Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
,,
CLASS 1
LASER
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
PRODUCT
,
,
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into
the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Never disassemble or modify
the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
• Do not handle the mains cord
with wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado
de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF,
så är utrustningen inte helt
bortkopplad från det elektriska
nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC
Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work
Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG
und EMV Richtlinie 2004/108/EG, der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008
der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu
energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive
CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive
2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à
l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e
alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad
energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva
sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco
2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en
EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn
2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet
2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet
2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
nCAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit
in a confined space, such as a bookcase or similar
enclosure.
• More than 0.1 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen
Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung
des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,1 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise,
n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel
qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,1 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non
installare questa apparecchiatura in uno spazio
ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,1 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su
questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no
instale este equipo en un lugar confinado tal como
una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,1 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte,
zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte
niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,1 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får
utrustningen inte installeras i instängda utrymmen,
som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,1 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här
enheten.
z
Wall
z
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
n Contenu
Mise en route
Caractéristiques principales ·························································· 1
Accessoires ······················································································ 2
Précautions de manipulation ························································· 2
Disques ···························································································· 2
Disques utilisables avec le DCD-A100 ··········································2
Manipulation des disques ····························································· 2
Chargement des disques ······························································3
Précautions pour le chargement des disques ······························ 3
Précautions de manipulation ························································· 3
Précautions pour le stockage des disques ··································· 3
Nettoyage des disques·································································· 3
À propos de la télécommande ······················································· 3
Insertion des piles ·········································································3
Portée de la télécommande ·························································· 4
Nomenclature des pièces et des fonctions ··································· 4
Câbles utilisés pour les connexions ·············································· 6
Connexions analogiques ································································ 7
Connexions numériques ································································ 7
Connexions de port USB ································································ 7
Dispositif mémoire USB ································································ 7
iPod ································································································ 7
Connexions d’entrée numérique ··················································· 7
Connexion du cordon d’alimentation ··········································· 7
Après avoir terminé toutes les connexions ·································· 7
Mise en marche ············································································· 7
Réglage de la couche en lecture prioritaire pour les
Super Audio CD ············································································· 8
Avant d’utiliser une clé USB ou un iPod ········································ 8
Opérations possibles pendant la lecture ······································ 9
Sélection de la luminosité de l’afchage ······································· 9
Changement du mode pure direct ················································ 9
Lecture CD ······················································································· 9
Lecture de CD ················································································ 9
Pour afcher un texte (Super Audio CD uniquement) ··················· 9
Répétition de la lecture <Répétition> ············································ 9
Lecture aléatoire <Aléatoire> ························································ 9
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
<Lecture du programme> ···························································· 10
Lecture de chiers MP3 et WMA ················································· 10
A propos des formats MP3 et WMA qui peuvent être lus
Lecture de chiers MP3 ou WMA ··············································· 11
Lecture d’un iPod® ······································································· 12
Lire un iPod® ··············································································· 13
Pour déconnecter l’iPod ······························································ 13
Lecture USB ··················································································14
Formats de mémoire USB lisibles ··············································· 14
Lecture de dispositif mémoire USB ············································ 14
Utilisation comme convertisseur D/A ········································· 15
Utilisation de la minuterie ··························································· 15
·············· 10
Dépistage des pannes ·················································16
Index ························································································17
FRANCAIS
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un
fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce manuel de
l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les
besoins.
Équipé de la technologie exclusive de reproduction de forme
d’onde analogique Advanced AL32 Processing de DENON.
Nous avons amélioré la reproductibilité par extension des données
numériques de 16 bits à 32bits.
Le lecteur est aussi équipé d’un convertisseur haute performance
32 bits/192 kHz compatible D/A pour conversion du signal
analogique des données numériques augmentée avec Advanced
AL32 Processing.
2. Lecture des chiers MP3 et WMA
Un port USB est monté sur le panneau avant. Les chiers MP3/
WMA peuvent être lus en connectant un lecteur USB, un dispositif
mémoire USB.
Connectez votre iPod avec le câble USB fourni avec celui-ci.
Les chiers audio dans l’iPod, le lecteur USB ou le dispositif de
mémoire USB sont transmis via un signal numérique et peuvent
être lus avec une qualité audio supérieure en utilisant les circuits
audio du DCD-A100.
3. Construction de masse du mécanisme avancé S.V.H. et du
mécanisme direct
Dans le nouveau mécanisme avancé S.V.H., chaque pièce
individuelle, y compris le tiroir moulé en aluminium, se compose de
différents matériaux, chacun conçu pour un but bien précis. Grâce
à la forte masse, les propriétés d’amortissement des vibrations
sont exceptionnelles, y compris l’amélioration de l’amortissement
et de la diffusion du point de résonance. Le mécanisme est conçu
avec un centre de gravité bas, ce qui réduit les vibrations de la
zone intérieure pendant la rotation du disque et sa structure est
aussi extrêmement résistante aux vibrations externes.
Le lecteur utilise aussi une construction de masse mécanique
directe, qui élimine complètement l’impact des vibrations
externes et internes, par exemple en plaçant le transformateur de
courant au niveau du pied. Ceci permet d’éviter la transmission de
vibrations non désirées ainsi que du bruit.
Mise en route
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
Index
1
FRANCAIS
Multi-ch
Mise en route
Accessoires
Vériez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications Index
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1
w Liste des services après-vente ............................................... 1
e
Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,5 m)
r Télécommande (RC-1138) ...................................................... 1
t Piles R03/AAA ......................................................................... 2
y Câble Audio (longueur du cordon: environ 1,5 m).................. 1
e
t
r
y
.... 1
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
• Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces
instructions ne correspondent pas exactement à votre modèle.
Disques
Disques utilisables avec le DCD-A100
q Super Audio CD
Cet appareil peut lire les Super Audio CD sur lesquels gurent les
logos ci-dessous.
w CD audio
Les disques possédant le logo ci-contre peuvent être
lus par cet appareil.
e CD-R/CD-RW
REMARQUE
• Les disques aux formes spéciales
(disques en forme de coeur,
disques octogonaux, etc.) ne
peuvent être lus. N’essayez pas
de les lire car vous risqueriez
d’endommager l’appareil.
• Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être
lisibles.
• Les disques non nalisés ne peuvent pas être lus.
bQu’est-ce que la nalisation?
La nalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/CDRW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tension
Vériez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes
et que tous les câbles sont correctement installés.
•
Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée, vériez
que le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
• Ventilation
Si l’appareil se trouve pendant longtemps dans une pièce enfumée,
la surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir
lire les signaux correctement.
• Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut
se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter
des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suft d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
2
Il existe trois types de Super Audio CD:
q Disque simple couche
Super Audio CD simple couche doté uniquement d’une couche
HD.
w Disque double couche
Super Audio CD doté d’une double couche HD, disposant d’une
durée de lecture plus longue et d’une meilleure qualité sonore.
e Disque hybride
Super Audio CD double couche, composé d’une couche HD et
d’une couche CD.
Les signaux de la couche CD peuvent être lus par un lecteur
CD normal.
Disque simple
couche
Couche HDCouche HD
b Qu’est-ce que la couche HD?La couche HD est une couche de signaux de haute densité des
Super Audio CD.
b Qu’est-ce que la couche CD?La couche CD est la couche des signaux lisibles sur un lecteur CD
normal.
Quand “Multi-channel” est sélectionné avec le bouton DISC
LAYER, l’option audio dont le mélange est abaissé est transmise
sur les canaux L et R.
Types de Super Audio CD
Disque double
couche
Disque hybride
Couche CD Couche HD
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface enregistrée/
enregistrable d’un disque.
Chargement des disques
Précautions de manipulation
Disques
FRANCAIS
Mise en route
À propos de la télécommande
• Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
• Attendez que le tiroir du DCD-A100 soit totalement ouvert avant d’y
placer un disque.
•
Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques de
12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure 1).
Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure intérieure
du tiroir (Figure 2).
Figure 1Figure 2
Rainure extérieure du tiroirRainure intérieure du tiroir
Disque 12 cmDisque 8 cm
• Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
• “TRACK0 0m00s” est afché lorsque le disque inséré ne peut pas
être lu.
• “NO DISC” est afché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou
lorsque le tiroir ne contient pas de disque.
REMARQUE
Ne tentez pas de fermer le tiroir en le poussant lorsque l’unité n’est
pas allumée. Cette manoeuvre forcée pourrait endommager l’unité.
Précautions pour le chargement des
disques
• Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimé) avec un stylo à bille, un
crayon, etc. et ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ni
aucune autre source de chaleur.
Précautions pour le stockage des disques
• N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
• Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, etc.
Nettoyage des disques
• Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Insertion des piles
q Déposez le couvercle arrière
de la télécommande.
e Remettez le couvercle arrière en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne
pas même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérier le bon
fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des piles non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
jetée au feu.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
w Placez deux piles R03/AAA
dans le compartiment à piles
dans le sens indiqué.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
Index
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les
disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et
l’endommager.
Essuyez délicatement le disque
par des mouvements rectilignes
allant du centre au bord.
N’essuyez jamais un disque
en faisant des mouvements
circulaires.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
3
FRANCAIS
Mise en route
À propos de la télécommande
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications Index
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
30°
30°
Environ 8 m
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe uorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
w
qr
e
q Interrupteur principal (hON/STANDBY jOFF) ····················(8)
w Témoin d’alimentation ·······························································(8)
e Touche DISC LAYER ···································································(8)
r Touche PURE DIRECT ·································································(9)
t Capteur de télécommande ························································(4)
y Afchage ·····················································································(5)
u Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (5) ············································(3)
i Touche SOURCE ·········································································(8)
o Port USB (USB) ···········································································(8)
Q0
Touches Saut avant rapide/Saut retour rapide (8, 9)
·····(9)
Q2Q4Q5Q1Q3Q0
o
uyti
Q1 Touche Stop (2) ··········································································(9)
Q2 Touche Lecture/Pause (1/3) ·····················································(9)
Q3 Tiroir de disque ···········································································(3)
Q4 Témoin SUPER AUDIO CD
Si l’appareil est dans l’un des états suivants, le témoin s’allume.
• Un CD super audio est introduit.
• Le mode couche du CD super audio est réglé sur “STEREO” ou
“MULTI”.
Q5 Témoin Advanced AL32 Processing
Si l’appareil est dans l’un des états suivants, Advanced AL32
Processing est activé et cet indicateur s’allume.
• Un CD est introduit.
• L’appareil est en mode MP3, WMA, ou d’entrée externe.
• Le mode couche du CD super audio est réglé sur “CD”.
4
FRANCAIS
Nomenclature des pièces et des fonctions
Mise en route
Panneau arrière
wetryq
q Bornes ANALOG OUT ·································· (7)
w Borne DIGITAL OUT OPTICAL ····················· (7)
e Borne DIGITAL OUT COAXIAL ···················· (7)
r Borne DIGITAL IN OPTICAL ························· (7)
t Borne DIGITAL IN COAXIAL ························ (7)
y Prise CA (AC IN) ············································ (7)
Afchage
Q0
wqer
q Indicateurs du mode de lecture
1:Pendant la lecture
3:Pendant une pause
w Témoins de mode de répétition
L’afchage change comme suit à chaque pression
de la touche REPEAT de la télécommande.
(Répétition d’une
piste)
Pas d’afchage
(Répétition annulée)
e Afchage des informations
Les informations sont afchées ici et varient
avec le mode sélectionné.
r Indicateurs du format de lecture
REMARQUE
En mode FOLDER, le témoin “MP3” ou “WMA”
clignote.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
Index
5
Mise en route Connexions
Nomenclature des pièces et des fonctions
Télécommande
Lecture Dépistage des pannes Spécications
Index
FRANCAIS
Touches d’opérations amplicateur
Ces touches peuvent être utilisées pour faire
fonctionner un amplicateur compatible avec
la télécommande fournie (tel que le PMA-A100).
Se reporter au mode d’emploi de l’amplicateur
pour plus d’informations.
Boutons de fonctionnement du lecteur CD
Touche CD POWER ·········································(8)
Touche DISC LAYER ·······································(8)
Touche SOURCE ·············································(8)
Touches numériques (0 ~ 9, +10) ···················(9)
Touches de curseur (uio p) ····················(10)
Touche ENTER ··············································(10)
Touche CLEAR ··············································(10)
Touche MODE SELECT ·································(10)
Touche TITLE/ARTIST ··································(10)
Touche PLAY SELECT·····································(9)
Touche RESTORER ·······································(12)
Touche TIME ···················································(9)
Touche REPEAT···············································(9)
Touche Saut avant rapide (8) ···················(9)
Touche Lecture/Pause (1/3)·························(8)
Touche Saut retour rapide (9)/CALL
Touche Avance rapide (6) ··························(9)
Touche Stop (2) ··············································(9)
Touche Retour rapide (7) ···························(9)
Touche DIMMER ·············································(9)
·····(9, 10)
Touches d’opérations amplicateur
Les boutons peuvent être utilisés pour faire
fonctionner l’amplicateur pris en charge par la
télécommande fournie (comme le PMA-A100).
Voir le manuel du propriétaire de l’amplicateur
pour les détails.
Connexions
Ces instructions d’utilisation décrivent les connexions de tous les formats de signaux compatibles
audio. Veuillez sélectionner les types de connexion correspondant à l’équipement externe que vous
souhaitez utiliser.
REMARQUE
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de l’utilisateur des autres équipements.
• Vériez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche (le canal gauche sur le connecteur
gauche et le canal droit sur le connecteur droit).
• Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronements ou autres types de bruit audio indésirables.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
Connexions analogiques (stéréo)
L
R
Câble Audio (fourni)
Connexions numériques optiques
Câble optique (vendu séparément)
Connexions numériques coaxiales
Câble numérique coaxial (vendu séparément)
Connexions iPod
L
R
• La télécommande fournie peut être utilisée pour faire fonctionner des amplicateurs DENON.
• Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également aux instructions de fonctionnement des autres
périphériques.
• Certains produits ne fonctionnent cependant pas avec la télécommande.
6
Câble iPod (vendu séparément)
Connexions analogiques
Connexions de port USB
FRANCAIS
Mise en routeLecture Dépistage des pannes Spécications
Connexions d’entrée numérique
Amplicateur
L
R
Connexions numériques
Enregistreur CD /
OPTICAL
AUDIO
AUDIO
IN
RL
R
L
Enregistreur MD
AUDIO
COAXIAL
IN
IN
Dispositif mémoire USB
USB
REMARQUE
• N’utilisez pas une rallonge pour brancher un dispositif de mémoire
USB.
• Il est impossible de connecter et d’utiliser un ordinateur connecté
avec un câble USB au port USB du DCD-A100.
•
Pour obtenir des détails concernant les périphériques de mémoire
USB, voir “Formats de mémoire USB lisibles” (vpage 14).
iPod
iPod
Le DCD-A100 peut être utilisé comme convertisseur D/A (vpage
15).
Lecteur CD /
Tuner satellite /
Enregistreur MD etc.
AUDIO
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
Connexion du cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Cordon d’alimentation
(fourni)
Connexions
Index
n Connexion d’un câble de transmission optique
(venduséparément) au connecteur de sortie numérique
optique
Capuchon de
protection
Ôtez le capuchon de protection, faites correspondre les prols, puis
insérez fermement jusqu’au fond.
Rangez le capuchon de protection dans un endroit sûr an de
ne pas le perdre, et mettez-le en place lorsque vous n’utilisez
pas la borne.
Faites correspondre
les prols
• Pour brancher un iPod à l’DCD-A100, utilisez le câble USB fourni
avec l’iPod.
• Pour l’iPod, la lecture est possible sur iPod touch, iPod classic et
iPod nano vendus à partir de la génération 5. Pour plus de détails,
consultez le site (www.denon.com).
REMARQUE
• Insérer les ches correctement. Des connexions incomplètes
peuvent provoquer du bruit.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.
Après avoir terminé toutes les
connexions
Mise en marche (vpage 8)
7
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spéci cations Index
FRANCAIS
Lecture
Lecture
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
<TOUCHE>
<PURE DIRECT>
DISC LAYER2
Tiroir de disque
1/3
<ON/STANDBY / OFF>
[CD POWER]
DISC LAYER
SOURCE
[NUMBER]
+
10)
(0~9,
[TIME]
1/3
[PLAY SELECT]
[REPEAT]
8, 9
[6, 7]
[DIMMER]
2
8
TOUCHE
[TOUCHE]
8, 9
SOURCE
Préparatifs
Réglage de la couche en lecture
prioritaire pour les Super Audio CD
• Vous pouvez déterminer la couche à lire en priorité lorsque le disque
est chargé.
• A l’achat, la couche prioritaire est réglée sur “STEREO”.
Allumez le DCD-A100.
1
(Appuyez sur <ON/STANDBY / OFF>).
Véri ez qu’aucun disque n’est chargé.
2
b Si la couche est changée pendant le chargement du disque, la
lecture de la couche est modi ée pour ce disque, mais le réglage
de la couche en lecture prioritaire en soi n’est pas modi é.
Appuyez sur SOURCE pour régler le mode de lecture
3
média sur “DISC”.
Appuyez sur DISC LAYER pour changer la couche
4
que vous souhaitez activer (Super Audio CD
uniquement).
STEREOMULTI
CD
[Eléments sélectionnables]
STEREO
MULTI
b Lorsqu’un disque est chargé après que les réglages ont été
effectués, le contenu enregistré sur la couche activée est af ché.
b Si un disque sans réglage de couche en lecture prioritaire
est chargé, le contenu enregistré sur l’autre couche est
automatiquement af ché.
b Ce réglage est enregistré dans la mémoire et n’est pas effacé
même lorsque le plateau du disque est ouvert ou fermé ou que
l’alimentation est coupée. Pour modi er ce réglage, répétez la
procédure ci-dessus.
: Lecture de la zone 2 canaux de Super Audio CD
(réglage par défaut).
: Lecture de la zone multi-canal de la couche Super
Audio CD. La sortie analogique de DCD-A100
transmet un signal 2 canaux dont le mélange est
abaissé.
: Lecture de la couche CD du Super Audio CD.
CD
• La couche de lecture principale ne peut être dé nie quand un disque
est inséré ou que l’option “OPEN” s’af che.
• Pendant la lecture d’une zone multicanal, la sortie analogique du
DCD-A100 diffuse un mélange abaissé 2 canaux.
• Si la zone et la couche ne sont pas dé nies pour un disque, la lecture
prioritaire est la suivante :
q STEREO w MULTI e CD
• Ce réglage est mémorisé par le DCD-A100 et est conservé même
si le tiroir du disque est ouvert/fermé ou l’appareil éteint/allumé.
Veuillez recon gurer les réglages si vous souhaitez les modi er.
REMARQUE
Ne placez aucun objet étranger sur le tiroir du DCD-A100. Vous
l’endommageriez.
Avant d’utiliser une clé USB ou un iPod
Allumez le DCD-A100.
1
(Appuyez sur <ON/STANDBY / OFF>).
Branchez un dispositif de mémoire USB ou un câble
2
de connexion iPod.
• Quand le dispositif de mémoire USB ou l’iPod est connecté
au port USB sur le DCD-A100, le mode multimédia source
passe automatiquement sur “USB” et la lecture du chier
commence.
Le réglage du mode de lecture média est mémorisé, même si
l’appareil passe en mode veille.
n Mise en mode veille de l’alimentation
Appuyez de nouveau sur [CD POWER].
n Annulation du mode veille
Appuyez à nouveau sur [CD POWER].
n Extinction de l’appareil
Appuyez sur <ON/STANDBY / OFF>.
REMARQUE
• Veillez à arrêter la lecture avant d’éteindre l’alimentation.
• Assurez-vous que le tiroir du disque est bien fermé avant la mise
hors tension.
Opérations possibles pendant la
lecture
Sélection de la luminosité de l’afchage
Appuyez sur [DIMMER].
ClairAtténuerSombre
ARRÊT
b La luminosité de l’afchage change à chaque fois que la touche
est enfoncée.
Changement du mode pure direct
En mode Arrêt, appuyez sur <PURE DIRECT>.
b En mode Direct pur, le DCD-A100 se présente comme suit :
• Afchage: ARRÊT
• Sortie numérique: ARRÊT
Lecture CD
Lecture de CD
Préparation de lecture (vpage 8 “Réglage de la
1
couche en lecture prioritaire pour les Super Audio
CD”).
Appuyez sur 1/3.
2
Le témoin “1” s’allume et la lecture débute.
n Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
n Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur 1/3.
Le témoin “3” s’allume.
b Pour reprendre la lecture, appuyez sur 1/3.
n Avance rapides et retour rapides (recherche)
Appuyez de manière prolongée sur [6, 7] pendant la lecture.
n Pour aller au début des plages (saut)
Appuyez sur 8, 9 pendant la lecture.
b Le DCD-A100 saute le nombre de chapitres ou de plages du
disque correspondant au nombre de pressions sur la touche.
b Lorsque vous appuyez une fois sur la touche du retour arrière, la
lecture reprend au début du chapitre ou de la plage en cours de
lecture.
n Pour lire un titre spécique
(Télécommande uniquement)
Appuyez sur[NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour choisir une plage.
• Sur les Super Audio CD qui contiennent des informations sous
forme de texte, ces dernières peuvent être afchées en mode
d’arrêt ou de lecture.
• Le titre de l’album, le nom de l’artiste et les titres des plages peuvent
être afchés.
• Il est possible d’afcher les lettres majuscules et minuscules, les
chiffres et certains symboles.
En mode Arrêt, appuyez sur [TITLE/ARTIST].
Le titre d’album déle
sur l’afchage
b L’afchage change à chaque pression sur la touche.
Le nom de l’artiste
déle sur l’afchage
FRANCAIS
Répétition de la lecture <Répétition>
Appuyez sur [REPEAT].
La lecture en mode Répétition débute.
Répétition de 1 seule
plage
Pas d’afchage
(Répétition annulée)
[Eléments sélectionnables]
1 (Répétition de 1 seule
plage)
(Répétition de toutes
les plages)
Pas d’afchage
(Répétition annulée)
Répétition de toutes
les plages
: Seul 1 titre est lu de manière
répétée.
: Toutes les pistes sont lues de
manière répétée.
: La lecture normale reprend.
Lecture aléatoire <Aléatoire>
En mode Arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT] jusqu’à
1
ce que “RAND” s’allume.
b En appuyant sur [PLAY SELECT], l’afchage change comme ci-
dessous :
RANDPROG
le témoin s’éteint
Appuyez sur 1/3.
2
Le DCD-A100 lit les plages en ordre aléatoire.
n Arrêt de la lecture aléatoire
En mode Arrêt, appuyez deux fois sur [PLAY SELECT].
Le témoin “RAND” s’éteint.
REMARQUE
La recherche directe n’est pas possible pendant la lecture aléatoire.
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécications
Lecture
Index
Pour afcher la durée de l’enregistrement lorsque des informations
texte sont afchées, appuyez sur
[TIME].
9
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spéci cations Index
Lecture
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
<TOUCHE>
[TOUCHE]
1/3
Lecture CD
Lecture des pistes dans un ordre
personnalisé
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 plages.
En mode Arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT] jusqu’à
1
ce que “PROG” s’allume.
b En appuyant sur [PLAY SELECT], l’af chage change comme ci-
dessous :
<Lecture du programme>
RANDPROG
Lecture de chiers MP3 et WMA
Sur internet, de nombreux sites de distribution permettent de
télécharger des chiers musicaux au format MP3 ou WMA (Windows
Media® Audio). Les chiers téléchargés depuis ces sites peuvent
être enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW et écoutés avec le
DCD-A100.
“Windows Media” et “Windows” sont des marques de commerce
ou des marques de Microsoft Corporation déposées aux EtatsUnis et dans d’autres pays.
[NUMBER]
(0~9,
[
MODE SELECT
[TITLE/ARTIST]
1/3
(le témoin s’éteint)
Appuyez sur [NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour choisir les
2
plages.
GExempleH
Pour programmer la lecture des plages 3, 12, 7 dans ce même
ordre:
Appuyez sur [3], [+10], [2], [7].
Appuyez sur 1/3.
3
La lecture démarre dans l’ordre programmé.
[ENTER]
[
uiop
+
10)
]
[PLAY SELECT]
[REPEAT]
[CALL]
]
n Pour véri er l’ordre des plages programmées
En mode Arrêt, appuyez sur [CALL].
À chaque pression sur la touche, les numéros des plages sont
af chés dans l’ordre de leur programmation.
n Pour effacer la dernière piste programmée
En mode Arrêt, appuyez sur[CLEAR].
À chaque pression sur la touche, la dernière plage programmée
est effacée.
A propos des formats MP3 et WMA qui
peuvent être lus
Les disques CD-R et CD-RW crées dans le format décrit ci-dessous
peuvent être reproduits.
Format du logiciel de gravure
ISO9660 niveau 1
b Pendant la gravure à un format différent, il n’est pas possible de
lire le disque correctement.
Nombre maximal de chiers et de dossiers lisibles
Nombre total de dossiers et de chiers : 1000
Nombres de dossiers : 255
Format de chier
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
WMA (Windows Media Audio)
n Suppression de toutes les pistes programmées
En mode Arrêt, appuyez sur[PLAY SELECT].
• Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture programmée,
les pistes sont reproduites de manière répétée dans l’ordre
programmé.
• La lecture programmée n’est pas possible avec les disques MP3/
WMA.
10
Données tag
ID3-Tags (Ver. 1.x et 2.x)
META-Tags
(Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’album)
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format
de chier
MP332, 44,1, 48 kHz 32 ~ 320 kbps.mp3
WMA32, 44,1, 48 kHz 64 ~ 160 kbps.wma
• Seuls les chiers musicaux dont les droits d’auteurs ne sont pas
protégés peuvent être lus sur cet appareil.
• Veillez à donner l’extension “.MP3” ou “.WMA”. aux chiers. Les
chiers avec d’autres extensions ou sans extension ne peuvent être
lus.
• Vos enregistrements ne doivent être utilisés que dans un but
personnel et ne doivent pas être utilisés dans d’autres objectifs
sans le consentement du détenteur des droits tel que le prévoient
les lois sur le copyright.
Paramètres des modes dossier et disque
n
Appuyez sur [MODE SELECT] pour changer la catégorie de chiers
à lire.
Mode dossier
•
Le témoin “WMA” ou “MP3” clignote.
Les chiers du dossier sélectionné sont lus.
•
Mode disque
Le témoin “WMA” ou “MP3” s’allume.
Tous les chiers du disque sont lus.
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaireExtension
Lecture de chiers MP3 ou WMA
Chargez un disque CD-R ou CD-RW contenant
1
des chiers audio au format MP3 ou WMA dans le
plateau du disque (vpage 3).
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
2
mode dossier ou disque.
b Reportez-vous à “Paramètres des modes dossier et disque”
(vpage 11).
Appuyez sur 1/3.
3
La lecture démarre.
Changement du dossier à lire
n
Utilisez [u, i] pour sélectionner le dossier désiré, puis
appuyez sur [ENTER].
Changement du chier à lire
n
Utilisez [o, p] pour sélectionner le chier désiré, puis
appuyez sur [ENTER].
Lorsqu’un dossier est sélectionné, la lecture démarre à la première
piste du dossier sélectionné.
n Changement de l’afchage
Pendant la lecture, appuyez sur[TITLE/ARTIST].
Nom de dossierNom de chier
b Le DCD-A100 permet l’afchage des noms des dossiers et
des chiers sous forme de titres. Vous pouvez afcher jusqu’à
11 caractères sous forme de chiffres, lettres et tirets bas. Les
caractères qui ne peuvent pas être afchés sont remplacés par
des astérisques.
b Les caractères peuvent être afchés comme suit:
A ~ Z a ~ z 0 ~ 9
! ” # $ % & : ; < > ? @ l [ ] _ ` | { } ^ ’ ( ) * + , - . / = (espace)
FRANCAIS
Lecture de chiers MP3 et WMA
Ecoute de chiers MP3 ou WMA en ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
1
mode disque.
b Reportez-vous à “Paramètres des modes dossier et disque”
(vpage 11).
En mode Arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT].
2
Le témoin “RAND” s’allume.
Appuyez sur 1/3 ou [ENTER].
3
Les pistes sont automatiquement sélectionnées et lues en
ordre aléatoire.
n Annulation de la lecture aléatoire
En mode arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT].
• Le témoin “RAND” s’éteint.
Ecoute répétée de chiers MP3 ou WMA
(Lecture répétée du disque/dossier)
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
1
mode dossier ou disque.
b Reportez-vous à “Paramètres des modes dossier et disque”
(vpage 11).
Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner le mode de
2
répétition.
La lecture en mode Répétition débute.
Pas d’afchage
(Répétition annulée)
Appuyez sur 1/3.
3
Les chiers du dossier sélectionné ou la totalité des chiers
contenus sur le disque sont lus de façon répétée.
n Annulation de la lecture répétée dossier/disque
Appuyez sur [REPEAT] jusqu’à ce que le témoin“ ” s’éteigne.
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécications
Lecture
Index
11
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spéci cations IndexLecture
(RESTORER HQ)
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
1/3
SOURCE
[ENTER]
[
uiop
[TITLE/ARTIST]
[
MODE SELECT
[
RESTORER
]
[PLAY SELECT]
]
]
[REPEAT]
1/3
[8, 9]
[6, 7]
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Lecture de chiers MP3 et WMA
Lecture avec la fonction RESTORER
Cette fonction restaure les signaux audio compressés à à leur état
avant compression et corrige l’impression de volume des graves et
aigüs a n d’obtenir un son plus riche.
Appuyez sur [RESTORER] pour sélectionner le mode
RESTORER.
[Eléments sélectionnables]
OFF
MODE 1 (RESTORER 64)
MODE 2 (RESTORER 96)
MODE 3 (RESTORER HQ)
• L’option RESTORER fonctionne pour la lecture de chiers MP3 et
WMA enregistrés sur un disque ou sur une clé USB et aussi pendant
la lecture iPod. Cependant elle ne fonctionne pas quand les options
“EXT IN OPT” et “EXT IN COAX” sont sélectionnées avec le bouton
SOURCE.
• Ce réglage peut aussi être fait en appuyant sur [RESTORER] pendant
la lecture.
OFFMODE 1
A propos de la fonction RESTORER
Les formats audio compressés, tels que MP3, WMA (Windows
Media Audio) et MPEG-4 AAC réduisent la quantité de données
en éliminant des composants du signal dif cilement audibles pour
l’oreille humaine. La fonction RESTORER génère les signaux éliminés
pendant la compression pour restaurer le son le plus proche de
celui d’origine. Elle corrige également l’impression de volume des
graves a n d’obtenir un son plus riche à partir des signaux audio
compressés.
: Ne pas utiliser la fonction
RESTORER (réglage par défaut).
: Mode optimisé pour les sources
compréssées avec de faibles aigüs.
: Appliquer un boost adapté aux aigüs
et graves des sources comprimées.
: Mode optimisé pour les sources
compréssées avec des aigüs
normaux.
(RESTORER 64)
MODE 3
MODE 2
(RESTORER 96)
Lecture d’un iPod®
Avec le DCD-A100, vous pouvez écouter de la musique sur un iPod.
Il est aussi possible de commander l’iPod depuis l’unité principale ou
depuis la télécommande.
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been
designed to connect speci cally to iPod and has been certi ed by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
b L’iPod peut uniquement être utilisé pour copier ou lire des contenus
sans droits d’auteur ou des contenus dont la copie ou la lecture
est autorisée par la loi pour un usage privé et personnel. Veuillez
respecter la législation des droits d’auteur en vigueur.
12
Lire un iPod
®
Préparation de lecture (vpage 8 “Avant d’utiliser
1
une clé USB ou un iPod”).
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
2
mode d’afchage.
Le mode change à chaque fois que la touche est enfoncée.
Mode de lecture
Afchage de localisation
Fichiers
exécutables
Touches
d’activation
Fichier audio
Fichier vidéo
Télécommande
et appareil
principal
(DCD-A100)
iPod
Mode
Navigation
Afchage de
l’appareil
SS
AS
SS
AS
Mode
Télécommande
Afchage de
l’iPod
Utilisez [ui] pour sélectionner l’élément, puis
3
appuyez sur [ENTER] ou sur [p] pour sélectionner
le chier de musique à écouter.
Appuyez sur 1/3.
4
La lecture débute.
Relations entre la télécommande et les touches d’un
iPod
Touches de la
télécommande
1/313
8, 98, 9
8, 9
(Appuyez
de manière
prolongée)
6, 7
u, i
ENTER ou p
MODE SELECT–
REPEAT–Active la fonction Répétition.
PLAY SELECT–Active la fonction Aléatoire.
o
REMARQUE
• DENON ne peut pas être tenu responsable d’aucune perte de
données iPod.
• Selon le type d’iPod et la version du logiciel, certaines fonctions
peuvent ne pas être disponibles.
Touches iPod
8, 9
(Appuyez
de manière
prolongée)
Cliquez sur
la roue de
sélection
Sélectionnez
MENU
Fonctionnement avec le
DCD-A100
Lecture d’une plage.
b Lecture/Pause en mode Déporté.
Écoutez le morceau depuis le
début/Passez au morceau suivant
Retour rapide de la plage/Avance
rapide de la plage.
Sélectionnez un élément.
Saisie de la sélection ou lecture de
plage.
Bascule entre le mode Navigation
et le mode Déporté.
Afche le menu ou revient au
menu précédent.
FRANCAIS
Pour déconnecter l’iPod
Appuyez sur 2.
1
Débranchez le câble de l’iPod du port USB.
2
Lecture d’un iPod
®
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécications
Lecture
Index
Pour changer l’afchage (Mode Navigation uniquement)
Pendant la lecture, appuyez sur[TITLE/ARTIST].
L’afchage change à chaque fois que la touche est enfoncée.
Nom du titre
Nom de l’album
Nom de l’artiste
n Afchage de l’heure
Appuyez sur [TIME].
Lecture avec la fonction RESTORER
Voir page 12 “Lecture avec la fonction RESTORER” sur le manuel du
propriétaire.
13
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spéci cations IndexLecture
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[
CD POWER
]
8, 9
2
SOURCE
[ENTER]
[
uiop
[TITLE/ARTIST]
[
MODE SELECT
[
RESTORER
[TIME]
]
[PLAY SELECT]
]
]
[REPEAT]
1/3
8, 9
[6, 7]
2
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
SOURCE1/3
Lecture USB
Formats de mémoire USB lisibles
Les chiers conservés sur des périphériques de mémoire USB créés
dans les formats ci-dessous peuvent être reproduits.
Systèmes de chiers compatibles USB
“FAT16” ou “FAT32”
b Si le périphérique USB est divisé en plusieurs partitions, seul le
pilote supérieur peut être sélectionné.
Nombre maximal de chiers et de dossiers
reproductibles
Nombre maximum de chiers dans un dossier: 255
Nombre maximal de dossiers: 255
Format de chier
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
WMA (Windows Media Audio)
Donnée tag
ID3-Tag (Ver.1.x et 2.x)
META-Tag
(Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’album)
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format de
chier
MP332, 44,1, 48 kHz 32 ~ 320 kbps.mp3
WMA32, 44,1, 48 kHz 64 ~ 192 kbps.wma
Seuls les chiers musicaux dont les droits d’auteurs ne sont pas
protégés peuvent être reproduits sur cet appareil.
b Les contenus téléchargés à partir de sites payants sont protégés
par des droits d’auteur. En outre, les chiers encodés au format
WMA rippés sur des CD, etc. et copiés sur un ordinateur, peuvent
être protégés par des droits d’auteur, selon la con guration de
l’ordinateur.
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire Extension
Lecture de
dispositif mémoire USB
Préparation de lecture (“Avant d’utiliser une clé USB
1
ou un iPod” vpage 8).
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
2
mode dossier ou disque.
b Reportez-vous à “Paramètres des modes dossier et disque”
(vpage 11).
Appuyez sur 1/3.
3
La lecture démarre.
n Pour changer le dossier ou le chier pendant la
lecture
• Dossier
Utilisez [u, i] pour sélectionner le dossier, puis appuyez sur
[ENTER].
• Fichier
Utilisez [o, p] pour sélectionner le chier, puis appuyez sur
[ENTER].
Utilisez 8, 9 pour sélectionner le chier.
b Les numéros de chier sont automatiquement dé nis quand le
dispositif de mémoire USB est chargé.
n Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
n Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur 1/3.
Le menu de “3” est af ché.
b Pour reprendre la lecture, appuyez sur 1/3.
n Avance et retour rapides (recherche)
Appuyez de manière prolongée sur [6, 7] pendant la
lecture.
14
Lecture USB
n
Pour la lecture en boucle
Appuyez sur[REPEAT].
n
Pour annuler la lecture aléatoire
En mode Arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT].
n
Changement de l’afchage
Pendant la lecture, appuyez sur [TITLE/ARTIST].
Nom de chier
b Les caractères peuvent être afchés comme suit:
A ~ Z a ~ z 0 ~ 9
! ” # $ % & : ; < > ? @ l [ ] _ ` | { } ^ ’ ( ) * + , - . / = (espace)
Nom du titre
Nom de l’artisteNom de l’album
n Afchage de l’heure
Appuyez sur [TIME].
REMARQUE
• DENON ne peut pas être tenu responsable de quelque perte
de données que ce soit sur des mémoires USB connectées au
DCD-A100.
• Les mémoires USB ne peuvent pas fonctionner sur un concentrateur
USB.
• DENON ne garantit pas que tous les appareils USB seront pris en
charge ou alimentés. Lorsque vous utilisez un disque dur portable
alimenté par une connexion USB mais qui peut aussi être alimenté
par un adaptateur CA, nous conseillons d’utiliser cet adaptateur.
Utilisation comme convertisseur D/A
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner “EXT IN COAX”
ou “EXT IN OPT”.
DISC
b “EXT IN ○○ k” s’afche selon l’échantillon de fréquence de
l’entrée externe.
b Si l’échantillon de fréquence ne peut être détecté, l’afchage
clignote.
REMARQUE
• Les signaux PCM linéaires avec échantillons de fréquence de 32
kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 128 kHz, 176.4
kHz et 192 kHz peuvent être entrés dans le DCD-A100. N’entrez pas
de signaux non-PCM, comme CD-ROM, Dolby Digital, et DTS. Cela
peut causer un bruit et peut endommager les enceintes.
• Si l’échantillon de fréquence change, comme par exemple du
mode A au mode B sur une émission CS, la mise en sourdine peut
fonctionner pendant 1-2 secondes, ce qui coupe le son.
USB
EXT IN COAXEXT IN OPT
FRANCAIS
Utilisation de la minuterie
Mettez en marche les composants connectés.
1
Commutez la fonction de l’amplicateur pour que
2
l’entrée se fasse à partir de l’appareil connecté.
Chargez un disque ou connectez un dispositif
3
mémoire USB ou l’iPod.
Réglez la minuterie audio aux heures souhaitées.
4
b Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la minuterie audio.
Mettez la minuterie sur “ON”.
Les composants connectés à la minuterie s’éteignent.
5
b Lorsque l’heure sélectionnée est atteinte, les différents
composants se mettent en marche automatiquement et la lecture
débute.
DCD-A100
Amplicateur
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécications
Lecture
Index
Minuterie
Prises secteur
(Mur)
15
Mise en route Connexions LectureSpécications
Dépistage des pannes
FRANCAIS
En cas de problème, vériez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel?
Si le DCD-A100 ne fonctionne pas normalement, vériez les éléments listés ci-dessous. Si cela ne résout
pas le problème, l’unité est peut-être défectueuse.
Dans ce cas, débranchez immédiatement l’alimentation. Contactez votre fournisseur DENON.
GGénéralH
SymptômeCauseMesurePage
Le plateau du
disque ne s’ouvre
pas.
“NO DISC”
s’afche, même
lorsqu’un disque
est chargé.
“TRACK0
0m00s” s’afche,
même lorsqu’un
disque est
chargé.
La lecture ne
démarre pas,
IndexDépistage des pannes
même en
appuyant sur la
touche 1/3.
Aucun son n’est
émis ou le son
est distordu.
La portion
spéciée du
disque ne peut
pas être lue
correctement.
La lecture
programmée
n’est pas
possible.
Un disque CD-R
ou CD-RW ne
peut être lu.
• L’appareil n’est pas en marche. • Mettez l’appareil en marche.8
• Le disque n’est pas correctement
chargé.
• Le disque chargé n’est pas un
CD.
• Le disque est sale ou rayé.• Essuyez la poussière du disque
• Les câbles de sortie ne sont
pas correctement connectés à
l’amplicateur.
• La fonction de l’amplicateur ou
les réglages activés ne sont pas
corrects.
• Le disque est sale ou rayé.• Essuyez la poussière du disque
• Les pistes n’ont pas été
programmées correctement.
• La lecture programmée est
impossible avec les chiers MP3
et WMA.
• Le disque n’a pas été nalisé.
• Les conditions d’enregistrement
sont mauvaises ou la qualité du
disque lui-même est médiocre.
• Rechargez le disque.3
• Chargez un CD.3
ou remplacez le disque.
• Vériez les connexions.
• Vériez les fonctions et les
commandes de l’amplicateur
et réglez si nécessaire.
ou remplacez le disque.
• Effectuez le programme
correctement.
• Utilisez un CD.
• Finalisez le disque, puis lisez-le.
• Utilisez un disque correctement
enregistré.
10
10
SymptômeCauseMesurePage
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement
lorsque vous
utilisez la
télécommande.
Impossible de lire
des chiers au
format MP3 ou
WMA.
GiPodH
SymptômeCauseMesurePage
L’iPod ne peut
pas être utilisé.
GUSBH
SymptômeCauseMesurePage
3
7
–
3
2
2
Lorsqu’un
dispositif
mémoire USB
est connecté,
“NO DEVICE”
s’afche.
Les chiers
du dispositif
mémoire USB
connecté ne
s’afchent pas.
• Les piles sont usées.
• La télécommande est trop
éloignée de l’appareil.
• Vous avez sélectionné un chier
WMA protégé ou un chier qui
ne peut être lu normalement.
• Le câble n’est pas branché
correctement.
• L’unité ne reconnaît pas la
présence de ce dispositif
mémoire USB.
• Un dispositif mémoire USB
connecté n’est pas conforme
aux normes de stockage.
• Le dispositif mémoire connecté
ne peut pas être reconnue par
l’unité.
• Le dispositif mémoire USB est
connecté à un concentrateur
USB.
• Le dispositif mémoire n’est pas
au format FAT16 ou FAT32.
• Le dispositif mémoire USB est
divisé en partitions.
• Les chiers sont enregistrés
dans un format incompatible.
• Le chier que vous tentez de
lire est protégé par des droits
d’auteur.
• Remplacez les piles.
• Rapprochez la télécommande
de l’appareil.
• Utilisez la touche o, p de la
télécommande pour sélectionner
un autre chier.
• Reconnectez.7
• Vériez la connexion.
• Connectez un dispositif
mémoire USB conforme aux
normes de stockage ou MTP.
• Cela n’est pas une anomalie
interne. DENON ne garantit
pas que tous les dispositifs
mémoires USB fonctionneront
ou seront alimentés.
• Connectez directement le
dispositif mémoire USB au port
USB de l’unité.
• Réglez le format sur FAT16 ou
FAT32. Pour plus d’informations,
veuillez consulter les instructions
d’utilisation du dispositif
mémoire USB.
• Lorsque le dispositif mémoire
USB est divisé en partitions,
seule la partition supérieure
peut être sélectionnée.
• Enregistrez les chiers dans un
format compatible.
• Cette unité ne peut pas lire des
chiers protégés par des droits
d’auteur.
3
4
11
7
–
–
–
–
–
14
14
16
FRANCAIS
Mise en route Connexions Lecture Dépistage des pannes
Spécications
Performances audio [Super Audio CD] [CD]
n
• Sortie analogique
Canaux: 2 canaux 2 canaux
Gamme de fréquences reproductible: 2 Hz ~ 100 kHz 2 Hz ~ 20 kHz
Réponse en fréquence reproductible: 2 Hz ~ 50 kHz (–3 dB) 2 Hz ~ 20 kHz
S/B: 119 dB (Gamme audible) 119 dB
Gamme dynamique: 114 dB (Gamme audible) 100 dB
Distorsion harmonique:
Pleurage et scintillement: Inférieurs aux limites mesurables Inférieurs aux limites mesurables
Niveau de sortie: 2,0 V (10 kΩ/kohms) 2,0 V (10 kΩ/kohms)
Signaux: 1-bit DSD 16-bit PCM linéaire
Fréquence d’échantillonnage: 2,822 MHz 44,1 kHz
Disques compatibles: Super Audio CDDisque compact
Finalisation ····························································2
Fonction de lecture par minuterie ·······················15
Format de chier ·················································11
M
Mode disque ·······················································11
Mode dossier ······················································11
Mode pure direct ··················································9
MP3 ·····································································11
P
Piles ·······································································3
Pour aller au début des plages ·····························9
Pour arrêter la lecture ···········································9
Pour arrêter temporairement la lecture ················9
R
Recherche ·····························································9
RESTORER ··························································12
Retour rapides ·······················································9
Répétition de la lecture ·········································9
Répétition de toutes les plages ····························9
Répétition d’une seule plage ································9
S
Saut ·······································································9
Sélection ·······························································2
Super Audio CD ·····················································2
Lecture aléatoire ···················································9
Lecture de CD ·······················································9
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé ·10
Lecture du programme ·······································10
Luminosité de l’afchage ······································9
17
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 5411 10563 008D
www.denon.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.