.
3. Play back the program source.
4. Start recording with the component connected to “TAPE­1/CD-R” or “TAPE-2/MD”.
COPYING FROM ONE TAPE TO ANOTHER
To copy from TAPE-1/CD-R to TAPE-2/MD, set the REC OUT SELECTOR switch
u to “TAPE-1 1 2”.
To copy from TAPE-2/MD to TAPE-1/CD-R, set the REC OUT SELECTOR switch
u to “TAPE-2 1 1”.
11
ENGLISH ENGLISH
PHONO
(MM)
BALANCED
CD-1
CD-2
TUNER
DVD/AUX
TAPE-1/CD-R
TAPE-2/MD
REC
REC
TAPE-1/CD-R
TAPE-2/MD
PB
PB
Equalizer power
Equalizer amplifier
Recording output
selector
Input
selector
Main volume
Balance
control
Power
amplifier
Pre-amplifier
Control
(Right channel)
Power transformer Fuse Power switch
AC 230V
50Hz
Voltage amplification
stage
Bias circuit
SPEAKER
OUT (L)
+
+
–B
+B
–B
+B
Bias circuit
±B
±B
±B
Regulated
power supply
Regulated
power supply
Muting
protector
4
BLOCK DIAGRAM
12
ENGLISH ENGLISH
5
TROUBLESHOOTING
Check the following before assuming there is a problem with the set.
1. Are all connections proper ?
2. Is the set being operated as described in the operating instructions ?
3. Are the speakers and input components being operated properly ?
If the set does not seem to be operating properly, check the points listed below. If these points do not apply, the set may be damaged. Turn off the power immediately and contact your store of purchase.
Symptom Cause Measures Page
Power indicator does not light and no sound is produced when POWER switch is turned on.
• Power supply cord is not connected. • Check that the cord is plugged in. 9
Power indicator lights but no sound is produced.
•Speaker cords not properly connected.
• INPUT SELECTOR switch is not set to proper position.
• VOLUME knob turned down.
• Input cords not are properly connected.
• Connect securely.
• Set to the proper position.
• Set to an appropriate level.
• Connect securely.
8, 9
7, 10
6, 10
9
Common problems arising when listening to the
records, tapes, and FM broadcasts, etc.
Sound is not produced from one side only.
•Speaker cords not properly connected.
• Input cords not are properly connected.
• Left/right balance improperly adjusted.
• Connect securely.
• Connect securely.
• Adjust the BALANCE knob.
8, 9
9
6, 10
Volume level is different when listening to tuner and records.
•Tuner or record output is different. • Adjust the tuner output to the
turntable’s output (if the tuner is equipped with an output control).
Positions of instruments inverted for stereo sources.
• Left and right speakers or input cords the inverted.
• Check the left/right connections. 8, 9
Booming sound produced when playing records.
•Turntable’s ground wire is not connected.
• Input cords are not properly connected to PHONO terminals.
• Influence from a TV or VCR near the turntable.
• Connect securely.
• Connect securely.
• Change the position of installation.
9
9
Howling produced when volume is turned up while playing records.
•Turntable and speaker systems are too close.
• Floor is soft and vibrates easily.
• Move speaker systems as far away as possible.
• Use cushions to absorb the vibrations transmitted from the floor to the speakers. If the turntable does not include insulators, use audio insulators, available in stores.
Sound is distorted.
• Stylus pressure is too light.
• Dirt on tip of stylus.
• Defective cartridge.
• Apply proper pressure.
• Check the tip of the stylus.
• Replace the cartridge.
– – –
Problems occurring when playing records.
Sound is not produced. • EQ POWER swith is not set to “ON”. • Set the EQ POWER swith to “ON”. 6, 10
POWER AMPLIFIER SECTION
Rated Output Power: Both channel driven (CD-1 SP OUT)
50 W + 50 W (8 /ohms load, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.07 % T.H.D.) 100 W + 100 W (4 /ohms load, 1 kHz with 0.7 % T.H.D.)
Total Harmonic Distortion: 0.007 % (–3 dB at rated output) 8 /ohms load, 1 kHz Output terminals: Speaker load 4 ~ 16 /ohms
PRE AMPLIFIER SECTION
PHONO EQUALIZER Rated Output: 150 mV
(REC OUT terminal)
Input Sensitivity/Input Impedance:
PHONO (MM) :2.5 mV/47 kΩ/kohms CD-1, CD-2, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/CD-R, 105 mV/47 k/kohms TAPE-2/MD BALANCED :105 mV/100 kΩ/kohms
RIAA Deviation: PHONO :20 Hz ~ 20 kHz ±0.3 dB
OVERALL CHARACTERISTICS
SN Ratio (IHF A Network): PHONO (MM) :88 dB (input terminals short-circuited, 5 mV input signal)
CD-1, CD-2, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/CD-R, 105 dB (input terminals short-circuited) TAPE-2/MD, BALANCED
OTHERS
Power Supply: AC 230 V, 50 Hz Power Consumption: 230 W (IEC) Dimensions: 434 (W) x 181 (H) x 508 (D) mm (including feet, controls and terminals) Mass: 30.0 kg
13
ENGLISH
6
SPECIFICATIONS
Maximum dimensions include controls, terminals, and covers.
(W) = width, (H) = height, (D) = depth
• For improvement purposes, specifications and functions are subject to change without advanced notice.
ENGLISH

DEUTSCH DEUTSCH

14
HINWEIS:
Trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu verwenden.
Wand
Hinweis
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU
Hinweis: Um einen Wärmestau zu vermeiden, installieren Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä.
— INHALT —
z
BEZEICHNUNGEN UND
FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE ..................15 ~ 17
x
ANSCHLÜSSE.......................................................................18, 19
c
BETRIEB .....................................................................................20
v
BLOCKSCHALTBILD ...................................................................21
b
FEHLERSUCHE...........................................................................22
n
TECHNISCHE DATEN .................................................................23
Bitte überprüfen Sie, ob die folgenden Teile vollständig in der Verpackung enthalten sind:
(1) Bedienungsanleitung ....................................................................1
(2) Netzkabel ......................................................................................1
(3) Servicestation-Liste.......................................................................1
DEUTSCH DEUTSCH
15
FRONTPLATTE
RÜCKWAND
i
t
r u
q w e y
!4!0 !1 !2 !3
o
1
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE
DEUTSCH DEUTSCH
16
q
Netzschalter (POWER)
Wenn der POWER-Schalter auf ON (¢) gestellt ist, leuchtet die Netzanzeige w. Der Verstärker wird durch Drücken dieser Taste eingeschaltet. Nach dem Einschalten braucht das Gerät einige Sekunden, bis es betriebsbereit ist, da hierbei der Stummschaltungsschaltkreis zur Unterdrückung des normalerweise beim Einschalten einer Stereoanlage auftretenden Knackgeräusches aktiviert wird.
w
Netzanzeige (Power indicator)
Hier wird der Betriebsstatus des Geräts angezeigt. Die Anzeige blinkt für mehrere Sekunden rot, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird und die Stellung des EQ POWER-Schalters
e und des BALANCED INPUT-Schalters y verändert wird, um
darauf hinzuweisen, dass der Stummschaltungsschaltkreis aktiviert wurde (wodurch die Lautsprecherausgabe unterbrochen wird). Im normalen Betriebsstatus leuchtet die Anzeige orange, wenn der EQ POWER-Schalter e in die Stellung OFF (£), und grün, wenn der Schalter in die Stellung ON (¢) gebracht wird. Auch wenn der Schutzschaltkreis aktiviert wird (aufgrund eines Kurzschlusses bei der Lautsprecherausgabe oder beim Gleichstromausgang an den Lautsprechern, aufgrund eines anormalen Temperaturanstiegs o. Ä.), blinkt die Anzeige rot und die Lautsprecherausgabe wird unterbrochen. Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung sofort aus und überprüfen Sie anschließend die Anschlüsse o. Ä.
e
Phono-Equalizer-Netzschalter (EQ POWER)
Bei der Einstellung des Schalters auf die Stellung ON (¢) schaltet sich die Stromversorgung des Phono-Equalizer­Schaltkreises ein, und bei der Einstellung auf die Stellung OFF (£) schaltet sich die Stromversorgung des Phono-Equalizer­Schaltkreises aus. Beim Verwenden dieses Schalters wird der Stummschaltungsschaltkreis für mehrere Sekunden aktiviert, wodurch die Lautsprecherausgabe unterbrochen wird. Nachdem die Netzanzeige w rot blinkt, leuchtet sie beim Einschalten dieses Schalters grün und beim Ausschalten orange. Stellen Sie diesen Schalter in die Stellung ON (¢), wenn Sie Schallplatten (analoge Schallplatten) wiedergeben lassen möchten. (Stellen Sie darüber hinaus auch den INPUT SELECTOR i auf die Stellung PHONO.) Bei anderen Quellen als Schallplatten empfehlen wir die Einstellung dieses Schalters auf die Stellung OFF (£), um eine bessere Klangqualität zu erzielen.
r
Balance-Steuerungsknopf (BALANCE)
Mit diesem Regler wird die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal eingestellt. In der mittleren Stellung ist die Verstärkung für beide Kanäle gleich. Wenn die Lautstärke des rechten Kanals zu niedrig ist, muss der Regler nach rechts (,) gedreht werden, bei zu niedrigen Lautstärke des linken Kanals nach links (.). Hierdurch lässt sich die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal wieder herstellen.
t
Lautstärke-Steuerungsknopf (VOLUME)
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke eingestellt. Die Lautstärke wird durch Drehen des Reglers nach rechts (,) angehoben und durch Drehen nach links (.) vermindert.
y
BALANCED INPUT-Schalter (BALANCED INPUT)
Wenn der Schalter auf die Stellung ON (¢) eingestellt ist, wird die an die BALANCED INPUT-Anschlüsse angeschlossene Quelle ausgegeben, und das unabhängig von der Stellung des INPUT SELECTOR i. Wenn der Schalter auf die Stellung OFF (£) eingestellt ist, wird die Quelle auf die durch den INPUT SELECTOR i ausgewählte Quelle eingestellt. Beim Bedienen dieses Schalters wird der Stummschaltungsschaltkreis für mehrere Sekunden aktiviert, wodurch die Lautsprecherausgabe unterbrochen wird.
u
Aufnahme-Ausgangswähler (REC OUT SELECTOR)
Wählen Sie mit diesem Wähler die Ausgangsquelle für die Aufnahme mit einem Kassettendeck o. Ä. aus.
SOURCE:
Stellen Sie den Schalter bei der Aufnahme auf diese Stellung. Beim Aufnahmeausgang handelt es sich um die durch den BALANCED INPUT-Schalter y und den INPUT SELECTOR
i ausgewählte Quelle.
Stellen Sie den EQ POWER-Schalter e bei einer Schallplattenaufnahme auf die Stellung ON (¢).
OFF:
In dieser Stellung wird der Aufnahmeausgang ausgeschaltet. Zugunsten einer Wiedergabe besserer Qualität empfehlen wir Ihnen, den Wähler in dieser Stellung zu belassen, wenn Sie keine Aufnahme durchführen.
TAPE-1 1 2:
Verwenden Sie diese Stellung, wenn Sie Kassetten o. Ä. unter Verwendung von zwei Recordern kopieren. Das Eingangssignal des an die TAPE-1/CD-R -Eingangsanschlüsse angeschlossenen Recorders wird unabhängig von der Stellung des BALANCED INPUT-Schalters y und des INPUT SELECTOR i an die TAPE-2/MD REC OUT-Anschlüsse angelegt.
TAPE-2 1 1:
Verwenden Sie diese Stellung, wenn Sie Kassetten o. Ä. unter Verwendung von zwei Recordern kopieren. Das Eingangssignal des an die TAPE-2/MD REC OUT-Anschlüsse angeschlossenen Recorders wird unabhängig von der Stellung des BALANCED INPUT-Schalters y und des INPUT SELECTOR i an die TAPE-1/CD-R -Eingangsanschlüsseangelegt.
DEUTSCH DEUTSCH
17
i
Eingangswähler (INPUT SELECTOR)
Wählen Sie hiermit die Programmquelle aus.
TAPE-2/MD:
Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie das an die TAPE-2/MD­Anschlüsse angeschlossene Kassettendeck o. Ä. verwenden.
TAPE-1/CD-R:
Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie das an die TAPE-1/CDR­Anschlüsse angeschlossene Kassettendeck o. Ä. verwenden.
PHONO:
Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie den an die PHONO­Anschlüsse angeschlossenen Plattenspieler verwenden.
!3
Lautsprechersystem-Anschlüsse (SPEAKER SYSTEMS)
Schließen Sie die Lautsprechersysteme hier an.
HINWEIS:
Die PHONO-Eingangsanschlüsse sind mit einem kurzen Stiftstecker ausgestattet. Entfernen Sie diesen Stecker für den Anschluss eines Plattenspielers. Bewahren Sie den entfernten Stiftstecker an einem sicheren Ort auf, an dem Sie ihn nicht verlieren.
!1
Aufnahme-Ausgangsanschlüsse (REC OUT)
Hierbei handelt es sich um die Aufnahme-Ausgangsanschlüsse für den Anschluss an Kassettendecks oder andere Recorder.
!2
BALANCED INPUT-Anschlüsse (BALANCED INPUT)
Hierbei handelt es sich um Cannon-Eingangsanschlüsse für den Anschluss eines CD-Players oder einer anderen Wiedergabekomponente, die mit symmetrischen Ausgängen ausgestattet ist. Die Polarität der Stifte ist wie folgt:
HINWEIS:
Die Lautsprecherausgabe des PMA-SA1 weist eine BTLKonfiguration auf, damit das invertierte Phasensignal an den “> ”-Anschluss angelegt wird, während das nicht invertierte Phasensignal an den “<”-Anschluss angelegt wird. Verwenden Sie diese Anschlüsse nicht, um ein Gerät (wie beispielsweise einen Audiokanal-Wähler) für die Umschaltung zwischen mehreren Verstärkern oder für irgend einen Anschluss (Lautsprechermatrix-Anschluss o. Ä.) anzuschließen; verwenden Sie sie ausschließlich für normale Lautsprecheranschlüsse (siehe Seite 19). Andere Anschlüsse könnten Beschädigungen zur Folge haben.
!0
Erdungsanschluss (SIGNAL GND)
Schließen Sie die Erdungsleitung des Plattenspielers hier an.
HINWEIS:
Dieser Anschluss dient der Reduzierung von Störungen, wenn ein Plattenspieler o. Ä. angeschlossen wurde, er sorgt jedoch nicht für eine komplette Erdung.
Stift 1: Erde
(GND)
Stift 2: beschaltet
( – )
Stift 3: unbeschaltet
( + )
!4
Wechselstrom-Eingangsanschluss (AC IN)
Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzkabel hier an. Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Wechselstrom-Netzkabel.
HINWEIS:
Stellen Sie den EQ POWER-Schalter e auf die Stellung ON (¢).
CD-1:
Für die Wiedergabe mit einem CD-Player bzw. einem anderen an die CD-1-Anschlüsse angeschlossenen Gerät.
CD-2:
Für die Wiedergabe mit einem CD-Player bzw. einem anderen an die CD-2-Anschlüsse angeschlossenen Gerät.
TUNER:
Für Wiedergabe mit einem an die TUNER-Anschlüsse angeschlossene Gerät, z. B. einem UKW/MW-Tuner oder einem Fernseh-Empfänger.
DVD/AUX:
Für die Wiedergabe von einer an die DVD/AUX-Anschlüsse angeschlossenen Komponente wie z. B. einem HiFi­Videoplayer, TV-Tuner oder Kassettendeck.
o
Eingangsanschlüsse (INPUTS)
Dies sind Eingangsanschlüsse für CD-Player, Plattenspieler, UKW/MW-Tuner, Kassettendecks oder andere Wiedergabegeräte.
DEUTSCH DEUTSCH
18
2
ANSCHLÜSSE
Anschluss der Lautsprecher
• Lautsprecherimpedanz
•Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 16 /Ohm.
• Die Schutzschaltung könnte aktiviert werden, wenn Sie Lautsprecher mit einer anderen Impedanz verwenden.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Kabel zwischen den Lautsprecheranschlüssen und den Lautsprechersystemen mit den gleichen Polaritäten (< an <, > an >) anschließen. Andernfalls ist der Mittelklang schwach und die Position der verschiedenen Instrumente ist undeutlich. Dies verringert den Stereo-Effekt.
• Stellen Sie beim Anschluss der Lautsprecher bitte sicher, dass die Leitungen der Lautsprecherkabel nicht aus den Anschlüssen herausragen und andere Anschlüsse, sich gegenseitig oder die Geräterückseite berühren.
• Anschluss der Lautsprecherkabel
q Streifen Sie die Ummantelung vom Ende des Kabels ab. w Verdrehen Sie die Leitungen. e Drehen Sie den Lautsprecheranschluss entgegen dem
Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
r Setzen Sie die Leitungen des Kabels vollständig ein und drehen
Sie den Anschluss anschließend im Uhrzeigersinn, um ihn anzuziehen.
VORSICHT
Schutzschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeitsschutzschaltung versehen. Dieser Schaltkreis schützt den inneren Schaltkreis vor durch hohe Ströme verursachte Beschädigungen, die bei einem nicht vollständigen Anschluss der Lautsprecheranschlüsse oder bei einer durch einen Kurzschluss verursachten Ausgabe auftreten können. Bei Einsatz dieser Schutzschaltung wird der Ausgang zu den Lautsprecher abgeschnitten. Achten Sie in einem solchen Fall darauf, dass der Netzanschluss des Geräts ausgeschaltet wird und dass die Anschlüsse zu den Lautsprechern überprüft werden. Schalten Sie den Netzanschluss dann wieder ein. Nach der mehrere Sekunden andauernden Stummschaltung funktioniert das Gerät wieder normal.
HINWEIS:
Berühren Sie die Lautsprecheranschlüsse NIEMALS, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
Lautsprecheranschluss
Lautsprecherkabel
Verdrehen Sie die Leitungen, anderenfalls wird eine Anschlussverarbeitung durchgeführt.
DEUTSCH DEUTSCH
19
Vorsichtsmaßnahmen für die Anschlüsse
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben.
• Achten Sie darauf, dass Sie die linken und rechten Kanäle richtig anschließen.
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen.
• Die PHONO-Eingangsanschlüsse weisen eine extrem hohe Empfindlichkeit auf; vermeiden Sie bitte aus diesem Grund das Anheben der Lautstärke, wenn keine Stiftstecker-Kabel angeschlossen sind. Andernfalls kann es zu einem Induktionsbrummen (Dröhnen) von den Lautsprechern kommen. Setzen Sie für den Fall, dass keine Stiftsteckerkabel angeschlossen sind, die mitgelieferten Kurzschluss-Stiftstecker ein.
B
DVD-Player (nur Audio)
Tuner
CD-Player 2
Kassettendeck 1 oder CD-Recorder
Kassettendeck 2 oder MD-Recorder
Plattenspieler (für MM)
Erdungskabel
Schließen Sie die Erdungsleitung an. Trennen Sie sie jedoch wieder ab, wenn Brummen oder andere Geräusche auftreten.
LR
Netzkabel
LINE OUT
LINE OUT
LINE OUT
LINE IN (REC)
LINE OUT (PB)
CD-Player 1
CD-Player
LINE OUT (PB)
LINE IN (REC)
LINE OUT
SPEAKER SYSTEM
(Lautsprechersystem)
230V Wechselstrom, 50Hz
DEUTSCH DEUTSCH
20
3
BETRIEB
(Lesen Sie diesbezüglich Seite 15.)
VORBEREITUNG
1. ÜBERPRÜFUNG DER ANSCHLÜSSE
•Vergewissern Sie sich durch einen Vergleich mit der Rückseite, ob alle Anschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden.
• Überprüfen Sie die Polarität (positiv und negativ) der Anschlüsse und die Richtwirkung der Stereotrennung (rechtes Kabel zum Anschluss des rechten Kanals und linkes Kabel zum Anschluss des linke Kanals).
• Überprüfen Sie die Richtwirkung des Stiftkabel-Anschlusses.
2. EINSTELLUNG DER EINZELNEN KNÖPFEB
•Drehen Sie den Lautstärkeregler t entgegen den Uhrzeigersinn auf die Minimum-Stellung.
Schalten Sie den Strom nach Überprüfung der oben aufgeführten Punkte ein. Der Verstärker schaltet sich dann innerhalb von wenigen Sekunden in die Betriebsbereitschaft.
WIEDERGABE EINER SCHALLPLATTE
1. Stellen Sie den EQ POWER-Schalter e auf “ON”.
2. Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die
Stellung ”PHONO” (Plattenspieler).
3. Bedienen Sie den Plattenspieler und lassen Sie die Schallplatte wiedergeben.
4. Drehen Sie am VOLUME-Knopf t, um eine geeignete Lautstärke zu erzielen.
WIEDERGABE ÜBER EINEN CD-PLAYER
1. Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die Stellung “CD-1”.
2. Bedienen Sie den CD-Player und lassen Sie eine CD wiedergeben.
3. Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.
WIEDERGABE ÜBER EINEN CD-PLAYER
1. Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die Stellung “CD-2”.
2. Bedienen Sie den CD-Player und lassen Sie eine CD wiedergeben.
3. Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.
EMPFANG VON RADIOPROGRAMMEN
1. Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die Stellung “TUNER”.
2. Bedienen Sie den Tuner, damit ein Sender empfangen werden kann.
3. Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.
WIEDERGABE ÜBER AN DIE DVD/AUX-ANSCHLÜSSE ANGESCHLOSSENE AUDIOGERÄTE
1. Stellen Sie den INPUT SELECTOR-Schalter i auf die Stellung “DVD/AUX”.
2. Nehmen Sie das Audiogerät in Betrieb.
3. Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeignetenKlang erzielen.
WIEDERGABE ÜBER AN DIE SYMMETRISCHEN EINGANGSANSCHLÜSSE ANGESCHLOSSENE AUDIOGERÄTE
1. Stellen Sie den BALANCED INPUT-Schalter y auf die Stellung “ON”.
2. Nehmen Sie das Audiogerät in Betrieb.
3. Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.
WIEDERGABE ÜBER EIN KASSETTENDECK
1. Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die
Stellung “TAPE-1/CD-R” oder “TAPE-2/MD”.
2. Bedienen Sie das Kassettendeck.
3. Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende
Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.
AUFNAHME MIT DEM KASSETTENDECK
1. Stellen Sie den BALANCED INPUT-Schalter y und den INPUT SELECTOR-Schalter i auf die aufzunehmende Programmquelle ein.
2. Stellen Sie den REC OUT SELECTOR-Schalter u auf “SOURCE”.
3. Beginnen Sie die Wiedergabe der Programmquelle.
4. Beginnen Sie die Aufnahme mit dem Gerät, das an die Anschlüsse “TAPE-1/CD-R” oder “TAPE-2/MD” angeschlossen ist.
ÜBERSPIELEN VON EINER KASSETTE AUF EINE ANDERE
Stellen Sie zum Überspielen von TAPE-1/CD-R auf TAPE-2/MD, den REC OUT SELECTOR-Schalter u auf “TAPE-1 1 2”.
Stellen Sie zum Überspielen von TAPE-2/MD auf TAPE-1/CD-R, den REC OUT SELECTOR-Schalter u auf “TAPE-2 1 1”.
DEUTSCH DEUTSCH
21
4
BLOCKSCHALTBILD
PHONO
(MM)
BALANCED
CD-1
CD-2
TUNER
DVD/AUX
TAPE-1/CD-R
TAPE-2/MD
REC
REC
TAPE-1/CD-R
TAPE-2/MD
PB
PB
Equalizer-Leistung
Equalizer-Verstärker
Aufnahme-Ausgangswähler
Eingangswähler
Hauptlautstärke
Balance-
Regler
Leistungsverstärker
Vorverstärker
Regler
(Rechter Kanal)
Leistungstransformator Sicherung Netzschalter
AC 230V
50Hz
Spannungsverstärkerstufe
Vorspannungsschaltkreis
Vorspannungsschaltkreis
SPEAKER
OUT (L)
+
+
–B
+B
–B
+B
±B
±B
±B
Regulierte
Stromversorgung
Regulierte
Stromversorgung
Stummschal
tungsschutz
DEUTSCH DEUTSCH
22
DEUTSCH
5
FEHLERSUCHE
Überprüfen Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie davon ausgehen, dass es sich um eine Gerätestörung handelt.
1. Sind alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt worden ?
2. Wird das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung betrieben?
3. Werden die Lautsprecher und Eingangskomponenten ordnungsgemäß betrieben?
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß zu arbeiten scheint, überprüfen Sie zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte: Lässt sich die Störung dennoch nicht beheben, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Sympthom Ursache Abhilfe Seite
Die Netzanzeige leuchtet nicht und es wird kein Ton ausgegeben, wenn der POWER-Schalter eingeschaltet wird.
• Das Netzkabel ist nicht angeschlossen worden.
• Überprüfen Sie den Anschluss des Netzkabels.
19
Die Netzanzeige leuchtet, aber es wird kein Ton ausgegeben.
• Die Lautsprecherkabel sind falsch angeschlossen worden.
• Der Eingangswähler (INPUT SELECTOR) wurde nicht auf die richtige Stellung eingestellt.
• Der Lautstärke-Regler (VOLUME) wurde heruntergedreht.
• Die Eingangskabel sind falsch angeschlossen worden.
• Schließen Sie die Kabel fest an.
Stellen Sie den Eingangswähler (INPUTSELECTOR) auf die richtige Stellung.
• Stellen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Pegel ein.
• Schließen Sie die Kabel fest an.
18, 19
17, 20
16, 20
19
Allgemeine Probleme, die beim Anhören von Schallplatten,
Kassetten und UKW-Sendungen o. Ä. auftreten können.
Der Ton wird nur von einer Seite ausgegeben.
• Die Lautsprecherkabel sind falsch angeschlossen worden.
• Die Eingangskabel sind falsch angeschlossen worden.
• Die Balance zwischen dem linken und rechten Kanal ist nicht richtig eingestellt.
• Schließen Sie die Kabel fest an.
• Schließen Sie die Kabel fest an.
• Stellen Sie den Balance-Regler (BALANCE) ein.
18, 19
19
16, 20
Der Lautstärkepegel ist beim Anhören eines Rundfunkprogramms anders als beim Anhören von Schallplatten.
• Die Tuner- und Plattenspielerausgänge sind unterschiedlich.
• Stellen Sie den Tuner-Ausgang entsprechend dem Plattenspieler­Ausgangs ein (wenn der Tuner mit einem Ausgangsregler ausgestattet ist).
Die Positionen der Instrumente sind bei Stereo-Tonquellen umgedreht.
• Der linke und rechte Lautsprecher oder die Eingangskabel sind umgedreht.
• Überprüfen Sie die linken/rechten Anschlüsse.
18, 19
Während der Wiedergabe von Schallplatten ist ein Dröhnen zu hören.
• Das Erdungskabel des Plattenspielers ist nicht angeschlossen worden.
• Die Eingangskabel sind nicht richtig an die PHONO-Anschlüsse angeschlossen worden.
• Das Gerät wirddurch ein sich in der Nähe befindliches Fernsehgerät oder oder einen sich in der Nähe befindlichen Videorecorder beeinträchtigt.
• Schließen Sie das Erdungskabel fest an.
• Schließen Sie die Kabel fest an.
• Ändern Sie den Aufstellungsort.
19
19
Während der Wiedergabe von Schallplatten tritt beim Anheben der Lautstärke ein Rückkopplungspfeifen auf.
• Der Plattenspieler und die Lautsprechersysteme sind zu dicht nebeneinander aufgestellt worden.
• Der Fußboden ist weich und vibriert leicht.
• Stellen Sie die Lautsprecher so weit wie möglich vom Plattenspieler entfernt auf.
•Verwenden Sie Puffer, um die vom Fußboden zu den Lautsprechern übertragenen Vibrationen aufzufangen. Verwenden Sie im Handel erhältliche Audio-Isolatoren, wenn der Plattenspieler nicht mit Isolatoren ausgestattet ist.
Der Ton ist verzerrt.
• Der Nadeldruck ist zu gering.
• Die Nadelspitze ist verschmutzt.
• Der Tonabnehmer ist defekt.
• Fügen Sie den richtigen Druck hinzu.
• Überprüfen Sie die Nadelspitze.
•Tauschen Sie den Tonabnehmer aus.
– – –
Störungen, die bei der Wiedergabe von Schallplatten auftreten:
Es wird kein Ton ausgegeben.
• Der EQ POWER-Schalter ist nicht auf die Stellung “ON” eingestellt.
• Stellen Sie den EQ POWER-Schalter auf “ON”.
16, 20
DEUTSCH DEUTSCH
23
DEUTSCH
6
TECHNISCHE DATEN
Maximale Abmessungen einschließlich Regler, Anschlüsse und Abdeckungen.
(B) = Breite, (H) = Höhe, (T) = Tiefe
• Die technischen Daten und Funktionen können für Verbesserungen ohne Vorankündigung geändert werden.
LEISTUNGSENDVERSTÄRKER
Nennausgangsleistung: Beide Kanäle betrieben (CD-1 SP OUT)
50 W + 50 W (an 8 /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,07 % Klirrfaktor) 100 W + 100 W (an 4 /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Gesamtklirrfaktor: 0,007 % (–3 dB bei Nennausgang) 8 /Ohm, 1 kHz Ausgangsanschlüsse: Lautsprecherlast 4 ~ 16 /Ohm
VORVERSTÄRKER
PHONO-EQUALIZER Nennausgangsleistung: 150 mV
(Aufnahme-Ausgangsanschluss)
Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz:
PHONO (MM): 2,5 mV/47 k/kOhm CD-1, CD-2, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/CD-R, 105 mV/47 k/kOhm TAPE-2/MD BALANCED: 105 mV/100 k/kOhm
Abweichung von der RIAA-Kennlinie: PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0,3 dB
GESAMTEIGENSCHAFTEN
Signal/Rauschabstand (IHF-A-Weiche): PHONO (MM): 88 dB (Eingangsanschlüsse kurzgeschlossen, 5-mV-Eingangssignal)
CD-1, CD-2, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/CD-R, 105 dB (Eingangsanschlüsse kurzgeschlossen) TAPE-2/MD, BALANCED
SONSTIGES
Netzspannung und-frequenz: 230 V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsaufnahme: 230 W (IEC) Abmessungen: 434 (B) x 181 (H) x 508 (T) mm (einschließlich Füße, Regler und Anschlüsse) Gewicht: 30,0 kg
Loading...
+ 53 hidden pages