DENON DCD-A100 User Manual [fr]

SUPER AUDIO CD PLAYER
DCD-A100
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,,
CLASS 1
LASER
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING. VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
PRODUCT
,
,
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
II
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC
Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work
Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG
und EMV Richtlinie 2004/108/EG, der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008
der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu
energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive
CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive
2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à
l'énergie (ErP).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e
alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad
energia (ErP). QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva
sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco
2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en
EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn
2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet
2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet
2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit
in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.1 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen
Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,1 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise,
n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,1 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non
installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,1 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no
instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,1 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte,
zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,1 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får
utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,1 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z
Wall
z
Wand Paroi Parete Pared Muur Vägg
n Contenu
Mise en route
Caractéristiques principales ·························································· 1 Accessoires ······················································································ 2 Précautions de manipulation ························································· 2 Disques ···························································································· 2
Disques utilisables avec le DCD-A100 ··········································2 Manipulation des disques ····························································· 2 Chargement des disques ······························································3 Précautions pour le chargement des disques ······························ 3 Précautions de manipulation ························································· 3 Précautions pour le stockage des disques ··································· 3 Nettoyage des disques·································································· 3
À propos de la télécommande ······················································· 3
Insertion des piles ·········································································3 Portée de la télécommande ·························································· 4
Nomenclature des pièces et des fonctions ··································· 4
Panneau avant ···············································································4 Panneau arrière ·············································································· 5 Afchage ························································································ 5 Télécommande ·············································································· 6
Connexions
Préparatifs ······················································································· 6
Câbles utilisés pour les connexions ·············································· 6
Connexions analogiques ································································ 7 Connexions numériques ································································ 7 Connexions de port USB ································································ 7
Dispositif mémoire USB ································································ 7 iPod ································································································ 7
Connexions d’entrée numérique ··················································· 7 Connexion du cordon d’alimentation ··········································· 7 Après avoir terminé toutes les connexions ·································· 7
Mise en marche ············································································· 7
Lecture
Préparatifs ······················································································· 8
Réglage de la couche en lecture prioritaire pour les Super Audio CD ············································································· 8 Avant d’utiliser une clé USB ou un iPod ········································ 8
Opérations possibles pendant la lecture ······································ 9
Sélection de la luminosité de l’afchage ······································· 9 Changement du mode pure direct ················································ 9
Lecture CD ······················································································· 9
Lecture de CD ················································································ 9 Pour afcher un texte (Super Audio CD uniquement) ··················· 9 Répétition de la lecture <Répétition> ············································ 9 Lecture aléatoire <Aléatoire> ························································ 9 Lecture des pistes dans un ordre personnalisé <Lecture du programme> ···························································· 10
Lecture de chiers MP3 et WMA ················································· 10
A propos des formats MP3 et WMA qui peuvent être lus Lecture de chiers MP3 ou WMA ··············································· 11
Lecture d’un iPod® ······································································· 12
Lire un iPod® ··············································································· 13 Pour déconnecter l’iPod ······························································ 13
Lecture USB ··················································································14
Formats de mémoire USB lisibles ··············································· 14 Lecture de dispositif mémoire USB ············································ 14
Utilisation comme convertisseur D/A ········································· 15 Utilisation de la minuterie ··························································· 15
·············· 10
Dépistage des pannes ·················································16
Spécications····································································17
Index ························································································17
FRANCAIS
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’unité. Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les besoins.
Caractéristiques principales
1. Advanced AL32 Processing et convertisseur haute précision 32 bits D/A
Équipé de la technologie exclusive de reproduction de forme d’onde analogique Advanced AL32 Processing de DENON. Nous avons amélioré la reproductibilité par extension des données numériques de 16 bits à 32bits. Le lecteur est aussi équipé d’un convertisseur haute performance 32 bits/192 kHz compatible D/A pour conversion du signal analogique des données numériques augmentée avec Advanced AL32 Processing.
2. Lecture des chiers MP3 et WMA
Un port USB est monté sur le panneau avant. Les chiers MP3/ WMA peuvent être lus en connectant un lecteur USB, un dispositif mémoire USB. Connectez votre iPod avec le câble USB fourni avec celui-ci. Les chiers audio dans l’iPod, le lecteur USB ou le dispositif de mémoire USB sont transmis via un signal numérique et peuvent être lus avec une qualité audio supérieure en utilisant les circuits audio du DCD-A100.
3. Construction de masse du mécanisme avancé S.V.H. et du mécanisme direct
Dans le nouveau mécanisme avancé S.V.H., chaque pièce individuelle, y compris le tiroir moulé en aluminium, se compose de différents matériaux, chacun conçu pour un but bien précis. Grâce à la forte masse, les propriétés d’amortissement des vibrations sont exceptionnelles, y compris l’amélioration de l’amortissement et de la diffusion du point de résonance. Le mécanisme est conçu avec un centre de gravité bas, ce qui réduit les vibrations de la zone intérieure pendant la rotation du disque et sa structure est aussi extrêmement résistante aux vibrations externes. Le lecteur utilise aussi une construction de masse mécanique directe, qui élimine complètement l’impact des vibrations externes et internes, par exemple en plaçant le transformateur de courant au niveau du pied. Ceci permet d’éviter la transmission de vibrations non désirées ainsi que du bruit.
Mise en route
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
Index
1
FRANCAIS
Multi-ch
Mise en route
Accessoires
Vériez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications Index
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1
w Liste des services après-vente ............................................... 1
e
Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,5 m)
r Télécommande (RC-1138) ...................................................... 1
t Piles R03/AAA ......................................................................... 2
y Câble Audio (longueur du cordon: environ 1,5 m).................. 1
e
t
r
y
.... 1
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces
instructions ne correspondent pas exactement à votre modèle.
Disques
Disques utilisables avec le DCD-A100
q Super Audio CD
Cet appareil peut lire les Super Audio CD sur lesquels gurent les
logos ci-dessous.
w CD audio
Les disques possédant le logo ci-contre peuvent être
lus par cet appareil.
e CD-R/CD-RW
REMARQUE
• Les disques aux formes spéciales
(disques en forme de coeur, disques octogonaux, etc.) ne peuvent être lus. N’essayez pas de les lire car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
• Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être
lisibles.
• Les disques non nalisés ne peuvent pas être lus.
b Qu’est-ce que la nalisation?
La nalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/CD­RW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tension
Vériez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes
et que tous les câbles sont correctement installés.
Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée, vériez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
• Ventilation
Si l’appareil se trouve pendant longtemps dans une pièce enfumée,
la surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir lire les signaux correctement.
• Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suft d’éloigner le téléphone de l’unité en fonctionnement.
2
Il existe trois types de Super Audio CD:
q Disque simple couche
Super Audio CD simple couche doté uniquement d’une couche HD.
w Disque double couche
Super Audio CD doté d’une double couche HD, disposant d’une durée de lecture plus longue et d’une meilleure qualité sonore.
e Disque hybride
Super Audio CD double couche, composé d’une couche HD et d’une couche CD. Les signaux de la couche CD peuvent être lus par un lecteur CD normal.
Disque simple
couche
Couche HD Couche HD
b Qu’est-ce que la couche HD? La couche HD est une couche de signaux de haute densité des
Super Audio CD.
b Qu’est-ce que la couche CD? La couche CD est la couche des signaux lisibles sur un lecteur CD
normal.
Quand “Multi-channel” est sélectionné avec le bouton DISC
LAYER, l’option audio dont le mélange est abaissé est transmise sur les canaux L et R.
Types de Super Audio CD
Disque double
couche
Disque hybride
Couche CD Couche HD
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface enregistrée/ enregistrable d’un disque.
Chargement des disques
Précautions de manipulation
Disques
FRANCAIS
Mise en route
À propos de la télécommande
Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
Attendez que le tiroir du DCD-A100 soit totalement ouvert avant d’y
placer un disque.
Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure 1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure intérieure du tiroir (Figure 2).
Figure 1 Figure 2
Rainure extérieure du tiroir Rainure intérieure du tiroir
Disque 12 cm Disque 8 cm
Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
• “TRACK0 0m00s” est afché lorsque le disque inséré ne peut pas être lu.
• “NO DISC” est afché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou lorsque le tiroir ne contient pas de disque.
REMARQUE
Ne tentez pas de fermer le tiroir en le poussant lorsque l’unité n’est pas allumée. Cette manoeuvre forcée pourrait endommager l’unité.
Précautions pour le chargement des disques
• Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute autre salissure sur vos disques.
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de chaleur.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimé) avec un stylo à bille, un crayon, etc. et ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ni aucune autre source de chaleur.
Précautions pour le stockage des disques
• N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
• Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, etc.
Nettoyage des disques
• Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Insertion des piles
q Déposez le couvercle arrière
de la télécommande.
e Remettez le couvercle arrière en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérier le bon fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des piles non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
jetée au feu.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée pendant une période prolongée.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois locales relatives à la mise au rebut des piles.
w Placez deux piles R03/AAA
dans le compartiment à piles dans le sens indiqué.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
Index
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et l’endommager.
Essuyez délicatement le disque par des mouvements rectilignes allant du centre au bord.
N’essuyez jamais un disque en faisant des mouvements circulaires.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
3
FRANCAIS
Mise en route
À propos de la télécommande
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur sur l’unité.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications Index
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
30°
30°
Environ 8 m
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante (lampe uorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
w
q r
e
q Interrupteur principal (hON/STANDBY jOFF) ····················(8) w Témoin d’alimentation ·······························································(8)
• Mise en marche ·······················Vert
• Veille ···································· Rouge
• Arrêt ········································Arrêt
e Touche DISC LAYER ···································································(8) r Touche PURE DIRECT ·································································(9) t Capteur de télécommande ························································(4) y Afchage ·····················································································(5) u Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (5) ············································(3) i Touche SOURCE ·········································································(8) o Port USB (USB) ···········································································(8) Q0
Touches Saut avant rapide/Saut retour rapide (8, 9)
·····(9)
Q2Q4Q5 Q1Q3 Q0
o
uyti
Q1 Touche Stop (2) ··········································································(9) Q2 Touche Lecture/Pause (1/3) ·····················································(9) Q3 Tiroir de disque ···········································································(3) Q4 Témoin SUPER AUDIO CD
Si l’appareil est dans l’un des états suivants, le témoin s’allume.
• Un CD super audio est introduit.
• Le mode couche du CD super audio est réglé sur “STEREO” ou “MULTI”.
Q5 Témoin Advanced AL32 Processing
Si l’appareil est dans l’un des états suivants, Advanced AL32
Processing est activé et cet indicateur s’allume.
• Un CD est introduit.
• L’appareil est en mode MP3, WMA, ou d’entrée externe.
• Le mode couche du CD super audio est réglé sur “CD”.
4
FRANCAIS
Nomenclature des pièces et des fonctions
Mise en route
Panneau arrière
w e tr yq
q Bornes ANALOG OUT ·································· (7) w Borne DIGITAL OUT OPTICAL ····················· (7) e Borne DIGITAL OUT COAXIAL ···················· (7)
r Borne DIGITAL IN OPTICAL ························· (7) t Borne DIGITAL IN COAXIAL ························ (7) y Prise CA (AC IN) ············································ (7)
Afchage
Q0
wq e r
q Indicateurs du mode de lecture
1 :Pendant la lecture 3 :Pendant une pause
w Témoins de mode de répétition
L’afchage change comme suit à chaque pression de la touche REPEAT de la télécommande.
(Répétition d’une
piste)
Pas d’afchage
(Répétition annulée)
e Afchage des informations
Les informations sont afchées ici et varient avec le mode sélectionné.
r Indicateurs du format de lecture
REMARQUE
En mode FOLDER, le témoin “MP3” ou “WMA” clignote.
o i u y
t Témoin du canal de signal de lecture
L : Avant gauche C : Centre R : Avant droite
y Témoin d’afchage heure
SING REM : S’allume quand le temps restant
(Répétition de toutes
les pistes)
TOTAL REM : S’allume quand le temps restant
u Témoin de mode aléatoire
S’allume en lecture aléatoire.
i Témoin de programme
S’allume pendant la lecture du programme.
o Témoin de numéro de morceau
S’allume quand le numéro de morceau s’afche.
Q0 Témoins multimédia de lecture
t
LFE : Subwoofer SL : Surround gauche SR : Surround droite
s’afche pour la lecture d’un seul morceau.
s’afche pour la lecture de tous les morceaux.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
Index
5
Mise en route Connexions
Nomenclature des pièces et des fonctions
Télécommande
Lecture Dépistage des pannes Spécications
Index
FRANCAIS
Touches d’opérations amplicateur
Ces touches peuvent être utilisées pour faire fonctionner un amplicateur compatible avec la télécommande fournie (tel que le PMA-A100). Se reporter au mode d’emploi de l’amplicateur pour plus d’informations.
Boutons de fonctionnement du lecteur CD
Touche CD POWER ·········································(8) Touche DISC LAYER ·······································(8) Touche SOURCE ·············································(8) Touches numériques (0 ~ 9, +10) ···················(9) Touches de curseur (uio p) ····················(10) Touche ENTER ··············································(10) Touche CLEAR ··············································(10) Touche MODE SELECT ·································(10) Touche TITLE/ARTIST ··································(10) Touche PLAY SELECT·····································(9) Touche RESTORER ·······································(12) Touche TIME ···················································(9) Touche REPEAT···············································(9) Touche Saut avant rapide (8) ···················(9) Touche Lecture/Pause (1/3)·························(8) Touche Saut retour rapide (9)/CALL Touche Avance rapide (6) ··························(9) Touche Stop (2) ··············································(9) Touche Retour rapide (7) ···························(9) Touche DIMMER ·············································(9)
·····(9, 10)
Touches d’opérations amplicateur
Les boutons peuvent être utilisés pour faire fonctionner l’amplicateur pris en charge par la télécommande fournie (comme le PMA-A100). Voir le manuel du propriétaire de l’amplicateur pour les détails.
Connexions
Ces instructions d’utilisation décrivent les connexions de tous les formats de signaux compatibles audio. Veuillez sélectionner les types de connexion correspondant à l’équipement externe que vous souhaitez utiliser.
REMARQUE
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de l’utilisateur des autres équipements.
• Vériez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche (le canal gauche sur le connecteur gauche et le canal droit sur le connecteur droit).
• Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronements ou autres types de bruit audio indésirables.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
Connexions analogiques (stéréo)
L
R
Câble Audio (fourni)
Connexions numériques optiques
Câble optique (vendu séparément)
Connexions numériques coaxiales
Câble numérique coaxial (vendu séparément)
Connexions iPod
L
R
• La télécommande fournie peut être utilisée pour faire fonctionner des amplicateurs DENON.
• Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également aux instructions de fonctionnement des autres périphériques.
• Certains produits ne fonctionnent cependant pas avec la télécommande.
6
Câble iPod (vendu séparément)
Connexions analogiques
Connexions de port USB
FRANCAIS
Mise en route Lecture Dépistage des pannes Spécications
Connexions d’entrée numérique
Amplicateur
L
R
Connexions numériques
Enregistreur CD /
OPTICAL
AUDIO
AUDIO
IN
RL
R
L
Enregistreur MD
AUDIO
COAXIAL
IN
IN
Dispositif mémoire USB
USB
REMARQUE
• N’utilisez pas une rallonge pour brancher un dispositif de mémoire USB.
• Il est impossible de connecter et d’utiliser un ordinateur connecté avec un câble USB au port USB du DCD-A100.
Pour obtenir des détails concernant les périphériques de mémoire USB, voir “Formats de mémoire USB lisibles” (vpage 14).
iPod
iPod
Le DCD-A100 peut être utilisé comme convertisseur D/A (vpage
15).
Lecteur CD /
Tuner satellite /
Enregistreur MD etc.
AUDIO
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
Connexion du cordon d’alimentation
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Cordon d’alimentation
(fourni)
Connexions
Index
n Connexion d’un câble de transmission optique
(venduséparément) au connecteur de sortie numérique optique
Capuchon de protection
Ôtez le capuchon de protection, faites correspondre les prols, puis insérez fermement jusqu’au fond.
Rangez le capuchon de protection dans un endroit sûr an de
ne pas le perdre, et mettez-le en place lorsque vous n’utilisez pas la borne.
Faites correspondre les prols
• Pour brancher un iPod à l’DCD-A100, utilisez le câble USB fourni avec l’iPod.
• Pour l’iPod, la lecture est possible sur iPod touch, iPod classic et iPod nano vendus à partir de la génération 5. Pour plus de détails, consultez le site (www.denon.com).
REMARQUE
• Insérer les ches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que l’appareil fonctionne.
Après avoir terminé toutes les connexions
Mise en marche (vpage 8)
7
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spéci cations Index
FRANCAIS
Lecture
Lecture
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
<TOUCHE>
<PURE DIRECT>
DISC LAYER 2
Tiroir de disque
1/3
<ON/STANDBY / OFF>
[CD POWER]
DISC LAYER
SOURCE
[NUMBER]
+
10)
(0~9,
[TIME]
1/3
[PLAY SELECT] [REPEAT]
8, 9 [6, 7]
[DIMMER]
2
8
TOUCHE
[TOUCHE]
8, 9
SOURCE
Préparatifs
Réglage de la couche en lecture prioritaire pour les Super Audio CD
• Vous pouvez déterminer la couche à lire en priorité lorsque le disque est chargé.
• A l’achat, la couche prioritaire est réglée sur “STEREO”.
Allumez le DCD-A100.
1
(Appuyez sur <ON/STANDBY / OFF>).
Véri ez qu’aucun disque n’est chargé.
2
b Si la couche est changée pendant le chargement du disque, la
lecture de la couche est modi ée pour ce disque, mais le réglage de la couche en lecture prioritaire en soi n’est pas modi é.
Appuyez sur SOURCE pour régler le mode de lecture
3
média sur “DISC”.
Appuyez sur DISC LAYER pour changer la couche
4
que vous souhaitez activer (Super Audio CD uniquement).
STEREO MULTI
CD
[Eléments sélectionnables]
STEREO
MULTI
b Lorsqu’un disque est chargé après que les réglages ont été
effectués, le contenu enregistré sur la couche activée est af ché.
b Si un disque sans réglage de couche en lecture prioritaire
est chargé, le contenu enregistré sur l’autre couche est automatiquement af ché.
b Ce réglage est enregistré dans la mémoire et n’est pas effacé
même lorsque le plateau du disque est ouvert ou fermé ou que l’alimentation est coupée. Pour modi er ce réglage, répétez la procédure ci-dessus.
: Lecture de la zone 2 canaux de Super Audio CD
(réglage par défaut).
: Lecture de la zone multi-canal de la couche Super
Audio CD. La sortie analogique de DCD-A100 transmet un signal 2 canaux dont le mélange est abaissé.
: Lecture de la couche CD du Super Audio CD.
CD
• La couche de lecture principale ne peut être dé nie quand un disque est inséré ou que l’option “OPEN” s’af che.
• Pendant la lecture d’une zone multicanal, la sortie analogique du DCD-A100 diffuse un mélange abaissé 2 canaux.
• Si la zone et la couche ne sont pas dé nies pour un disque, la lecture prioritaire est la suivante :
q STEREO w MULTI e CD
• Ce réglage est mémorisé par le DCD-A100 et est conservé même si le tiroir du disque est ouvert/fermé ou l’appareil éteint/allumé. Veuillez recon gurer les réglages si vous souhaitez les modi er.
REMARQUE
Ne placez aucun objet étranger sur le tiroir du DCD-A100. Vous l’endommageriez.
Avant d’utiliser une clé USB ou un iPod
Allumez le DCD-A100.
1
(Appuyez sur <ON/STANDBY / OFF>).
Branchez un dispositif de mémoire USB ou un câble
2
de connexion iPod.
• Quand le dispositif de mémoire USB ou l’iPod est connecté au port USB sur le DCD-A100, le mode multimédia source passe automatiquement sur “USB” et la lecture du  chier commence.
Le réglage du mode de lecture média est mémorisé, même si l’appareil passe en mode veille.
n Mise en mode veille de l’alimentation
Appuyez de nouveau sur [CD POWER].
n Annulation du mode veille
Appuyez à nouveau sur [CD POWER].
n Extinction de l’appareil
Appuyez sur <ON/STANDBY / OFF>.
REMARQUE
• Veillez à arrêter la lecture avant d’éteindre l’alimentation.
• Assurez-vous que le tiroir du disque est bien fermé avant la mise hors tension.
Opérations possibles pendant la lecture
Sélection de la luminosité de l’afchage
Appuyez sur [DIMMER].
Clair Atténuer Sombre
ARRÊT
b La luminosité de l’afchage change à chaque fois que la touche
est enfoncée.
Changement du mode pure direct
En mode Arrêt, appuyez sur <PURE DIRECT>.
b En mode Direct pur, le DCD-A100 se présente comme suit :
• Afchage: ARRÊT
• Sortie numérique: ARRÊT
Lecture CD
Lecture de CD
Préparation de lecture (vpage 8 “Réglage de la
1
couche en lecture prioritaire pour les Super Audio CD”).
Appuyez sur 1/3.
2
Le témoin “1” s’allume et la lecture débute.
n Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
n Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur 1/3. Le témoin “3” s’allume.
b Pour reprendre la lecture, appuyez sur 1/3.
n Avance rapides et retour rapides (recherche)
Appuyez de manière prolongée sur [6, 7] pendant la lecture.
n Pour aller au début des plages (saut)
Appuyez sur 8, 9 pendant la lecture.
b Le DCD-A100 saute le nombre de chapitres ou de plages du
disque correspondant au nombre de pressions sur la touche.
b Lorsque vous appuyez une fois sur la touche du retour arrière, la
lecture reprend au début du chapitre ou de la plage en cours de lecture.
n Pour lire un titre spécique (Télécommande uniquement)
Appuyez sur [NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour choisir une plage.
GExempleH : Plage 4 : [4] GExempleH : Plage 12 : [+10], [2] GExempleH : Plage 20 : [+10], [+10], [0]
Pour afcher un texte (Super Audio CD uniquement)
• Sur les Super Audio CD qui contiennent des informations sous forme de texte, ces dernières peuvent être afchées en mode d’arrêt ou de lecture.
• Le titre de l’album, le nom de l’artiste et les titres des plages peuvent être afchés.
• Il est possible d’afcher les lettres majuscules et minuscules, les chiffres et certains symboles.
En mode Arrêt, appuyez sur [TITLE/ARTIST].
Le titre d’album déle
sur l’afchage
b L’afchage change à chaque pression sur la touche.
Le nom de l’artiste
déle sur l’afchage
FRANCAIS
Répétition de la lecture <Répétition>
Appuyez sur [REPEAT].
La lecture en mode Répétition débute.
Répétition de 1 seule
plage
Pas d’afchage
(Répétition annulée)
[Eléments sélectionnables]
1 (Répétition de 1 seule
plage)
(Répétition de toutes
les plages)
Pas d’afchage
(Répétition annulée)
Répétition de toutes
les plages
: Seul 1 titre est lu de manière
répétée.
: Toutes les pistes sont lues de
manière répétée.
: La lecture normale reprend.
Lecture aléatoire <Aléatoire>
En mode Arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT] jusqu’à
1
ce que “RAND” s’allume.
b En appuyant sur [PLAY SELECT], l’afchage change comme ci-
dessous :
RAND PROG
le témoin s’éteint
Appuyez sur 1/3.
2
Le DCD-A100 lit les plages en ordre aléatoire.
n Arrêt de la lecture aléatoire
En mode Arrêt, appuyez deux fois sur [PLAY SELECT]. Le témoin “RAND” s’éteint.
REMARQUE
La recherche directe n’est pas possible pendant la lecture aléatoire.
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spécications
Lecture
Index
Pour afcher la durée de l’enregistrement lorsque des informations texte sont afchées, appuyez sur
[TIME].
9
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spéci cations Index
Lecture
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
<TOUCHE>
[TOUCHE]
1/3
Lecture CD
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 plages.
En mode Arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT] jusqu’à
1
ce que “PROG” s’allume.
b En appuyant sur [PLAY SELECT], l’af chage change comme ci-
dessous :
<Lecture du programme>
RAND PROG
Lecture de  chiers MP3 et WMA
Sur internet, de nombreux sites de distribution permettent de télécharger des  chiers musicaux au format MP3 ou WMA (Windows Media® Audio). Les  chiers téléchargés depuis ces sites peuvent être enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW et écoutés avec le DCD-A100.
“Windows Media” et “Windows” sont des marques de commerce ou des marques de Microsoft Corporation déposées aux Etats­Unis et dans d’autres pays.
[NUMBER]
(0~9,
[
MODE SELECT
[TITLE/ARTIST]
1/3
(le témoin s’éteint)
Appuyez sur [NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour choisir les
2
plages.
GExempleH
Pour programmer la lecture des plages 3, 12, 7 dans ce même ordre: Appuyez sur [3], [+10], [2], [7].
Appuyez sur 1/3.
3
La lecture démarre dans l’ordre programmé.
[ENTER] [
uiop
+
10)
]
[PLAY SELECT] [REPEAT]
[CALL]
]
n Pour véri er l’ordre des plages programmées
En mode Arrêt, appuyez sur [CALL]. À chaque pression sur la touche, les numéros des plages sont af chés dans l’ordre de leur programmation.
n Pour effacer la dernière piste programmée
En mode Arrêt, appuyez sur [CLEAR]. À chaque pression sur la touche, la dernière plage programmée est effacée.
A propos des formats MP3 et WMA qui peuvent être lus
Les disques CD-R et CD-RW crées dans le format décrit ci-dessous peuvent être reproduits.
Format du logiciel de gravure
ISO9660 niveau 1 b Pendant la gravure à un format différent, il n’est pas possible de
lire le disque correctement.
Nombre maximal de  chiers et de dossiers lisibles
Nombre total de dossiers et de  chiers : 1000 Nombres de dossiers : 255
Format de  chier
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) WMA (Windows Media Audio)
n Suppression de toutes les pistes programmées
En mode Arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT].
• Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture programmée, les pistes sont reproduites de manière répétée dans l’ordre programmé.
• La lecture programmée n’est pas possible avec les disques MP3/ WMA.
10
Données tag
ID3-Tags (Ver. 1.x et 2.x) META-Tags (Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’album)
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format
de chier
MP3 32, 44,1, 48 kHz 32 ~ 320 kbps .mp3
WMA 32, 44,1, 48 kHz 64 ~ 160 kbps .wma
• Seuls les chiers musicaux dont les droits d’auteurs ne sont pas protégés peuvent être lus sur cet appareil.
• Veillez à donner l’extension “.MP3” ou “.WMA”. aux chiers. Les chiers avec d’autres extensions ou sans extension ne peuvent être lus.
• Vos enregistrements ne doivent être utilisés que dans un but personnel et ne doivent pas être utilisés dans d’autres objectifs sans le consentement du détenteur des droits tel que le prévoient les lois sur le copyright.
Paramètres des modes dossier et disque
n
Appuyez sur [MODE SELECT] pour changer la catégorie de chiers à lire.
Mode dossier
Le témoin “WMA” ou “MP3” clignote. Les chiers du dossier sélectionné sont lus.
Mode disque
Le témoin “WMA” ou “MP3” s’allume. Tous les chiers du disque sont lus.
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire Extension
Lecture de chiers MP3 ou WMA
Chargez un disque CD-R ou CD-RW contenant
1
des chiers audio au format MP3 ou WMA dans le plateau du disque (vpage 3).
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
2
mode dossier ou disque.
b Reportez-vous à “Paramètres des modes dossier et disque”
(vpage 11).
Appuyez sur 1/3.
3
La lecture démarre.
Changement du dossier à lire
n
Utilisez [u, i] pour sélectionner le dossier désiré, puis appuyez sur [ENTER].
Changement du chier à lire
n
Utilisez [o, p] pour sélectionner le chier désiré, puis appuyez sur [ENTER].
Lorsqu’un dossier est sélectionné, la lecture démarre à la première piste du dossier sélectionné.
n Changement de l’afchage
Pendant la lecture, appuyez sur [TITLE/ARTIST].
Nom de dossier Nom de chier
b Le DCD-A100 permet l’afchage des noms des dossiers et
des chiers sous forme de titres. Vous pouvez afcher jusqu’à 11 caractères sous forme de chiffres, lettres et tirets bas. Les caractères qui ne peuvent pas être afchés sont remplacés par des astérisques.
b Les caractères peuvent être afchés comme suit:
A ~ Z a ~ z 0 ~ 9 ! ” # $ % & : ; < > ? @ l [ ] _ ` | { }  ^ ’ ( ) * + , - . / = (espace)
FRANCAIS
Lecture de chiers MP3 et WMA
Ecoute de chiers MP3 ou WMA en ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
1
mode disque.
b Reportez-vous à “Paramètres des modes dossier et disque”
(vpage 11).
En mode Arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT].
2
Le témoin “RAND” s’allume.
Appuyez sur 1/3 ou [ENTER].
3
Les pistes sont automatiquement sélectionnées et lues en ordre aléatoire.
n Annulation de la lecture aléatoire
En mode arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT].
• Le témoin “RAND” s’éteint.
Ecoute répétée de chiers MP3 ou WMA (Lecture répétée du disque/dossier)
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
1
mode dossier ou disque.
b Reportez-vous à “Paramètres des modes dossier et disque”
(vpage 11).
Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner le mode de
2
répétition.
La lecture en mode Répétition débute.
Pas d’afchage
(Répétition annulée)
Appuyez sur 1/3.
3
Les chiers du dossier sélectionné ou la totalité des chiers contenus sur le disque sont lus de façon répétée.
n Annulation de la lecture répétée dossier/disque
Appuyez sur [REPEAT] jusqu’à ce que le témoin“ ” s’éteigne.
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spécications
Lecture
Index
11
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spéci cations IndexLecture
(RESTORER HQ)
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
1/3
SOURCE
[ENTER]
[
uiop
[TITLE/ARTIST]
[
MODE SELECT
[
RESTORER
]
[PLAY SELECT]
] ]
[REPEAT] 1/3
[8, 9] [6, 7]
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Lecture de  chiers MP3 et WMA
Lecture avec la fonction RESTORER
Cette fonction restaure les signaux audio compressés à à leur état avant compression et corrige l’impression de volume des graves et aigüs a n d’obtenir un son plus riche.
Appuyez sur [RESTORER] pour sélectionner le mode RESTORER.
[Eléments sélectionnables]
OFF
MODE 1 (RESTORER 64)
MODE 2 (RESTORER 96)
MODE 3 (RESTORER HQ)
• L’option RESTORER fonctionne pour la lecture de  chiers MP3 et WMA enregistrés sur un disque ou sur une clé USB et aussi pendant la lecture iPod. Cependant elle ne fonctionne pas quand les options “EXT IN OPT” et “EXT IN COAX” sont sélectionnées avec le bouton
SOURCE.
• Ce réglage peut aussi être fait en appuyant sur [RESTORER] pendant la lecture.
OFF MODE 1
A propos de la fonction RESTORER
Les formats audio compressés, tels que MP3, WMA (Windows Media Audio) et MPEG-4 AAC réduisent la quantité de données en éliminant des composants du signal dif cilement audibles pour l’oreille humaine. La fonction RESTORER génère les signaux éliminés pendant la compression pour restaurer le son le plus proche de celui d’origine. Elle corrige également l’impression de volume des graves a n d’obtenir un son plus riche à partir des signaux audio compressés.
: Ne pas utiliser la fonction
RESTORER (réglage par défaut).
: Mode optimisé pour les sources
compréssées avec de faibles aigüs.
: Appliquer un boost adapté aux aigüs
et graves des sources comprimées.
: Mode optimisé pour les sources
compréssées avec des aigüs normaux.
(RESTORER 64)
MODE 3
MODE 2
(RESTORER 96)
Lecture d’un iPod®
Avec le DCD-A100, vous pouvez écouter de la musique sur un iPod. Il est aussi possible de commander l’iPod depuis l’unité principale ou depuis la télécommande.
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect speci cally to iPod and has been certi ed by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
b L’iPod peut uniquement être utilisé pour copier ou lire des contenus
sans droits d’auteur ou des contenus dont la copie ou la lecture est autorisée par la loi pour un usage privé et personnel. Veuillez respecter la législation des droits d’auteur en vigueur.
12
Lire un iPod
®
Préparation de lecture (vpage 8 “Avant d’utiliser
1
une clé USB ou un iPod”).
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
2
mode d’afchage.
Le mode change à chaque fois que la touche est enfoncée.
Mode de lecture
Afchage de localisation
Fichiers exécutables
Touches d’activation
Fichier audio Fichier vidéo
Télécommande et appareil principal (DCD-A100) iPod
Mode
Navigation
Afchage de
l’appareil
S S
A S
S S
A S
Mode
Télécommande
Afchage de
l’iPod
Utilisez [ui] pour sélectionner l’élément, puis
3
appuyez sur [ENTER] ou sur [p] pour sélectionner le chier de musique à écouter.
Appuyez sur 1/3.
4
La lecture débute.
Relations entre la télécommande et les touches d’un iPod
Touches de la
télécommande
1/3 13
8, 9 8, 9
8, 9
(Appuyez
de manière
prolongée)
6, 7
u, i
ENTER ou p
MODE SELECT
REPEAT Active la fonction Répétition.
PLAY SELECT Active la fonction Aléatoire.
o
REMARQUE
• DENON ne peut pas être tenu responsable d’aucune perte de données iPod.
• Selon le type d’iPod et la version du logiciel, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Touches iPod
8, 9
(Appuyez
de manière
prolongée)
Cliquez sur
la roue de
sélection
Sélectionnez
MENU
Fonctionnement avec le
DCD-A100
Lecture d’une plage.
b Lecture/Pause en mode Déporté.
Écoutez le morceau depuis le début/Passez au morceau suivant
Retour rapide de la plage/Avance rapide de la plage.
Sélectionnez un élément.
Saisie de la sélection ou lecture de plage.
Bascule entre le mode Navigation et le mode Déporté.
Afche le menu ou revient au menu précédent.
FRANCAIS
Pour déconnecter l’iPod
Appuyez sur 2.
1
Débranchez le câble de l’iPod du port USB.
2
Lecture d’un iPod
®
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spécications
Lecture
Index
Pour changer l’afchage (Mode Navigation uniquement)
Pendant la lecture, appuyez sur [TITLE/ARTIST]. L’afchage change à chaque fois que la touche est enfoncée.
Nom du titre
Nom de l’album
Nom de l’artiste
n Afchage de l’heure
Appuyez sur [TIME].
Lecture avec la fonction RESTORER
Voir page 12 “Lecture avec la fonction RESTORER” sur le manuel du propriétaire.
13
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spéci cations IndexLecture
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[
CD POWER
]
8, 9
2
SOURCE
[ENTER]
[
uiop
[TITLE/ARTIST]
[
MODE SELECT
[
RESTORER
[TIME]
]
[PLAY SELECT]
] ]
[REPEAT]
1/3 8, 9 [6, 7] 2
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
SOURCE1/3
Lecture USB
Formats de mémoire USB lisibles
Les  chiers conservés sur des périphériques de mémoire USB créés dans les formats ci-dessous peuvent être reproduits.
Systèmes de  chiers compatibles USB
“FAT16” ou “FAT32” b Si le périphérique USB est divisé en plusieurs partitions, seul le
pilote supérieur peut être sélectionné.
Nombre maximal de  chiers et de dossiers reproductibles
Nombre maximum de  chiers dans un dossier: 255 Nombre maximal de dossiers: 255
Format de  chier
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) WMA (Windows Media Audio)
Donnée tag
ID3-Tag (Ver.1.x et 2.x) META-Tag (Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’album)
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format de
 chier
MP3 32, 44,1, 48 kHz 32 ~ 320 kbps .mp3
WMA 32, 44,1, 48 kHz 64 ~ 192 kbps .wma
Seuls les  chiers musicaux dont les droits d’auteurs ne sont pas protégés peuvent être reproduits sur cet appareil.
b Les contenus téléchargés à partir de sites payants sont protégés
par des droits d’auteur. En outre, les  chiers encodés au format WMA rippés sur des CD, etc. et copiés sur un ordinateur, peuvent être protégés par des droits d’auteur, selon la con guration de l’ordinateur.
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire Extension
Lecture de
dispositif mémoire USB
Préparation de lecture (“Avant d’utiliser une clé USB
1
ou un iPod” vpage 8).
Appuyez sur [MODE SELECT] pour sélectionner le
2
mode dossier ou disque.
b Reportez-vous à “Paramètres des modes dossier et disque”
(vpage 11).
Appuyez sur 1/3.
3
La lecture démarre.
n Pour changer le dossier ou le  chier pendant la
lecture
Dossier
Utilisez [u, i] pour sélectionner le dossier, puis appuyez sur
[ENTER].
Fichier
Utilisez [o, p] pour sélectionner le  chier, puis appuyez sur
[ENTER].
Utilisez 8, 9 pour sélectionner le  chier.
b Les numéros de  chier sont automatiquement dé nis quand le
dispositif de mémoire USB est chargé.
n Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
n Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur 1/3. Le menu de “3” est af ché.
b Pour reprendre la lecture, appuyez sur 1/3.
n Avance et retour rapides (recherche)
Appuyez de manière prolongée sur [6, 7] pendant la
lecture.
14
Lecture USB
n
Pour la lecture en boucle
Appuyez sur [REPEAT].
n
Pour annuler la lecture aléatoire
En mode Arrêt, appuyez sur [PLAY SELECT].
n
Changement de l’afchage
Pendant la lecture, appuyez sur [TITLE/ARTIST].
Nom de chier
b Les caractères peuvent être afchés comme suit:
A ~ Z a ~ z 0 ~ 9 ! ” # $ % & : ; < > ? @ l [ ] _ ` | { }  ^ ’ ( ) * + , - . / = (espace)
Nom du titre
Nom de l’artisteNom de l’album
n Afchage de l’heure
Appuyez sur [TIME].
REMARQUE
• DENON ne peut pas être tenu responsable de quelque perte de données que ce soit sur des mémoires USB connectées au DCD-A100.
• Les mémoires USB ne peuvent pas fonctionner sur un concentrateur USB.
• DENON ne garantit pas que tous les appareils USB seront pris en charge ou alimentés. Lorsque vous utilisez un disque dur portable alimenté par une connexion USB mais qui peut aussi être alimenté par un adaptateur CA, nous conseillons d’utiliser cet adaptateur.
Utilisation comme convertisseur D/A
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner “EXT IN COAX” ou “EXT IN OPT”.
DISC
b “EXT IN ○○ k” s’afche selon l’échantillon de fréquence de
l’entrée externe.
b Si l’échantillon de fréquence ne peut être détecté, l’afchage
clignote.
REMARQUE
• Les signaux PCM linéaires avec échantillons de fréquence de 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 128 kHz, 176.4 kHz et 192 kHz peuvent être entrés dans le DCD-A100. N’entrez pas de signaux non-PCM, comme CD-ROM, Dolby Digital, et DTS. Cela peut causer un bruit et peut endommager les enceintes.
• Si l’échantillon de fréquence change, comme par exemple du mode A au mode B sur une émission CS, la mise en sourdine peut fonctionner pendant 1-2 secondes, ce qui coupe le son.
USB
EXT IN COAXEXT IN OPT
FRANCAIS
Utilisation de la minuterie
Mettez en marche les composants connectés.
1
Commutez la fonction de l’amplicateur pour que
2
l’entrée se fasse à partir de l’appareil connecté.
Chargez un disque ou connectez un dispositif
3
mémoire USB ou l’iPod.
Réglez la minuterie audio aux heures souhaitées.
4
b Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la minuterie audio.
Mettez la minuterie sur “ON”.
Les composants connectés à la minuterie s’éteignent.
5
b Lorsque l’heure sélectionnée est atteinte, les différents
composants se mettent en marche automatiquement et la lecture débute.
DCD-A100
Amplicateur
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spécications
Lecture
Index
Minuterie
Prises secteur
(Mur)
15
Mise en route Connexions Lecture Spécications
Dépistage des pannes
FRANCAIS
En cas de problème, vériez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel?
Si le DCD-A100 ne fonctionne pas normalement, vériez les éléments listés ci-dessous. Si cela ne résout pas le problème, l’unité est peut-être défectueuse. Dans ce cas, débranchez immédiatement l’alimentation. Contactez votre fournisseur DENON.
GGénéralH
Symptôme Cause Mesure Page
Le plateau du disque ne s’ouvre pas.
“NO DISC” s’afche, même lorsqu’un disque est chargé.
“TRACK0 0m00s” s’afche,
même lorsqu’un disque est chargé.
La lecture ne démarre pas,
IndexDépistage des pannes
même en appuyant sur la touche 1/3.
Aucun son n’est émis ou le son est distordu.
La portion spéciée du disque ne peut pas être lue correctement.
La lecture programmée n’est pas possible.
Un disque CD-R ou CD-RW ne peut être lu.
• L’appareil n’est pas en marche. • Mettez l’appareil en marche. 8
• Le disque n’est pas correctement chargé.
• Le disque chargé n’est pas un CD.
• Le disque est sale ou rayé. • Essuyez la poussière du disque
• Les câbles de sortie ne sont pas correctement connectés à l’amplicateur.
• La fonction de l’amplicateur ou les réglages activés ne sont pas corrects.
• Le disque est sale ou rayé. • Essuyez la poussière du disque
• Les pistes n’ont pas été programmées correctement.
• La lecture programmée est impossible avec les chiers MP3 et WMA.
• Le disque n’a pas été nalisé.
• Les conditions d’enregistrement sont mauvaises ou la qualité du disque lui-même est médiocre.
• Rechargez le disque. 3
• Chargez un CD. 3
ou remplacez le disque.
• Vériez les connexions.
• Vériez les fonctions et les commandes de l’amplicateur et réglez si nécessaire.
ou remplacez le disque.
• Effectuez le programme correctement.
• Utilisez un CD.
• Finalisez le disque, puis lisez-le.
• Utilisez un disque correctement enregistré.
10
10
Symptôme Cause Mesure Page
L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque vous utilisez la télécommande.
Impossible de lire des chiers au format MP3 ou WMA.
GiPodH
Symptôme Cause Mesure Page
L’iPod ne peut pas être utilisé.
GUSBH
Symptôme Cause Mesure Page
3
7
3
2 2
Lorsqu’un dispositif mémoire USB est connecté, “NO DEVICE” s’afche.
Les chiers du dispositif mémoire USB connecté ne s’afchent pas.
• Les piles sont usées.
• La télécommande est trop éloignée de l’appareil.
• Vous avez sélectionné un chier WMA protégé ou un chier qui ne peut être lu normalement.
• Le câble n’est pas branché correctement.
• L’unité ne reconnaît pas la présence de ce dispositif mémoire USB.
• Un dispositif mémoire USB connecté n’est pas conforme aux normes de stockage.
• Le dispositif mémoire connecté ne peut pas être reconnue par l’unité.
• Le dispositif mémoire USB est connecté à un concentrateur USB.
• Le dispositif mémoire n’est pas au format FAT16 ou FAT32.
• Le dispositif mémoire USB est divisé en partitions.
• Les chiers sont enregistrés dans un format incompatible.
• Le chier que vous tentez de lire est protégé par des droits d’auteur.
• Remplacez les piles.
• Rapprochez la télécommande de l’appareil.
• Utilisez la touche o, p de la télécommande pour sélectionner un autre chier.
• Reconnectez. 7
• Vériez la connexion.
• Connectez un dispositif mémoire USB conforme aux normes de stockage ou MTP.
• Cela n’est pas une anomalie interne. DENON ne garantit pas que tous les dispositifs mémoires USB fonctionneront ou seront alimentés.
• Connectez directement le dispositif mémoire USB au port USB de l’unité.
• Réglez le format sur FAT16 ou FAT32. Pour plus d’informations, veuillez consulter les instructions d’utilisation du dispositif mémoire USB.
• Lorsque le dispositif mémoire USB est divisé en partitions, seule la partition supérieure peut être sélectionnée.
• Enregistrez les chiers dans un format compatible.
• Cette unité ne peut pas lire des chiers protégés par des droits d’auteur.
3 4
11
7
14
14
16
FRANCAIS
Mise en route Connexions Lecture Dépistage des pannes
Spécications
Performances audio [Super Audio CD] [CD]
n
• Sortie analogique Canaux: 2 canaux 2 canaux Gamme de fréquences reproductible: 2 Hz ~ 100 kHz 2 Hz ~ 20 kHz Réponse en fréquence reproductible: 2 Hz ~ 50 kHz (–3 dB) 2 Hz ~ 20 kHz S/B: 119 dB (Gamme audible) 119 dB Gamme dynamique: 114 dB (Gamme audible) 100 dB Distorsion harmonique: Pleurage et scintillement: Inférieurs aux limites mesurables Inférieurs aux limites mesurables Niveau de sortie: 2,0 V (10 kΩ/kohms) 2,0 V (10 kΩ/kohms) Signaux: 1-bit DSD 16-bit PCM linéaire Fréquence d’échantillonnage: 2,822 MHz 44,1 kHz Disques compatibles: Super Audio CD Disque compact
• Sortie numérique Coaxiale: 0,5 Vp-p / 75 Ω/ohms Optique: –15 ~ –21 dBm Longueur d’onde d’émission: 660 nm
Généralités
n
Alimentation: CA 230 V, 50 Hz Consommation: 33 W
Veille : 0,3 W ou moins
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 137 (H) x 336 (P) mm Poids: 14,5 kg
Télécommande (RC-1138)
n
Mode de transmission: Pulsations infrarouges Piles: R03/AAA (deux piles) Dimensions externes maximales: 44 (L) x 233 (H) x 22 (P) mm Poids: 165 g (piles inclues)
b Dans un but d’amélioration, ces spécications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
0,0008 % (1 kHz, Gamme audible)
0,0017 % (1 kHz)
Index
A
Afchage ·······························································5 Aléatoire ································································9 Avance rapides ······················································9
C
Câble audio ···························································6 Câble numérique coaxial ·······································6 Câble optique ························································6 Câbles utilisés pour les connexions ·····················6 CD-R/CD-RW ·························································2 CD audio ································································2 Connexions analogiques ·······································7 Connexions d’entrée numérique ···························7 Connexions numériques ·······································7 Convertisseur D/A ···············································15 Cordon d’alimentation ···········································7 Couche CD ····························································2 Couche HD ····························································2 Couche de lecture prioritaire ································8
D
Dispositif mémoire USB······································14 Disque double couche ··········································2 Disque hybride ······················································2 Disque simple couche ··········································2
E
Extension ·····························································11
F
Finalisation ····························································2 Fonction de lecture par minuterie ·······················15 Format de chier ·················································11
M
Mode disque ·······················································11 Mode dossier ······················································11 Mode pure direct ··················································9 MP3 ·····································································11
P
Piles ·······································································3 Pour aller au début des plages ·····························9 Pour arrêter la lecture ···········································9 Pour arrêter temporairement la lecture ················9
R
Recherche ·····························································9 RESTORER ··························································12 Retour rapides ·······················································9 Répétition de la lecture ·········································9 Répétition de toutes les plages ····························9 Répétition d’une seule plage ································9
S
Saut ·······································································9 Sélection ·······························································2 Super Audio CD ·····················································2
T
Télécommande ·····················································6
W
WMA ···································································11
Spécications
Index
I
iPod ·····································································12
L
Lecture aléatoire ···················································9 Lecture de CD ·······················································9 Lecture des pistes dans un ordre personnalisé ·10 Lecture du programme ·······································10 Luminosité de l’afchage ······································9
17
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 5411 10563 008D
www.denon.com
Loading...