TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Laser Class
n
(IEC 60825-1:2001)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
FRANCAIS
n Table des matières
Mise en route
Accessoires······················································································2
Précautions de manipulation ························································2
Précautions d’installation ······························································ 2
Caractéristiques principales ···························································2
Disques ···························································································· 2
Disques utilisables avec le RCD-M37 ········································2, 3
Manipulation des disques ······························································3
Chargement des disques ·······························································3
Précautions pour le chargement des disques ································3
Précautions de manipulation ··························································3
Précautions pour le stockage des disques ·····································3
Nettoyage des disques···································································3
À propos de la télécommande ······················································3
Insertion des piles ······································································3, 4
Portée de la télécommande ···························································4
Nomenclature des pièces et des fonctions ··································4
Câbles utilisés pour les connexions ···············································8
Utilisation de l’antenne à boucle AM ·············································8
Montage de l’antenne à boucle AM ···············································8
Connexion des enceintes ·······························································9
Connexion des câbles de haut-parleurs ·········································9
Pour connecter d’autres équipements········································ 10
Dock de contrôle pour iPod ·························································· 10
Connexion des composants d’enregistrement ·························· 10
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette ··················10
Connexions à d’autres dispositifs ··············································· 10
Prises d’antenne ·····································································10, 11
Port USB ······················································································ 11
Connexion du cordon d’alimentation ··········································· 11
Après avoir terminé toutes les connexions ································ 11
Configuration
Réglage de l’heure (Affi chage 24 h) ··········································12
Opérations possibles pendant la lecture ····································13
Réglage du Master Volume
Sélection de la source d’entrée
Réglage de la tonalité
Coupure audio temporaire (Mute)
Sélection de la luminosité de l’affichage
Ecoute avec un casque audio
Lecture CD ····················································································· 14
Lecture de CD
Répétition de la lecture <Répétition>
Lecture aléatoire <Aléatoire>
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
<Lecture du programme>
Changement de l’affichage
Lecture de fichiers MP3 et WMA ·················································15
A propos des formats MP3 et WMA
qui peuvent être reproduits
Lecture de fichiers MP3 ou WMA
Réglage des stations radio
Préréglage automatique de stations FM (Préréglage Auto)
Préréglage manuel des stations FM/AM
Pour écouter des stations préréglées
Nommer les stations radio en cours d’écoute
RDS (Radio Data System)
Recherche RDS
Recherche PTY
Recherche TP
Écouter la DAB (Pour l’UK uniquement) ·····································20
Programmer la bande de fréquence DAB
(radiodiffusion numérique)
Syntonisation des stations DAB
Recherche Automatique des Stations
Changement de l’information de
réception pour la station DAB en cours
Effectuer les réglages DAB
DAB Initialize
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Dépannage Spécifications
fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce ’manuel de
l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les
besoins.
Accessoires
Vérifiez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
w Piles R03/AAA .........................................................................2
e q Cordon d’alimentation: pour prise continentale seulement
(longueur du cordon: environ. 2 m) .....................................1
w Cordon d’alimentation: pour l’UK uniquement
(longueur du cordon: environ. 2 m) .....................................1
r Antenne à boucle AM .............................................................. 1
t Antenne intérieure FM ............................................................1
y Antenne à intérieure DAB (pour l’UK uniquement) ................... 1
u Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
i Liste des services aprèsvente ................................................. 1
qe
qw
rty
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tension
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
• Même en mode Veille, certains circuits restent sous tension. Lorsque
l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée, vérifiez que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
• Aérez suffisamment la pièce
Si l’appareil se trouve régulièrement dans une pièce enfumée, la
surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir lire
les signaux correctement.
• Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut
se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter
des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
• Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces instructions
ne correspondent pas exactement à votre modèle. Ces illustrations
ne sont que des exemples à titre informatif.
Caractéristiques principales
1. Valorisation de la qualité sonore de l’amplificateur haute
qualité
Equipé de circuits amplificateurs haute qualité 30 W + 30 W (6Ω/
ohms).
2. Système à commande de tonalités et commande SDB
Sépare le système de commande des basses et le réglage des
tonalités aiguës afin de régler la tonalité à votre goût ainsi que le
circuit Super Dynamic Bass (SDB) qui produit un son de basses
puissant même lorsque le volume est faible.
Une position directe de la source est fournie pour éteindre la
circuiterie des commandes SDB et de tonalité afin d’obtenir une
réponse plate.
3. Lecteur CD à son numérique
Boîtier compact qui comporte une section CD en supplément
à l’amplificateur et au tuner FM/AM, ce qui permet la lecture de
disques CD-R/RW.
4. Lecture de fichiers MP3 et WMA
Supporte la lecture de disques et de périphériques de mémoire USB
sur lesquels sont enregistrés des fichiers MP3 et WMA. Le nom du
titre et le nom de l’artiste de la plage en cours de lecture peuvent
être affichés sur l’écran de menu.
Les caractères qui peuvent être affichés “Sélection de l’affichage”
(vpage 16).
5. Consommation électrique faible en veille
Conçu en tenant compte de l’environnement, avec une consommation
électrique en position veille maintenue à environ 0,3 W.
Disques
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de la chaleur, n’installez pas
cette unité dans un espace non ventilé, tel qu’un meuble ou
bibliothèque.
Disques utilisables avec le RCD-M37
q CD audio
Cet appareil peut lire les disques sur lesquels figure le logo
cidessous.
w CD-R/CD-RW
b Remarque
b
b
b
Mur
Figure 1
Figure 2
REMARQUE
• Les disques aux formes spéciales (disques en forme de coeur,
disques octogonaux, etc.) ne peuvent être lus. N’essayez pas de les
lire car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
• Certains disques et formats
d’enregistrement peuvent ne pas
être lisibles.
• Les disques non finalisés ne
peuvent pas être lus.
b Qu’est-ce que la finalisation?
La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/CDRW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface enregistrée/
enregistrable d’un disque.
Chargement des disques
• Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
• Attendez que le tiroir du RCD-M37 soit totalement ouvert avant d’y
placer un disque.
• Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques
de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure
intérieure du tiroir (Figure 2).
Rainure extérieure du tiroirRainure intérieure du tiroir
Disque 12 cm
Disque 8 cm
• “00 Tr 00 : 00” est affiché lorsque le disque inséré ne peut pas être
lu.
• “00 Tr 00 : 00” est affiché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou
lorsque le tiroir ne contient pas de disque.
REMARQUE
Ne tentez pas de fermer le tiroir en le poussant lorsque l’unité n’est
pas allumée. Cette manoeuvre forcée pourrait endommager l’unité.
Précautions pour le chargement des disques
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les
disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et
l’endommager.
Précautions de manipulation
• Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée avec un stylo à bille, un crayon,
etc. ou ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ou
aucune autre source de chaleur.
FRANCAIS
Nettoyage des disques
• Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Essuyez délicatement le disque
par des mouvements rectilignes
allant du centre au bord.
N’essuyez jamais un disque
en faisant des mouvements
circulaires.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
À propos de la télécommande
Insertion des piles
q Faites glisser le couvercle
dans la direction de la
flèche et retirez-le.
w Faites glisser le couvercle dans
la direction de la flèche et retirezle.
Mise en route
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Dépannage Spécifications
• Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
Précautions pour le stockage des disques
• N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
• Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, lampe, etc.
e Remettez le couvercle en place.
qwertyuoiQ1
Q2Q3Q4
Q0
Q6Q5
FRANCAIS
Mise en route
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Dépannage Spécifications
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas
même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon
fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des batteries non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
mise au feu.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
w Témoin d’alimentation ·························································· (13)
e Port USB (USB) ······································································ (11)
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
r Affichage
t Prise de portable (PORTABLE IN) ·········································(23)
y Jack du casque (PHONES) ···················································· (13)
u Touche SOURCE····································································· (13)
i Touches Retour rapide/Avance rapide
w Bornes d’enceintes ······································ (9)
e Prise CA (AC IN) ········································· (11)
r Bornes d’antenne DAB
e Touche SDB/TONE ······································ (13)
r Touche MENU/SET ····································· (13)
t Touche ON/STANDBY ································(13)
y Touche SLEEP ············································· (27)
u Touche MUTE ·············································· (13)
i Touche CLOCK ············································· (12)
q Touches Chiffre ··········································· (14)
w Touche PROG/DIRECT ································ (15)
e Touche RANDOM ········································ (14)
r Touche SOURCE·········································· (14)
t Touche CD 1/3 ··········································· (14)
y Touche FOLDER MODE ······························ (16)
u Touche TIME/DISPLAY ································ (16)
i Touche CLEAR/DEL ···································· (15)
o Touche REPEAT ··········································· (14)
Q0 Touches retour rapide/avance rapide
Touches utilisables lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”
Les touches listées dans “Touches utilisables pour toutes les fonctions” peuvent être utilisées.
FRANCAIS
Touches utilisables lorsque la fonction est réglée sur “iPod”, “USB”
Les touches listées dans “Touches utilisables pour toutes les fonctions” peuvent être utilisées.
Mise en route
q Touches Chiffre ···········································(18)
w Touche SOURCE·········································· (17)
e Touche TUNER ············································ (17)
r Touche DAB/RDS ········································ (19)
t Touche TIME/DISPLAY ································ (21)
y Touche CLEAR/DEL ···································· (18)
u Boutons de syntonisation (tuning) +, –
q Touches Chiffre ···········································(24)
w Touche RANDOM ········································(25)
e Touche SOURCE·········································· (24)
r Touche MENU/SET ·····································(22)
t Touche FOLDER MODE ······························ (22)
y Touche TIME/DISPLAY ································ (23)
u Touche REPEAT ·········································· (25)
i Touches retour rapide/avance rapide