Denon ADV-700 OPERATING INSTRUCTIONS [de]

DVD SURROUND RECEIVER
ADV-700
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
VOLUME
ENTER
BAND
MODE
MENU
FUNCTION
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TOP MENU
SETUP
SDB/TONE
MUTE
SURR.PARA
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
SHIFT
CH.SELECT
CH
T.TONE
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
DVD
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
REMOCON MODE
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
STATUS
CDR/MD/TAPE
TUNER/TV/VCR
VCR POWER
TV POWER
TV
VCR
NTSC/PAL
MEMO
RDS PTY
CT RT
POWER
CH
CH
CH
FUNCTION
/SELECT
MASTER VOLUME
ON / STANDBY
SURROUND
MODE
SDB/TONE
TIMER/SET
STATUS
OPEN/CLOSE
PHONES
DVD SURROUND
RECEIVER
ADV-700
1
c 8 1:02:46
DVD
TONE
- TUNING +
BAND
FOR ENGLISH READERS PAGE 003 ~ PAGE 047 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 048 ~ SEITE 092 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 093 ~ PAGE 137 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 138 ~ PAGINA 182 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 183 ~ PAGINA 227 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 228 ~ PAGINA 272 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 273 ~ SIDA 317
2
ENGLISH
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING
: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000­3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING- OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

DEUTSCH

48
2 Wir sind Ihnen für den Kauf dieses Gerätes sehr dankbar. 2 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und bedienen Sie das Gerät sachgemäß, damit Sie alle Funktionen, die diese
Einheit bietet, voll ausnutzen können. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf, um bei eventuell auftretenden Fragen oder Störungen jederzeit darauf zurückgreifen zu können.
“SERIEN-NR. NOTIEREN SIE SICH BITTE ZWECKS SPÄTERER REFERENZ DIE SERIENNUMMER AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTEGEHÄUSES”
INHALT
z
Vor Inbetriebnahme.........................................................48
x
Vorsichtsmassnahmen zur Installation............................48
c
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung.........................48
v
Hauptmerkmale...............................................................49
b
Discs ...............................................................................49
n
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung von Discs
..............50
m
Anschlüsse .............................................................50 ~ 53
,
Bauteilbezeichnungen und Funktionen...........................54
.
Fernbedienungsgerät ................................................55, 56
⁄0
Aufstellung des Systems..........................................57~61
⁄1
Wiedergabe...............................................................62, 63
⁄2
Betrieb ......................................................................64, 65
⁄3
Dolby/DTS Surround .................................................65, 66
⁄4
Surround-Wiedergabe...............................................67~70
⁄5
DSP-Surround-Simulation..........................................71, 72
⁄6
Radio Hören..............................................................73~75
⁄7
Bildschirmanzeige ...........................................................76
⁄8
Verwendung der Bildschirmanzeige.........................76~82
⁄9
Verwendung des Timers...........................................82~84
¤0
Die Voreinstellungen Ändern (DVD)..........................85~90
¤1
Last Function Memory....................................................90
¤2
Initialisierung des Mikroprozessors.................................90
¤3
Fehlersuche.....................................................................91
¤4
Technische Daten............................................................92
2 ZUBEHÖRS
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Betriebsanleitung….…….……...1 w MW-Rahmenantenne............…......................…........1 e Fernbedienungsgerät
r R6P/AA-Batterien..……….…......2 t UKW-Raumantenne....................................….…........1 (RC-901)............…...........1
y UKW-Antennenadapter…......….1 u UKW-Antennenadapter…….....…............................... 1 i Cavo video............…........1
1

VOR INBETRIEBNAHME

Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlußkabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlußkabel zwischen den einzelnen Audio­Komponenten abgetrennt sein.
Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, daß alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den Anschlußkabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlußkabeln stets auf die Standby-Position.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren
Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen zusammen mit der Garantiekarte an einem sicheren Ort auf.
Beachten Sie bitte, daß die Abbildungen in dieser
Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Ton- und Bildstörungen können auftreten, wenn dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines Tuners oder Fernsehgerätes betrieben wird. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie nachfolgend aufgeführt:
• Installieren Sie das Gerät in größtmöglicher Entfernung zum Tuner oder Fernsehgerät.
• Verlegen Sie die Antennendrähte vom Tuner oder Fernsehgerät in ausreichender Entfernung sowohl zum Netzkabel als auch zu den Eingangs­/Ausgangsanschlußkabeln dieses Gerätes.
• Ton- und Bildstörungen treten insbesondere bei Benutzung einer Innenantenne oder beim Anschluß von 300 Ω/Ohm Zuleitungen auf. Wir empfehlen die Verwendung von
Außenantennen und 75 /Ohm Koaxialkabeln.
Zur Gewährleistung einer ausreichenden Wärmeabfuhr, sollte oberhalb, seitlich sowie hinter dem Gerät ein Mindestabstand von 10 cm zur Wand oder zu anderen Komponenten eingehalten werden.
1
c 8 1:02:46
DVD
TONE
10 cm oder mehr
Wand
10 cm oder mehr
2

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR INSTALLATION

Umschalten der Eingangsfunktion, wenn keine Eingangsbuchsen angeschlossen sind
Wenn die Eingangsfunktion umgeschaltet wird, wenn nichts an die Eingangsbuchsen angeschlossen wurde, ist möglicherweise ein Klicken zu hören. Drehen Sie in einem derartigen Fall entweder den MASTER VOLUME-Regler herunter oder schließen Sie Komponenten an die Eingangsbuchsen an.
Stummschalten der PRE OUT-Buchsen und SPEAKER-
Anschluß-klemmen
Die PRE OUT-Buchsen und SPEAKER-Anschlußklemmen beinhalten eine Stummschaltung. Aufgrund dieser Schaltung werden die Ausgangssignale nach Einschalten des Netzschalters oder Umschalten der Eingangsfunktion bzw. des Surround-Modus oder bei Änderung einer anderen Einrichtungsfunktion einige Sekunden lang stark reduziert. Wenn die Lautstärke während dieser Zeit erhöht wird, ist der Ausgang nach Ausschalten der Stummschaltung extrem hoch. Sie sollten die Lautstärke daher erst dann einstellen, wenn die Stummschaltung nicht mehr aktiv ist.
Wann immer sich der Netzschalter in STANDBY-Position
befindet, bleibt das Gerät dennoch an die Wechselstromleitung angeschlossen. Trennen Sie unbedingt das Netzkabel ab, wenn Sie für einen längeren Zeitraum, z.B. im Urlaub, nicht zuhause sind.
3

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG

ACHTUNG:
1. Behandeln Sie das Netzkabel mit Sorgfalt
Das Netzkabel darf weder beschädigt noch verformt werden. Die Benutzung eines beschädigten bzw. verformten Netzkabels kann sowohl einen elektrischen Schlag als auch eine Fehlfunktion verursachen. Fassen Sie beim Abtrennen von der Wandsteckdose das Netzkabel immer am Stecker an und ziehen Sie nicht am Kabel.
2. Öffnen Sie die obere Abdeckung nicht.
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages darf die obere Abdeckung des Gerätes nicht geöffnet werden.
3. Stecken Sie keine Gegenstände in das Innere des Gerätes
In den DVD-Videoplayer dürfen weder Metallgegenstände hineingesteckt noch darf Flüssigkeit über dem Gerät verschüttet werden. Beides könnte einen elektrischen Schlag oder eine Fehlfunktion verursachen.
HINWEIS:
Dieser DVD-Videoplayer verwendet einen Halbleiterlaser. Zur Gewährleistung eines stabilen Betriebes sollte dieses Gerät in einem Raum bei einer Temperatur von 5°C (41°F) — 35°C (95°F) betrieben werden.
Urheberrechte
2 Es ist gesetzlich verboten, Discs ohne Zustimmung des
Urheberrechtsinhabers zu vervielfältigen, auszustrahlen, zu vermieten oder öffentlich vorzuführen.
erty
O N O N
C
P
H
O W
1
O
E
R
F F
1
O F F
V
C
C
H
R
2
P
4
O
C L
W
2
E
E
A
4
R
R
T
3
C
V
H
5
P O
3
7
CALL
W
5
E R
7
6
C
D
H
8
I
+
S
V
P
6
C
1
V
L
R
A
O
8
0
Y
L T V
R
/ V
9
E
M
C
T
0
U
R
E
R
9
N
N
U
0
I N
S
P
L E
U
E
T
T
P
M
V O D E
S U R R O
U N
D F U N C
T I O
E N
N
T E R
M O D
E
B A N D
C
V
H
O L U
M
E S U B
T
U T I T
N
L
T
E
MUTE
S
C
S / P
H
MUTE
I
A
P
F
A
R
T L
U
O
D
G
I
/
O
D
S
I R
T
E
A
C
T
T
U
A
M
S
R
N
E
E
M
G
C
P
O
L
H
E
E
A
.S
T
E
A
L
-
B E C
T O
T
P
R
M E P
E
T
E
N
. T
A
U
O
S
T
N
E
E T U P
R A
S
N
D
C
D
B
D
O
/T
R
M
/
O
M
N
D
E
/ T A P E
S
U T U
R N
R
E
. P
R /
A
T
R
V
/
A V C R
R E M O
D
C
V
O
D N M O
D E
ui
DEUTSCH
49
5

DISCS

• Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Discs können mit dem ADV-700. verwendet werden. Die entsprechenden Zeichen sind auf den Disc-Etiketten oder an den Buchsen aufgeführt.
2 Die nachfolgend aufgeführten Disc-Typen können nicht
auf dem ADV-700 abgespielt werden:
• DVDs mit anderen Regionnummern als “2” oder “ALL”
• DVD-Audio-Discs (HINWEIS 1)
• DVD-R/ –RW / +RW
• DVD-ROM/RAMs
• CVD
•SVCD
• CD-ROMs (Es können ausschließlich MP3-Datein wiedergegeben werden.)
• VSDs
• CDVs (Nur der Audioteil kann wiedergegeben werden.)
• CD-Gs (Nur der Audioteil kann wiedergegeben werden.)
• Foto-CDs (Spielen Sie NIEMALS Foto-CDs auf dem ADV-
700 ab.)
Bei dem Versuch eine Foto-CD abzuspielen, können die sich
auf der Disc befindlichen Daten beschädigt werden.
HINWEIS 1: Es kann nur der Videoteil wiedergegeben werden,
der auf den DVD-Video-Spezifikationen basiert.
HINWEIS 2: Entsprechend der Aufnahme-Qualität können
einige CD-R/RWs nicht wiedergegeben werden.
2 Disc-Terminologie
Titel und Kapitel (DVD-Videos)
DVD-Videos sind in verschiedene große und kleine Abschnitte unterteilt. Die großen Abschnitte bezeichnet man als “Titel” und die kleinen als “Kapitel”. Diesen Abschnitten sind Zahlen zugeordnet. Diese Zahlen bezeichnet man als “Titelnummern” und “Kapitelnummern”.
Wiedergabesteuerung (Video-CDs)
Video-Discs, bei denen entweder auf der Disc oder an der Buchse das Wort “Wiedergabesteuerung” zu lesen ist, verfügen über eine Funktion zum Anzeigen von Menüs auf dem Fernsehschirm. Mit Hilfe dieser Menüs können Sie gewünschte Positionen anwählen, Informationen in Dialogform anzeigen lassen usw.. Informationen über die Wiedergabe von Video-CDs mit Hilfe derartiger Menüs finden Sie in dieser Betriebsanleitung im Kapitel “Menü-Wiedergabe”.. Video-CDs mit Wiedergabesteuerung können auf diesem ADV-700 abgespielt werden.
HINWEIS:
• Dieser DVD wurde konstruiert und hergestellt, um den auf der DVD-Disc aufgenommenen Region Management Informationen zu entsprechen. Wenn die auf der DVD-Disc beschriebene Regionnummer nicht der Regionnummer dieses DVD­Videospielers entspricht, kann dieser DVD-Videospieler die Disc nicht abspielen. Die Regionnummer für diesen DVD­Videospieler lautet 2.
Titel (Video- und Musik-CDs)
Video- und Musik-CDs sind in Abschnitte unterteilt, die man als “Titel” bezeichnet. Diesen Abschnitten sind Zahlen zugeordnet. Diese Zahlen bezeichnet man als “Titelnummern”.
Beispiel:
Titel 1
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2
Titel 2
Titel 1 Titel 2 Titel 3 Titel 4 Titel 5
2
Anwendb
are Discs
Markierung (logo)
Aufgenomme
ne Signale
Disc-
Größe
DVD-Video DVD-Audio (HINWEIS
1)
Digital-Audio +
Digital-Video
(MPEG2)
12 cm
12 cm
12 cm
8 cm
8 cm
8 cm
Digital-Audio +
Digital-Video
(MPEG1)
Digital-Audio
MP3
Video-CD
CD
CD-R
CD-RW
(HINWEIS
2)
Recordable
ReWritable
Beispiel:
4

HAUPTMERKMALE

1 Dolby Digital-Decoder
Dolby Digital, ein digitales, diskretes System, bei dem die verschiedenen Kanäle vollkommen unabhängig sind, erstellt realitätsnahe “dreidimensionale” Schallfelder (Töne mit einem Hauch von Entfernung, Bewegung und Position) - ohne Kopiereffekte zwischen den Kanälen. Ferner besitzen die 5 Kanäle (der 0.1-Kanal für Niederfrequenzeffekte ist ausgenommen) ein Wiedergabebereich von mehr als 20 kHz - was dem Bereich von CDs entspricht - und wodurch ein klarerer, und expressiver Sound produziert wird.
2. Dolby Pro Logic II-Decoder
Dolby Pro Logic II ist ein neues Wiedergabeformat für Mehrkanal-Audiosignale, das gegenüber dem konventionellen Dolby Pro Logic mit Verbesserungen aufwartet. Es können damit nicht nur Quellen, die mit Dolby Surround aufgenommen wurden, sondern auch normale Stereo-Quellen in fünf Kanäle dekodiert werden (Front links/rechts, Center und Surround links/rechts). Ferner können verschiedene Parameter gemäß dem Typ der Quelle und dem Inhalt eingestellt werden, damit Sie das Schallfeld mit größerer Präzision erstellen können.
3. DTS (Digital Theater Systems)
DTS bietet bis zu 5.1-Kanäle Vollbereichs-, HiFi­Surroundsound von Quellen, wie Laser Disc, DVD und speziell kodierten Musik-Discs.
4. Der Hochleistungs-DSP simuliert 7 Schallfelder
Die Wiedergabe ist in 7 Schallfeldern möglich: 5-Kanal­Stereo, Mono Movie, Rock Arena, Jazz Club, Video Game, Matrix und Virtual. Sie können eine Vielzahl von Klangeffekten für verschiedene Filmszenen und Programmquellen genießen, auch mit Stereo-Quellen ohne Dolby Surround.
5. Personal Memory Plus-Funktion
Personal Memory Plus ist die verbesserte Version von Personal Memory. Mit Personal Memory Plus speichert das Gerät automatisch den Surrond-Modus und Eingangsmodus aller separaten Eingangsquellen.
6. Fernbedienung mit der Vorwahlspeicher-Funktion
Diesem Gerät liegt eine Fernbedienung mit integrierter Vorwahlspeicher-Funktion bei. Die Fernbedienungs­Befehlcodes für fernbedienungsfähige AV-Komponenten von DENON, sowie für LD-Players, Video-Decks, TVs, usw. anderer Hersteller, sind im Speicher voreingestellt.
7. 5-Kanal-Leistungsverstärker
Der ADV-700 ist mit einem 35 W + 35 W (6 /Ohm, 1 kHz, Klirr. 10%) 5-Kanal-Leistungsverstärker ausgestattet, mit dem die 5.1-Kanal-Surroundwiedergabe möglich ist, wenn er zusammen mit dem Subwoofer verwendet wird.
8. Viele praktische Funktionen
(1) Multiple Audio-Funktionswahl von bis zu 8 Audio-
Sprachen. (Die Anzahl der angebotenen Sprachen ist von DVD zu DVD unterschiedlich.)
(2) Multiple Untertitel-Funktion
Bis zu 32 Untertitel-Sprachen können ausgewählt werden. (Die Anzahl der angebotenen Sprachen ist von DVD zu DVD unterschiedlich.)
(3) Multiple Winkel-Funktion
Der Betrachtungswinkel kann gewechselt werden. (Bei DVDs, auf denen multiple Winkel aufgezeichnet wurden.)
(4) Wiedergabe-Sperrfunktion
Mit dieser Funktion kann die Wiedergabe von DVDs gesperrt werden, damit sich Kinder diese nicht anschauen können.
DEUTSCH
50
6

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG VON DISCS

Discs
Auf dem ADV-700 können nur die Discs abgespielt werden, die mit dem auf Seite 49 aufgeführten Zeichen versehen sind. Beachten Sie darüber hinaus, daß Discs mit besonderer Form (z.B. herzförmige Discs, sechseckige Discs usw.) nicht auf dem ADV-700 abgespielt werden können. Der Versuch derartige Discs wiederzugeben kann Beschädigungen des Gerätes verursachen.
Handhabung von Discs
Vermeiden Sie beim Einlegen und Herausnehmen von Discs das Berühren der Disc-Oberflächen.
Achten Sie darauf, daß keine Fingerabdrücke auf die Signalfläche gelangen (die in Regenbogenfarben schimmernde Seite).
Reinigung von Discs
2
Fingerabdrücke oder Staub auf der Disc können zu einer Verschlechterung der Ton- und Bildqualität führen und Wiedergabeausfälle verursachen. Beseitigen Sie möglicherweise vorhandene Fingerabdrücke und Schmutz mit einem Tuch.
2
Verwenden Sie für die Reinigung ein im Handel erhältliches Reinigungsset oder wischen Sie Fingerabdrücke und Schmutz einfach mit einem weichen Tuch ab.
Wischen Sie sanft von der Mitte der Disc nach außen hin.
Wischen Sie nicht in kreisförmigen Bewegungen.
HINWEIS:
Verwenden Sie weder Schallplatten- noch Antistatiksprays. Auch flüchtige Chemikalien wie z.B. Benzin oder Farbverdünner dürfen nicht für die Reinigung benutzt werden.
Schallplatten-
spray
Farbver-
dünner
Benzin
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Discs
• Achten Sie darauf, daß weder Fingerabdrücke, Fett noch Schmutz auf die Discs gelangen.
• Achten Sie insbesondere darauf, daß die Discs beim Herausnehmen aus ihrer Box nicht zerkratzt werden.
• Verbiegen Sie Discs nicht.
• Erhitzen Sie Discs nicht.
• Vergrößern Sie die Öffnung in der Mitte der Disc nicht.
• Beschriften Sie die etikettierte (bedruckte) Seite der Disc nicht mit einem Kugelschreiber oder Bleistift.
• Auf der Oberfläche der Disc können sich Wassertropfen bilden, wenn die Disc plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird. Benutzen Sie in der Nähe von Discs keinen Fön usw..
Vorsichtsmaßnahmen zur Aufbewahrung von Discs
• Werfen Sie Discs nach der Wiedergabe immer aus dem Gerät aus.
• Bewahren Sie Discs in ihren dazugehörigen Boxen auf, um sie so vor Staub, Kratzern und Verformungen zu schützen.
• Bewahren Sie Discs an keinem der nachfolgend aufgeführten Orte auf:
1. Orte, an denen die Discs über einen längeren Zeitraum
hinweg direktem Sonnenlicht ausgesetzt wären.
2. An feuchten oder staubigen Orten.
3. Orte, an denen die Discs Wärme von z.B. Heizkörpern
ausgesetzt wären usw..
Vorsichtsmaßnahmen zur Einlegen von Discs
• Legen Sie immer nur eine Disc zur Zeit ein. Das Einlegen von mehreren Discs übereinander kann sowohl Beschädigungen als auch ein Zerkratzen der Discs zur Folge haben.
• Legen Sie 8 cm Discs ohne Zuhilfenahme eines Adapters fest in die Disc-Führung ein. Wenn die Disc nicht richtig eingelegt ist, kann sie aus der Führung rutschen und das Disc-Fach blockieren.
• Achten Sie darauf, daß Sie sich beim Schließen des Disc­Faches nicht die Finger klemmen.
• Legen Sie ausschließlich Discs und keinerlei anderen Gegenstände in das Disc-Fach ein.
• egen Sie weder zerbrochene, verbogene noch mit Klebe reparierte Discs in das Gerät ein.
• Verwenden Sie keine Discs, bei denen der Kleber vom Etikett freiliegt oder bei denen sich das Etikett teilweise gelöst hat. Derartige Discs könnten sich im Spieler verklemmen und Beschädigungen verursachen.
7

ANSCHLÜSSE

• Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Anschlüsse vorgenommen wurden.
• Vergewissern Sie sich, dass der linke und rechte Kanal richtig angeschlossen ist (links mit links, rechts mit rechts).
• Stecken Sie die Stecker fest ein. Unvollständige Anschlüsse erzeugen Rauschen.
• Beachten Sie, dass das Zusammenbinden von Stiftsteckerkabeln mit Netzkabeln neben einem Leistungstransformator Brummen oder Rauschen erzeugt.
• Brummen und Rauschen kann erzeugt werden, wenn ein angeschlossenes Audiogerät einzeln verwendet wird, ohne dass die Stromversorgung dieser Einheit eingeschaltet ist. Schalten Sie in solch einem Fall dieses Gerät ein.
(1) Anschluss der Audiokomponenten
• Lesen Sie beim Ausführen der Anschlüsse ebenfalls die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten.
Anschluss der DIGITAL-Buchsen (optisch)
Verwenden Sie diese für Anschlüsse an ein Audiogerät mit Digitalausgang (optisch).
HINWEISE:
• Verwenden Sie für optische Anschlüsse Glasfaserkabel; dabei ist vor dem Anschluss die Kappe zu entfernen.
VIDEO
MON.OUT
S VIDEO
IN IN ININ OUT
TV/DBS
V.AUX
VCR
R
L
AUDIO
IN OUT IN IN ININ OUT
V.AUXTV/DBS VCR
CDR/ TAPE
PRE OUT
SUB WOOFER
IN IN OUT
V.AUXTV/DBS
(OPTICAL)
DIGITAL
SPEAKER SYSTEMS
6 16
R
L
R
L
IMPEDANCE
CENTER SURROUNDFRONT
MON.OUT
AM
FM COAX. 75
LOOP
ANT.
AV 1
OPTICAL
IN
OUTPUT
L
R
INPUT
LR
L
R
R
L
L
R
L
R
B
Verlegen Sie die Anschlusskabel, usw. so, dass sie die Ventilationsöffnungen nicht blockieren.
Subwoofer-Buchse
Schließen Sie den Subwoofer des internen Verstärkers an den Subwoofer-Anschluss an. (Siehe Seite 53.)
Digitalaufnahmen auf einen Digital-Recorder (CD-Recorder, MD­Recorder, usw.), während Dolby Digital 96 kHz, PCM-Quellen auf diesem DVD-Player abgespielt werden.
Nehmen Sie die “AUDIO SETUP”-Voreinstellung wie unten gezeigt vor. (Siehe Seite 88.)
• “DIGITAL OUT” → “PCM” “LPCM SELECT” → “ON”
Wenn DVDs mit falschen Einstellungen abgespielt werden, kann Rauschen erzeugt werden, das Ihren Ohren schaden oder die Lautsprecher beschädigen kann.
HINWEIS:
• Titelnummern werden bei Digitalaufnahmen von CDs, die mit dem ADV-700 wiedergegeben werden, bei einem angeschlossenen Recorder möglicherweise nicht automatisch hinzugefügt.
• Stellen Sie bei Digitalaufnahmen mit einem CD-Recorder die Aufnahmeeinstellung des CD-Recorders auf manuell und fügen Sie Titelnummern (Titelmarkierungen) beim Aufnehmen manuell hinzu.
• Verwenden Sie bei Digitalaufnahmen mit einem MD­Recorder die Editierfunktion, um nach Beendigung der Aufnahme Titel zu trennen.
NETZKABEL
230 V Wechselstrom, 50 Hz
CD-Recorder oder MD­Recorder
Anschluss eines Recorders
Anschlüsse für Aufnahmen:
Schließen Sie die Aufnahme-Eingangsbuchsen des Tape Decks (LINE IN oder REC) mittels Stiftsteckerkabel an die Tape­Aufnahmebuchsen dieses Gerätes (CDR/TAPE OUT) an.
Anschlüsse für die Wiedergabe:
Schließen Sie die Wiedergabe-Ausgangsbuchsen des Tape Decks (LINE OUT oder PB) mittels Stiftsteckerkabel an die Tape­Wiedergabebuchsen dieses Gerätes (CDR/TAPE IN) an.
DEUTSCH
51
(2) Anschluss von Videokomponenten
• Verwenden Sie für den Anschluss des Videosignals ein 75 (/Ohm-Videosignalkabel. Wird ein falsches Kabel verwendet, kann
sich die Videoqualität verschlechtern.
• Lesen Sie beim Ausführen der Anschlüsse ebenfalls die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten.
VIDEO
MON.OUT
S VIDEO
IN IN ININ OUT
TV/DBS
V.AUX
VCR
R
L
AUDIO
IN OUT IN IN ININ OUT
V.AUXTV/DBS VCR
CDR/ TAPE
PRE OUT
SUB WOOFER
IN IN OUT
V.AUXTV/DBS
(OPTICAL)
DIGITAL
SPEAKER SYSTEMS
6 16
R
L
R
L
IMPEDANCE
CENTER SURROUNDFRONT
MON.OUT
AM
FM COAX. 75
LOOP ANT.
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
INLR
OUT IN
L
R
AUDIO
OUT
OPTICAL
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
OUT
OPTICAL
VIDEO
IN
L
R
R
L
R
L
L
R
L
R
L
R
B
B
L
R
R
L
Anschluss eines TV/DBS-Tuners
TV/DBS
• Schließen Sie die Videoausgangsbuchse des TVs oder DBS-Tuners (VIDEO OUTPUT) mittels eines 75 (/Ohm-Videokoaxial-Stiftsteckerkabels an die
(gelbe) TV/DBS IN-Buchse an.
• Schließen Sie die Audioausgangsbuchsen des TVs oder DBS-Tuners (AUDIO OUTPUT) mittels eines Stiftsteckerkabels an die TV/DBS IN­Buchsen an.
• Schließen Sie bei Geräten mit optischen Digitalausgängen den Digitalausgangsanschluss mittels eines optischen Übertragungskabels an den DIGITAL TV/DBS IN-Anschluss des ADV-700 an.
AUDIO
VIDEO
TV oder DBS-Tuner
Monitor-TV
MONITOR OUT
• Schließen Sie die Videoeingangsbuchse des TVs (VIDEO INPUT) mittels eines 75 (/Ohm-Videokoaxial­Stiftsteckerkabels an die MONITOR OUT-Buchse an.
VIDEO
Anschluss eines CS-Tuners
V.AUX
Schließen Sie die Videoausgangsbuchse des CS-Tuners (VIDEO OUTPUT) mittels eines 75 /Ohm-Videokoaxial­Stiftsteckerkabels an die (gelbe) V.AUX IN-Buchse an.
• chließen Sie die Audioausgangsbuchsen des CS-Tuners (AUDIO OUTPUT) mittels Stiftsteckerkabel an die V.AUX IN-Buchsen an.
• Schließen Sie bei Geräten mit optischen Digitalausgängen den Digitalausgangsanschluss mittels eines optischen Übertragungskabels an den DIGITAL V.AUX. IN-Anschluss des ADV-700 an.
AUDIO
VIDEO
CS-Tuner
Video-Deck
Hinweis für den Anschluss der digitalen Eingangsbuchsen
• Es gehen nur Audiosignale an den digitalen Eingangsbuchsen ein.
• Verwenden Sie für optische Anschlüsse Glasfaserkabel; dabei ist vor dem Anschluss die Kappe zu entfernen.
Video-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse:
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des Video-Decks (VIDEO OUT) an die (gelbe) VCR IN-Buchse und die Video-Eingangsbuchse des Video-Decks
(VIDEO IN) mittels 75 /Ohm-Videokoaxial-Stiftsteckerkabel an die (gelbe) VCR OUT-Buchse an.
Anschluss der Audioausgangsbuchsen
• Schließen Sie die Audioausgangsbuchsen des Video-Decks (AUDIO OUT) an die
VCR IN-Buchsen und die Audioeingangsbuchsen des Video-Decks
(AUDIO IN) mittels Stiftsteckerkabel an die VCR OUT-Buchsen an.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Anschluss eines Video-Decks
(3) Anschluss einer Video-Komponente, die mit S-Videobuchsen ausgestattet ist
• Lesen Sie beim Ausführen der Anschlüsse ebenfalls die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten.
Hinweis zu den S-Eingangsbuchsen
Die Eingangswähler der S-Eingänge und Steckbuchseneingänge arbeiten in Verbindung miteinander.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der S-Buchsen
Die S-Buchsen (Eingang und Ausgang) und die Video-Steckbuchsen (Eingang und Ausgang) dieses Gerätes besitzen unabhängige Schaltungsstrukturen, so dass die von den S-Buchsen eingegebenen Videosignale nur von den S­Buchsenausgängen ausgegeben, und die von den Steckbuchsen eingegebenen Videosignaleingänge nur von den Steckbuchsenausgängen ausgegeben werden. Wenn dieses Gerät an eine Anlage mit S-Buchsen angeschlossen wird, beachten Sie den oben genannten Punkt und führen Sie die Anschlüsse gemäß den Anleitungshandbüchern aus.
Anschluss eines Monitor-TVs
MONITOR OUT
• Schließen Sie den S-Videoeingang des TVs (S-VIDEO INPUT) mittels eines S­Buchsenanschlusskabels an die MONITOR OUT-Buchse an.
S-VIDEO
VIDEO
MON.OUT
S VIDEO
IN IN ININ OUT
TV/DBS
V.AUX
VCR
R
L
AUDIO
IN OUT IN IN ININ OUT
V.AUXTV/DBS VCR
CDR/ TAPE
PRE OUT
SUB WOOFER
IN IN OUT
V.AUXTV/DBS
(OPTICAL) DIGITAL
L
MON.OUT
AV 1
Monitor TV
Anschluss eines TV/DBS-Tuners
• Schließen Sie die S­Videoausgangsbuchse des TVs oder DBS-Tuners (S-VIDEO OUTPUT) mittels eines S­Buchsenanschlusskabels an die
TV/DBS IN-Buchse an.
S-VIDEO
TV oder DBS-Tuner
Anschluss eines CS-Tuners
• Schließen Sie die S-Video­Ausgangsbuchse des CS-Tuners (S­VIDEO OUTPUT) mittels eines S­Buchsenanschlusskabels an die
V.AUX. IN-Buchse an.
S-VIDEO
CS-Tuner
Video-Deck
Schließen Sie die Audioeingänge und ­ausgänge der Komponenten wie auf Seite 51 beschrieben an.
Anschluss eines Video-Decks
• Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Video­Decks (S-OUT) an die VCR IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des Video-Decks (S-IN) mittels S-Buchsenanschlusskabel an die VCR OUT­Buchse an.
S-VIDEO
S-VIDEO
Schließen Sie die Videoausgänge dieses Gerätes direkt an den TV an. Schließen Sie sie nicht über einen VCR (Videokassettenrecorder) an. Einige Discs enthalten Kopierschutzsignale. Wenn solche Discs über einen VCR wiedergegeben werden, kann das Kopierschutzsystem Bildstörungen verursachen.
Stellen Sie den “TV TYPE” unter “VIDEO SETUP” im “DVD SETUP” ein, damit es zu einer Übereinstimmung mit dem TV-Videoformat kommt. Wenn der TV PAL­formatiert ist, stellen Sie PAL ein.
HINWEISE:
S-VIDEO
IN
B
S-VIDEO
OUT
B
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO INS-VIDEO
OUT
DEUTSCH
52
(4) Anschluss von Antennen
R
L
L
R
MW­RAHMENANTENNE (mitgeliefert)
MW­AUSSENANTENNE
ERDE
ADAPTER FÜR UKW­INNENANTENNE (mitgeliefert)
UKW­INNENANTENNE (mitgeliefert)
RICHTUNG DES SENDERS
UKW­ANTENNE
75 /Ohm KOAXIALKABEL
• Ein UKW-Antennenkabelstecker des Typs F kann direkt angeschlossen werden.
• Wenn kein UKW-Antennenkabelstecker des Typs F zur Verfügung steht, nehmen Sie den Anschluss mit dem beiliegenden Antennenadapter vor.
1
4
2
3
MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie an den MW­Antennenanschlüssen an.
Biegen Sie in Gegenrichtung.
Entfernen Sie den Plastikbinder und ziehen Sie die Verbindungsleitung auseinander.
a. Mit der
Antennenach oben auf eine ebene Fläche
Stellen
b. Montage der
Antenne an der Wand.
Mittels den Installationsbohrungen an der Wand, etc. befestigen
Anschluß der MW-Antennen
1. Drücken Sie den Hebel.
2.
Führen Sie die Antennen­leitung ein.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los.
Hinweise:
Schließen keine zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
Selbst wenn eine externe MW-Antenne angeschlossen ist,
entfernen Sie nicht die MW-Rahmenantenne.
Stellen Sie sicher, daß keine blanke Antennenanschlußdrähte die Metallteile des Anschlußfeldes berühren.
14m
m
9m
m
14m
m
19m
m
5m
m
5m
m
5C-2V3C-2V
5C-2V
UKW-Antennenbausatz
75 /Ohm-KOAX-KABEL
SCHLIESSEN
KLAMMERN
Gehäuse öffnen
ZIEHEN
KLAMMERN
ZIEHEN
ANTENNENADAPTER
ENTFERNEN
KLAMMERN
KLAMMERN
SCHLIESSEN
(5) Anschluss an einen TV mit 21-pol. SCART-Anschluss
Verwenden Sie ein im Handel erhältliches 21-pol. SCART-Kabel, um den 21-pol. SCART-Anschluss des TV an den 21-pol. SCART­Anschluss des ADV-700 (AV1) anzuschließen.
VIDEO
MON.OUT
S VIDEO
IN IN ININ OUT
TV/DBS
V.AUX
VCR
R
L
AUDIO
IN OUT IN IN ININ OUT
V.AUXTV/DBS VCR
CDR/ TAPE
PRE OUT
SUB WOOFER
IN IN OUT
V.AUXTV/DBS
(OPTICAL)
DIGITAL
SPEAKER SYSTEMS
6 16
R
L
R
L
IMPEDANCE
CENTER SURROUNDFRONT
MON.OUT
AM
FM COAX. 75
LOOP
ANT.
AV 1
ADV-700
TV
21-pol. SCART-Anschluss
Die Audio- und Videosignale für die am Gerät gewählte Funktion werden ausgegeben.
Audioausgangssignale
Die Tuner- und DVD-Audiowiedergabe-Signale sowie die Audiosignale, die an den AUDIO INPUT-Buchsen eingegeben
werden, werden ausgegeben.
Wenn eine Dolby Digital-DVD abgespielt wird, werden die Audiosignale vor der Ausgabe in 2-Kanal-Signale konvertiert.
(Audiosignale werden während der DTS-Wiedergabe nicht ausgegeben.)
Der Audioausgangspegel ist festgelegt. Wenn Sie den Sound nicht mit dem angeschlossenen TV wiedergeben wollen, stellen
Sie die TV-Lautstärke auf ein Minimum ein.
Videoausgangssignale
Die DVD-Videowiedergabe-Signale und die Videosignale, die an den VIDEO- oder S-VIDEO INPUT-Buchsen eingegeben
werden, werden ausgegeben.
Bei der Wiedergabe einer DVD werden die RGB-Videosignale ebenfalls ausgegeben.
Die Wahl der VIDEO-, S-VIDEO- und DVD RGB-Videosignale wird unter dem Systemsetup-Punkt AV1 VIDEO OUTPUT
vorgenommen. (Werkseitig sind sie alle auf VIDEO eingestellt. Siehe Seite 61.)
Einige Discs enthalten Kopierschutzsignale. Wenn solche Discs über einen VCR wiedergegeben werden, kann das Kopierschutzsystem Bildstörungen verursachen.
Stellen Sie den TV TYPE unter VIDEO SETUP imDVD SETUP ein, damit es zu einer Übereinstimmung
mit dem TV-Videoformat kommt. Wenn der TV PAL­formatiert ist, stellen Sie PAL ein. (Siehe Seite 87.)
HINWEISE:
LOOP ANT.
FM COAX. 75
R
AM
FRONT
IMPEDANCE
L
6 16
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SUR
R
DEUTSCH
53
(6) Tonausgang von den digitalen Audioausgangsanschlüssen dieses Gerätes
2 Bei Wiedergabe einer Disc mit dem ADV-700
Einstellungen: Siehe Seite Digitaler Audiodatenausgang
Audioaufnahmeformat
DVD-Video DVD-Audio (nur Video-Teil)
Video-CD
Musik-CD
MP3-CD
Dolby Digita
DTS
48 kHz
96 kHz
CP : EIN
CP : AUS
MPEG 1
Linear-PCM
MP 3
Digital-Ausgang : Normal
88
88
Dolby Digital-Bitfluss
2 Kanäle PCM-Daten (48 kHz/16 Bit)
DTS-Bitfluss
2 Kanäle PCM-Daten (48 kHz/16 Bit)
48 kHz/16 ~24 Bit PCM
48 kHz/16 Bit PCM
48 kHz/16 Bit PCM
48 kHz/16 Bit PCM (bei Kopierschutz)
6 kHz PCM (ohne Kopierschutz)
44,1 kHz/16 Bit PCM
44,1 kHz/16 Bit PCM
32 ~ 48 kHz/16 Bit PCM
Digital-Ausgang : PCM-Konversion
Digital-Ausgang : Normal
Digital-Ausgang : PCM-Konversion
LPCM-Konversionsmodus : AUS
LPCM-Konversionsmodus : EIN
LPCM-Konversionsmodus : EIN
LPCM-Konversionsmodus : AUS
LPCM-Konversionsmodus : AUS
Linear-PCM
Linear-PCM-Audio ist das Signalaufnahmeformat, das bei Musik-CDs verwendet wird. Während die Signale bei 44,1 kHz/16 Bit für Musik-CDs aufgenommen werden, werden DVDs bei 48 kHz/16 Bit bis 96 kHz/24 Bit aufgenommen, wodurch eine höhere Soundqualität als bei Musik-CDs erzielt wird.
(7) Lautsprechersystem-Anschlüsse
Verwenden Sie Lautsprecherkabel mit gedrehten Drahtkernen und einem Durchmesser von 0,6 bis 1,5 mm. Verwenden Sie niemals Kabel, die dicker als 1,5 mm sind oder eindrahtige Kabel, da dies die Lautsprecheranschlüsse beschädigen könnte.
Vergewissern Sie sich, dass die Polaritäten der Anschlüsse an den Lautsprechern und der Haupteinheit zusammengeschaltet werden (≈ an ≈, _an √).
Gehen Sie bei Ausführen der Anschlüsse vorsichtig vor, damit keiner der Kerndrähte der Lautsprecherkabel hervorsteht und angrenzende Anschlüsse, andere Lautsprecherkabel oder die Rückwand berührt.
Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 Ω/Ohm können als Center- und Surround-Lautsprecher verwendet werden.
HINWEIS: Berühren Sie NIEMALS die Lautsprecheranschlüsse, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. Anderenfalls kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg mit großer Lautstärke betrieben wird, wenn Lautsprecher mit einer Impedanz angeschlossen sind, die unterhalb der spezifizierten liegt.
Anschluss der Lautsprecheranschlüsse
1. Drücken Sie den Hebel. 2. Das Kabel einsetzen. 3. Drücken Sie den Hebel.
Anschlüsse
Lesen Sie beim Ausführen der Anschlüsse ebenfalls die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten.
VIDEO
MON.OUT
S VIDEO
IN IN ININ OUT
TV/DBS
V.AUX
VCR
R
L
AUDIO
IN OUT IN IN ININ OUT
V.AUXTV/DBS VCR
CDR/ TAPE
PRE OUT
SUB WOOFER
IN IN OUT
V.AUXTV/DBS
(OPTICAL) DIGITAL
SPEAKER SYSTEMS
6 16
R
L
R
L
IMPEDANCE
CENTER SURROUNDFRONT
MON.OUT
AM
FM COAX. 75
LOOP ANT.
AV 1
(L) (R)
(L) (R)
FRONT-
LAUTSPRECHER-
SYSTEME
CENTER-
LAUTSPRECHER-
SYSTEM
SURROUND-
LAUTSPRECHER-
SYSTEME
SUB-WOOFER
Anschlussbuchse des Subwoofers mit integriertem Verstärker (Super­Woofer), usw.
Vorsichtsmaßnahmen beim Anschluß der Lautsprecher
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgerätes oder Video-Monitors aufgestellt wird, können durch den Lautsprechermagnetismus Farbstörungen auf dem Bildschirm auftreten. Stellen Sie den Lautsprecher in einem derartigen Fall in größerer Entfernung auf, damit dieser Effekt nicht mehr auftritt.
Schutzschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung ausgestattet. Zweck dieser Schutzschaltung ist es, die Lautsprecher unter bestimmten Umständen zu schützen; z.B. wenn der Ausgang des Leistungsverstärkers versehentlich kurzgeschlossen wurde und aufgrund dessen Starkstrom fließt, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes unnatürlich hoch ist oder wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird, was einen extremen Temperaturanstieg zur Folge hat. Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, wird der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet und das Netz-LED blinkt. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie folgt: Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie, ob irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel vorliegen und lassen Sie das Gerät im Falle einer starken Erhitzung abkühlen. Verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-Kundendienst.
Hinweis zur Lautsprecher-Impedanz
Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg
mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als 4 /Ohm). Bei aktivierter Schutzschaltung ist der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie die Anlage abkühlen, verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Digital-Ausgang : Normal
Digital-Ausgang : PCM-Konversion
2 Kanäle PCM-Daten (48 kHz/16 Bit)
MPEG audio
DTS-Bitfluss
88
DEUTSCH
54
8

BAUTEILBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN

Frontteil
Einzelheiten hinsichtlich Funktionen dieser Bestandteile können den in Klammern ( ) stehenden Seiten entnommen werden.
FUNCTION
/SELECT
MASTER VOLUME
ON / STANDBY
SURROUND
MODE
SDB/TONE
TIMER/SET
STATUS
OPEN/CLOSE
PHONES
DVD SURROUND
RECEIVER
ADV-700
1
c 8 1:02:46
DVD
TONE
- TUNING +
BAND
1617 1415 13
1 2 3 4 5 6 7
10 11 12
8 9
q
Netztaste (ON/STANDBY) ..............................(62)
w
Kopfhörerbuchse (PHONES) ..........................(65)
e
Fernbedienungssignalsensor
(REMOTE SENSOR).......................................(55)
r
OPEN/CLOSE-Taste (5 OPEN/CLOSE)..........(62)
t
Wiedergabe-Taste (1)....................................(62)
y
Pause-Taste (3)..............................................(63)
u
Stopp/Tunerband-Taste (2/BAND)............(63, 73)
i
Scan/Tuner-Abstimmtaste – (
8/TUNING –) ......................................(63, 73)
o
Scan/Tuner-Abstimmtaste +
(9/TUNING +).....................................(63, 73)
!0
Eingabefunktionswechsel/wahl-Wähler
(FUNCTION/SELECT)...................(64~65, 82~84)
!1
TIMER/SET-Taste......................................(82~84)
!2
MASTER VOLUME-Regler .............................(64)
!3
SDB/TONE-Taste............................................(65)
!4
SURROUND MODE-Taste..............................(65)
!5
STATUS-Taste .................................................(65)
!6
Display
!7
Disc-Fach........................................................(62)
Fernbedienung
Einzelheiten hinsichtlich Funktionen dieser Bestandteile können den in Klammern ( ) stehenden Seiten entnommen werden.
Einige der sich auf der Fernbedienung befindlichen Tasten besitzen zwei Funktionen.
Die Funktionen werden mithilfe der Betriebswahltasten der Fernbedienung (CDR/MD/TAPE, TUNER/TV/VCR und DVD) gewechselt. Nachdem eine dieser Tasten gedrückt worden ist, wird die Funktion solange nicht gewechselt, bis eine andere Fernbedienungs-Betriebswahltaste gedrückt wird. Der Betrieb der fernbedienten Einheit wird wie unten beschrieben gewechselt, wenn die Tasten gedrückt werden.
VOLUME
ENTER
BAND
MODE
MENU
FUNCTION
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TOP MENU
SETUP
SDB/TONE
MUTE
SURR.PARA
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
SHIFT
CH.SELECT
CH
T.TONE
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
DVD
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
REMOCON MODE
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
STATUS
CDR/MD/TAPE
TUNER/TV/VCR
VCR POWER
TV POWER
TV
VCR
NTSC/PAL
MEMO
POWER
CH
CH
CH
RDS
PTY
CT
RT
POWER ON/OFF-Taste............................(62)
CLEAR-Taste............................................(78)
CALL-Taste...............................................(78)
DISPLAY-Taste .........................................(76)
RETURN-Taste.........................................(63)
MENU-Taste.............................................(82)
Cursor-Tasten...........................................(57)
Systemtasten...........................................(56)
*
SUBTITLE-Taste (DVD).............................(80)
RDS-Taste (TUNER)...........................(56, 75)
AUDIO-Wahltaste (DVD)..........................(80)
PTY-Taste (TUNER) ............................(56, 75)
Programm-/Direkttaste
(PROG/DIRECT) .......................................(78)
A-B-Wiederholungstaste
(REPEAT A-B)...........................................(77)
Kanal-Wahltaste
(CH. SELECT)...........................................(67)
Prüfton-Taste (T.TONE)............................(67)
SETUP-Taste............................................(57)
*
Systemtasten...........................................(56)
SLEEP-Taste.............................................(84)
SURROUND-Betriebswahltaste
.................................................................(64)
INPUT MODE-Wahltaste
.................................................................(64)
FUNCTION-Wahltaste..............................(64)
ENTER-Taste............................................(57)
Lautstärke-Hauptbedienungstasten...............
(64)
MUTE-Taste.............................................(65)
STATUS-Taste...........................................(64)
NTSC/PALL-Taste .....................................(51)
TOP MENU-Taste (DVD)..........................(81)
RT-Taste (TUNER) ..............................(56, 75)
ANGLE-Taste (DVD).................................(81)
CT-Taste (TUNER) ....................................(56)
REPEAT-Taste...........................................(72)
Surroundparameter-Taste
(SURR.PARA) ........................(67~69, 71~72)
SDB/TONE-Wahltaste..............................(65)
Fernbedienungs­Betriebswahltasten
Fernbedienungsbetrieb
CDR/MD/TAPE
TUNER/TV/VCR
DVD
Audiomodi
AV-Modi
DVD-Modi
Die mit gekennzeichneten Tasten sind DVD-Bedienungstasten. Sie können verwendet werden, wenn der DVD-Betrieb mit den Fernbedienungs­Betriebswahltasten ausgewählt wird.
Die Systemtasten (*) sind Tasten, deren Funktionen sich je nach dem mit Hilfe der Fernbedienungs-Betriebswahltasten eingestellten Modus ändern.
Die übrigen Tasten sind Surroundverstärker-Betriebstasten, die ungeachtet des mit
Hilfe der Fernbedienungs-Betriebswahltasten eingestellten Modus immer gleich
funktionieren.
RANDOM-Taste.......................................(78)
DEUTSCH
55
9

FERNBEDIENUNGSGERÄT

Mit dem mitgelieferten Fernbedienungsgerät (RC-901) kann nicht nur der ADV-700 sondern es können auch andere zur Fernbedienung ausgelegte DENON-Komponenten gesteuert werden. Zusätzlich beinhaltet der Speicher die Steuersignale für andere Fernbedienungsgeräte, so dass damit auch fernbedienbare Geräte betrieben werden können, die nicht von Denon hergestellt wurden.
(1) Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige Abdeckung des
Fernbedienungsgerätes.
w Legen Sie die drei R6P/AA-Batterien in der angegebenen
Richtung in das Batteriefach ein.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder auf.
Hinweise zu Batterien
Verwenden Sie im Fernbedienungsgerät R6P/AA-Batterien.
Die Batterien sollten ca. einmal jährlich gegen neue
ausgetauscht werden. Wie oft ein Batteriewechsel jedoch tatsächlich erforderlich ist, hängt von der Häufigkeit der Benutzung des Fernbedienungsgerätes ab.
Tauschen Sie die Batterien auch vor Ablauf eines Jahres aus, wenn sich das Gerät selbst aus nächster Entfernung nicht mit dem Fernbedienungsgerät bedienen läßt. (Die mitgelieferte Batterie ist ausschließlich für Testzwecke vorgesehen. Tauschen Sie die Batterie so bald wie möglich aus.)
Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den ”- und -Zeichen im Batteriefach.
Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien
zusammen.
Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen
gleichzeitig.
Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen
Sie sie nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Fernbedienungsgerät heraus, wenn Sie beabsichtigen, es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen.
Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
Beim Austauschen der Batterien sollten Sie sofort neue Batterien zur Hand haben und diese so schnell wie möglich einlegen.
(2) Fernbedienungsbetrieb
1
c
8
1
: 0
2
:
4 6
D
V D
T O
N E
V O L U
M E
B A N D
M O D E
M E N U
F
U N C T
I O N
D I S
P L A Y R
E T U R N I N
P U T M O
D E S U
R R O U N D
T O P M E
N
U S E T U P
S D
B / T O N E
MUTE
S U R R . P A R
A
S U B
T I T L E
A N G
L E
A U D I O
S
H
I F T
C H . S E L
E C T
C H
T . T O
N E
T
U P R O G / D
I R E C T R E
P E A T A
­B
R
E
P
E
A
T
R A N
D O M
D V D
T V / V C R
C H
V O L
S L E E P
ON
OFF
R E M O C
O N M O D E
2
3
4
5
6
8
9
0
7
1
S T A T U
S
C D R / M D
/ T A P E T U N E R
/ T V / V C R
V C
R P O W
E
R T V
P O W E R
T V
V C R
N T S C
/ P A L
E N T E R
MUTE
ON
2
3
4
5
6
C L E A
R
CALL
0
M E M O
P
O W E R
C H
C H
C H
OFF
1
8
9
+ 1 0
7
30°
30°
Ca. 7 m
Richten Sie das Fernbedienungsgerät - wie im Diagramm gezeigt - auf den Fernbedienungssensor am Hauptgerät.
Die Reichweite des Fernbedienungsgerätes beträgt aus gerader Entfernung vom Hauptgerät ca. 7 Meter. Diese Entfernung verkürzt sich jedoch, wenn Gegenstände im Weg liegen oder das Fernbedienungsgerät nicht direkt auf den Fernbedienungssensor gerichtet wird.
Das Fernbedienungsgerät kann in einem horizontalen Winkel von bis zu 30 Grad zum Fernbedienungssensor betrieben werden.
HINWEISE:
Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
Drücken Sie keine Tasten am Hauptgerät und auf dem Fernbedienungsgerät gleichzeitig, da dies in einer Fehlfunktion resultieren würde.
Neonschilder oder andere sich in der Nähe befindliche impulsartige Störungen ausstrahlende Geräte können Fehlfunktionen verursachen. Halten Sie die Anlage soweit wie möglich von derartigen Einrichtungen fern.
(3) Vorwahlspeicher
[1] Audiokomponente
Die Signale Ihrer anderen Komponenten von Denon können im Vorwahlspeicher der beiliegenden Fernbedienung gespeichert werden, damit Sie die CDR-, MD- oder TAPE­Funktion bedienen können. Bei einigen Modellen ist dieser Betrieb nicht möglich.
[2] TV
Komponenten anderer Hersteller können betrieben werden, indem der Hersteller Ihres TVs aus dem Vorwahlspeicher gewählt wird.
Mit dieser Fernbedienung können auch Komponenten anderer Hersteller ohne Anwendung der Lernfunktion bedient werden, indem der Hersteller der Komponenten registriert wird - siehe die Liste mit den voreingestellten Codes (beiliegendes Blatt).
Bei einigen Modellen ist dieser Betrieb nicht möglich.
VOLUME
ENTER
BAND
MODE
MENU
FUNCTION
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TOP MENU
SETUP
SDB/TONE
MUTE
SURR.PARA
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
RTRDS CT
PTY
SHIFT
CH.SELECT
CH
T.TONE
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
DVD
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
REMOCON MODE
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
STATUS
CDR/MD/TAPE
TUNER/TV/VCR
VCR POWERVCR POWER
TV POWERTV POWER
TV
VCR
NTSC/PAL
MEMO
POWERPOWER
CH
CH
CH
1
1
VOLUME
ENTER
BAND
MODE
MENU
FUNCTION
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TOP MENU
SETUP
SDB/TONE
MUTE
SURR.PARA
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
RTRDS CT
PTY
SHIFT
CH.SELECT
CH
T.TONE
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
DVD
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
REMOCON MODE
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
STATUS
CDR/MD/TAPE
TUNER/TV/VCR
VCR POWERVCR POWER
TV POWERTV POWER
TV
VCR
NTSC/PAL
MEMO
POWERPOWER
CH
CH
CH
1
1
1
1
Geben Sie, während Sie die Fernbedienungs­Betriebswahltaste CDR/MD/TAPE gedrückt halten, die 3-stellige Nummer (000, 111 und 222) des Gerätes ein, das Sie voreinstellen möchten (CDR, MD oder TAPE); siehe die Tabelle unten.
Lassen Sie die CDR/MD/TAPE-Taste nach Eingabe der drei Ziffern wieder los. Damit ist die Voreinstellung abgeschlossen.
Tabelle 1: Kombination der Personal System Codes
Geben Sie die 3-stellige Nummer ein,
während CDR/MD/TAPE gedrückt
gehalten wird.
CDR/MD/TAPE
0
111
222
0
0
CDR
MD
TAPE
CDR wurde werkseitig eingestellt.
HINWEIS:
Es kann nur ein Gerät (CDR, MD oder TAPE) im Vorwahlspeicher gespeichert werden.
1
Drücken Sie die CALL-Taste, während die Fernbedienungs-Betriebswahltaste TUNER/TV/VCR gedrückt wird; geben Sie anschließend die dreistellige Nummer des TV-Herstellers ein, dessen Signale Sie speichern möchten - lesen Sie hierzu die Liste der Fernbedienungs-Codes.
Lassen Sie die TUNER/TV/VCR-Taste nach Eingabe der drei Ziffern wieder los. Damit ist die Voreinstellung abgeschlossen.
Beispiel: Hitachi 074 voreinstellen
Drücken Sie die unten stehenden Tasten,
während TUNER/TV/VCR gedrückt wird.
TUNER/TV/VCR
CALL
TV POWERTV POWER
074
HITACHI
074
“Hitachi 074 wurde werkseitig eingestellt.
HINWEIS:
Voreinstellungs-Codes bei Auslieferung und bei Rückstellung.
DEUTSCH
56
[3] VCR
Komponenten anderen Herstellern können betrieben werden, indem der Vorwahlspeicher auf den Hersteller der von Ihnen verwendeten Videokomponente eingestellt wird. Mit dieser Fernbedienung können auch Komponenten anderer Hersteller ohne Anwendung der Lernfunktion bedient werden, indem der Hersteller der Komponenten registriert wird - siehe die Liste mit den voreingestellten Codes (beiliegendes Blatt).
Bei einigen Modellen ist dieser Betrieb nicht möglich.
(4) Betrieb der Audiokomponenten von DENON
VOLUME
ENTER
BAND
MODE
MENU
FUNCTION
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TOP MENU
SETUP
SDB/TONE
MUTE
SURR.PARA
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
RTRDS CT
PTY
SHIFT
CH.SELECT
CH
T.TONE
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
DVD
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
REMOCON MODE
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
STATUS
CDR/MD/TAPE
TUNER/TV/VCR
VCR POWERVCR POWER
TV POWERTV POWER
TV
VCR
NTSC/PAL
MEMO
POWERPOWER
CH
CH
CH
1
1
1
VOLUME
ENTER
BAND
MODE
MENU
FUNCTION
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TOP MENU
SETUP
SDB/TONE
MUTE
SURR.PARA
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
RTRDS CT
PTY
SHIFT
CH.SELECT
CH
T.TONE
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
DVD
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
REMOCON MODE
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
STATUS
CDR/MD/TAPE
TUNER/TV/VCR
VCR POWERVCR POWER
TV POWERTV POWER
TV
VCR
NTSC/PAL
MEMO
POWERPOWER
CH
CH
CH
1-a,b
1
1-c,z
1
Geben Sie, während die Fernbedienungs­Betriebswahltaste TUNER/TV/VCR gedrückt wird, die 3­stellige Nummer des Hersteller-Codes des VCR ein, den Sie im Speicher speichern wollen - siehe die beigefügte Tabelle der Fernbedienungs-Codes.
Lassen Sie die TUNER/TV/VCR-Taste nach Eingabe der drei Ziffern wieder los. Damit ist die Voreinstellung abgeschlossen.
Beispiel: Hitachi 072 voreinstellen
Drücken Sie die unten stehenden Tasten,
während TUNER/TV/VCR gedrückt wird.
TUNER/TV/VCR
CALL
TV POWERTV POWER
0
7
2
HITACHI
072
Hitachi “072 wurde werkseitig eingestellt.
HINWEIS:
Einige in der Liste verzeichneten Voreinstellungs-Codes von Modellen und Herstellungsjahren von Komponenten der Hersteller können nicht mehr verwendet werden.
Das Gerät ist je nach Hersteller mit verschiedenen Typen von Fernbedienungs-Codes ausgestattet. Wenn kein Betrieb möglich ist, ändern Sie bitte den Voreinstellungs­Code (3-stellige Nummer) und versuchen Sie es noch einmal.
1
Die fernbedienungsfähigen Audiokomponenten von DENON können mit dieser Fernbedienung bedient werden. Beachten Sie bitte, dass allerdings einige Komponenten nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden können.
Vor der Inbetriebnahme der Fernbedienung!
Vergewissern Sie sich, dass der Audiogerätebetrieb mit den Fernbedienungs-Betriebswahltasten eingestellt wird.
a. Für CDR-Recorder oder MD-Recorder
CDR/MD/TAPE
VOLUME
BAND
MODE
TOP MENU
MUTE
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
RTRDS CT
PTY
SHIFT
CH
TU
STATUS
VCR POWER
TV POWER
NTSC/PAL
MEMO
POWER
6,7 : Manuelle Suche
(rückwärts und vorwärts)
2 : Stopp
1 : Wiedergabe
8,9 : Autom. Suche
3 : Pause
1
b. Für den Cassettendeck-Betrieb (TAPE):
VOLUME
BAND
MODE
TOP MENU
MUTE
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
SHIFT
CH
TU
STATUS
VCR POWER
TV POWER
NTSC/PAL
MEMO
POWER
6 :Rücklauf 7 : Schnell-Vorlauf
2 : Stopp 1 :Vorwärts-Wiedergabe
: :Rückwärts-Wiedergabe
Vor der Inbetriebnahme der Fernbedienung!
Vergewissern Sie sich, dass die richtige Fernbedienungs-Betriebswahltaste gedrückt wird, um die Fernbedienung in den AV-Modus zu schalten.
c. Für den TUNER-Betrieb
TUNER/TV/VCR
VOLUME
BAND
MODE
TOP MENU
MUTE
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
RTRDS CT
PTY
SHIFT
CH
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
STATUS
VCR POWER
TV POWER
NTSC/PAL
MEMO
POWER
SHIFT : Voreinstellungskanalbereich ändern
CHANNEL : Kanal nach oben/unten voreinstellen
(+, –)
TUNING (+, –) : Senderabstimmung auf/ab
BAND : Umschalten zwischen den
AM- und FM-Frequenzbereichen
MODE : Umschalten zwischen AUTO und MONO
MEMORY : Vorwahlspeicher
RDS : Stimmen Sie mit dieser Taste Sender
automatisch im Radiodatensystem ab.
PS RT PTY
1 1 1
Frequenz
0
(5) Bedienung einer im Vorwahlspeicher
gespeicherten Videokomponente
Vor der Inbetriebnahme der Fernbedienung!
Vergewissern Sie sich, dass die richtige Fernbedienungs-Betriebswahltaste gedrückt wird, um die Fernbedienung in den AV­Modus zu schalten.
TUNER/TV/VCR
VOLUME
ENTER
BAND
MODE
MENU
FUNCTION
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TOP MENU
SDB/TONE
MUTE
SURR.PARA
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
RTRDS CT
PTY
SHIFT
CH.SELECT
CH
T.TONE
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
STATUS
VCR POWERVCR POWER
TV POWERTV POWER
TV
VCR
NTSC/PAL
MEMO
POWERPOWER
CH
CH
CH
1-a
1-b
1
Bedienen Sie den TV oder den VCR.
Einzelheiten können der Bedienungsanleitung der Komponente entnommen werden.
Einige Modelle können nicht mit dieser
Fernbedienung bedient werden.
a. Für den Monitor-TV-Betrieb
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
VCR POWERVCR POWER
TV POWERTV POWER
TV
VCR
POWERPOWER
CH
CH
CH
TV POWER : Strom Ein/Aus
CHANNEL : Kanal wechseln
(+, –)
VOLUME : Lautstärke erhöhen/senken
(,ª)
TV/VCR : Zwischen TV und VCR
umschalten
Für den Video-Deck-Betrieb (VCR)
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
VCR POWERVCR POWER
TV POWERTV POWER
TV
VCR
POWERPOWER
CH
CH
CH
VCR POWER : Strom Ein/Aus
CHANNEL : Kanal wechseln
(+, –)
6,7 :Vorwärts und Rückwärts
1 : Wiedergabe 2 : Stopp
PTY : Drücken Sie diese Taste nach der Wahl von PTY
mit der RDS-Taste, um eine der 29 Programmsparten auszuwählen.
CT : Korrigieren Sie mit dieser Taste die Uhrzeit am
ADV-700. Drücken Sie diese Taste, wenn der Uhrzeit-Service einer RDS-Station einwandfrei empfangen wird. “TIME” werden für 2 Sekunden angezeigt und die Uhr des ADV-700 wird korrigiert. NO TIME DATA wird angezeigt, wenn die RDS- Station keinen Uhrzeit-Service unterstützt und der Empfang nicht einwandfrei ist.
RT : Drücken Sie bei Empfang von RDS-Stationen diese
Taste, um das Frequenz-, PS-, PTY- oder RT-Display auszuwählen. Beachten Sie, dass diese Taste nicht funktioniert, wenn der Empfang schlecht ist. Der Display-Modus ändert sich bei jeder Tastenbetätigung.
RDS PTY TP
1 1 1
OFF
0
DEUTSCH
57
NO (Strom wird nicht automatisch ausgeschaltet)
10

AUFSTELLUNG DES SYSTEMS

Wenn alle Anschlüsse mit anderen AV-Komponenten, wie im Abschnitt “ANSCHLÜSSE (siehe Seite 50 bis 53) beschrieben, abgeschlossen sind, nehmen Sie mittels der Bildschirmanzeigefunktion des ADV-700 die verschiedenen, unten auf dem Monitorbildschirm beschriebenen Einstellungen vor.
Richten Sie das System mit den folgenden Tasten ein:
(1) Systemsetup-Punkte
VOLUME
ENTER
BAND
MODE
MENU
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TOP MENU
SETUP
SDB/TONE
MUTE
SURR.PARA
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
RTRDS CT
PTY
SHIFT
CH.SELECT
CH
T.TONE
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
DVD
REMOCON MODE
STATUS
CDR/MD/TAPE
TUNER/TV/VCR
VCR POWER
TV POWER
NTSC/PAL
MEMO
POWER
ENTER-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Anzeige zu wechseln. Schließen Sie mit dieser Taste auch die Einstellung ab.
CURSOR-Tasten
und : Bewegen Sie die Cursor ( und ) mit diesen Tasten auf
dem Bildschirm nach links und rechts.
und : Bewegen Sie die Cursor ( und ) mit diesen Tasten auf
dem Bildschirm nach oben und unten.
SETUP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Systemsetup-Menü anzeigen zu lassen.
Setup-Punkte und voreingestellte Werte (werkseitig eingestellt)
Lautsprechersystem-Anordnung
Anordnung eines Grundsystems
Das nachfolgende ist ein Beispiel der Basis-Anordnung eines aus sechs Lautsprechersystemen und einem Fernsehschirm bestehenden Systems:
Subwoofer Mittellautsprechersystem
Frontlautsprechersystem Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das Fernsehgerät oder den Bildschirm, daß sie mit der Vorderseite des Bildschirmes eines Flucht bilden.
Surround-Lautsprechersysteme
PAL
Setup Voreinstellungen
QUICK SETUP
SPEAKER CONFIGURATION
DELAY TIME
CHANNEL LEVEL
AV1 VIDEO OUTPUT
DVD AUTO POWER OFF
DISC SETUP
OSD SETUP
VIDEO SETUP
AUDIO SETUP
RATINGS
OTHER SETUP
Geben Sie die Lautsprecher-Kombination und das entsprechende Format (KLEIN für reguläre Lautsprecher, GROSS für normale, Vollbereich) in Ihr System ein, um die Zusammensetzung der von den Lautsprechern ausgegebenen Signale und den Frequenzgang automatisch einzustellen.
Dieser Parameter ist für die Optimierung des Takts bestimmt, mit dem die Audiosignale von den Lautsprechern und dem Subwoofer gemäß der Hörposition produziert werden.
Hören Sie sich in der Hörposition die Prüftöne an, die von den verschiedenen Lautsprechern ausgegeben werden, und nehmen Sie eine solche Einstellung vor, dass der Wiedergabepegel von den verschiedenen Lautsprechern gleich ist.
Für die Auswahl, ob Videomischsignale oder S­Videosignale oder RGB-Signale von den AV1 SCART­Anschlüssen ausgegeben werden sollen.
Stellen Sie die Audiosprache, die Untertitelsprache und die Disc-Menüsprache für die Disc-Wiedergabe ein.
Stellen Sie das Hintergrundbild für das Setup und den Betriebsbildschirm ein.
Stellen Sie das Bildschirmformat und das Videosystem für die Verwendung eines TV ein.
Stellen Sie das digitale Audiosignalformat, die Linear-PCM­Abtastfrequenz und die Bit-Konversion ein.
Nehmen Sie eine Wiedergabe-Sperreinstellung für DVDs mit Zugriffsbeschränkung vor, und stellen Sie das für die Einstellungsänderung erforderliche Kennwort ein.
Schnellsystem-Einstellungen
FRONT SP.
SMALL 2,7m (9 ft)
FRONT SP.
SMALL
FRONT & SW CENTER
2,4m (8 ft)
SURROUND
2,1m (7 ft)2,7m (9 ft)
FRONT L
0 dB
DIALOG SUBTITLE DISC MENU
ENGLISH
WALL PAPER: BLUE
TV ASPECT
4 : 3 PS
DIGITAL OUT
NORMAL
RATING LEVEL
NO LIMIT
CLÕSED CAPTION:OFF
TV TYPE
LPCM SELECT
OFF
PASS WORD CHANGE
0000 (Voreinstellung)
ENGLISH ENGLISH
CENTER
0 dB
FRONT R
0 dB
SURROUND R
0 dB
SURROUND L
0 dB
SUB WOOFER
0 dB
CENTER SP.
SMALL
SURROUND SP.
SMALL
SUB WOOFER
YES
SW FREQ. = 120 Hz / SW MODE = NONE
CENTER SP.
SMALL 2,4m (8 ft)
SURROUND SP.
SMALL 2,1m (7 ft)
SUB WOOFER YES 2,7m (9 ft)
ADVANCED SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
VIDEO OUTPUT DVD RGB OUTPUT
VIDEO NO (VIDEO)
Die Stromversorgung schaltet automatisch in Bereitschaft, wenn im Stopp-Modus und bei aktivierter DVD-Funktion 30 Minuten lang keine Bedienung erfolgt.
Nehmen Sie die Sperrinsert-Einstellung für DVDs vor. (Ein im Handel erhältlicher Decoder ist für die Anzeige der Sperrinserts erforderlich.)
DEUTSCH
58
Dieser Abschnitt beschreibt das auf den Surround bezogene Setup. Siehe Seite 65 für das auf DVD bezogene Setup.
Das Setup kann nicht ausgeführt werden, während eine Disc wiedergegeben wird. Aktivieren Sie zuerst den Stopp-Modus.
(2) Vor dem Systemsetup
1
c 8 1:02:46
DVD
TONE
2
VOLUME
ENTER
BAND
MODE
MENU
FUNCTION
DISPLAY RETURN INPUT MODE SURROUND
TOP MENU
SETUP
SDB/TONE
MUTE
SURR.PARA
SUB TITLE ANGLE
AUDIO
RTRDS CT
PTY
SHIFT
CH.SELECT
CH
T.TONE
TU
PROG/DIRECT
REPEAT A-B
REPEAT RANDOM
DVD
TV/VCR
CH
VOL
SLEEP
ON
OFF
REMOCON MODE
2
3
4
56
8
9
CLEAR
CALL
0
+10
7
1
STATUS
CDR/MD/TAPE
TUNER/TV/VCR
VCR POWERVCR POWER
TV POWERTV POWER
TV
VCR
NTSC/PAL
MEMO
POWERPOWER
CH
CH
CH
5
3
2
4
1 2
Siehe ANSCHLÜSSE (Seite 50 bis 53) und prüfen Sie, ob alle Anschlüsse korrekt sind.
Schalten Sie die Stromversorgung ein. Betätigen Sie den POWER-Schalter (Taste).
ON / STANDBY
ON
POWERPOWER
Leuchtet
(grün)
Haupteinheit Fernbedienung
Bei Betätigung wird die Stromversorgung eingeschaltet und das Display erleuchtet. Der Sound wird für einige Sekunden ausgeblendet, danach arbeitet das Gerät normal. Bei nochmaliger Betätigung wird die Stromversorgung ausgeschaltet, der Bereitschaftsmodus wird aktiviert und das Display wird ebenfalls ausgeschaltet. Bei jeder Betätigung der ON/STANDBY-Taste im STANDBY­Status ist das Gerät immer noch an Wechselspannung angeschlossen. Vergewissern Sie sich bitte, dass das Netzkabel herausgezogen ist, wenn Sie das Haus verlassen und beispielsweise in den Urlaub fahren.
3
Drücken Sie die SETUP-Taste.
SETUP
Fernbedienung
B
QUICK SETUP
<
ADVANCED SETUPADVANCED SETUP
> SYSTEM SETUPSYSTEM SETUP DVD SETUPDVD SETUP
>EXIT SETUPEXIT SETUP
DEC IS ION : ENTER BUTTON
SETUP MENU
SELECT :
4
Wählen Sie mit den Cursor-Tasten
und der Fernbedienung das
Einstellungsmenü.
Es gibt drei Arten von Setup­Menüs.
Fernbedienung
B QUICK SETUP: Für das Wechseln zwischen den 2- und 5.1-
Kanalmodi
B SYSTEM SETUP: Detaillierte Einstellungen der AV-
Systemfunktion
B DVD SETUP: Detaillierte Einstellungen der DVD-Funktion
5
Drücken Sie die ENTER-Taste, um den Einstellungsbildschirm des entsprechenden Menüs anzeigen zu lassen.
ENTER
Fernbedienung
Der ADV-700 ist mit voreingestellten Schnellsystemvoreinstellungen für das 5.1-Kanal-Surroundsystem mit fünf kleinen Lautsprechern und einem Subwoofer oder für das virtuelle 2-Kanal-System mit nur zwei großen Frontlautsprechern - mit oder ohne Subwoofer - ausgestattet.
Die Systemeinstellungen können vorgenommen werden und der ADV-700 wird für die Wiedergabe von Discs verwendet, indem einfach die Lautsprechersysteme, die Sie benutzen, gewählt werden.
Siehe “(4) System-Einstellungsänderungen (Seite 59 bis 61), wenn andere Lautsprechersysteme als die unten beschriebenen
verwendet werden, oder wenn Sie die Einstellungen ändern wollen.
(3) Schnellsystem-Einstellungen (für das Wechseln zwischen den 2- and 5.1-Kanalmodi)
1 2
Wählen Sie im Setup-Menü QUICK SETUP, drücken Sie anschließend die ENTER-Taste. (Siehe Seite 58.)
Wählen Sie im Schnellsystem­Einstellungsbildschirm das von Ihnen verwendete Lautsprechersystem mit den Cursor-Tasten und aus.
Die Bezeichnung des ausgewählten Lautsprechers wird gelb angezeigt.
Die Einstellung wird angezeigt.
Fernbedienung
B
SELECT YOUR SPEAKER SYSTEM
EXIT
5.1CH SURROUND5.1CH SURROUND 2CH VIRTUAL 2CH VIRTUAL&SW <
SETUP VALUES
> FRONT SMALLSMALL 2.7m CENTER SMALLSMALL 2.4m SURROUND SMALL SMALL 2.1m SUBWOOFERSUBWOOFER YES 2.7m
DEC IS ION : ENTER BUTTON
QUICK SETUP MENU
SELECT :
3
Drücken Sie die ENTER-Taste, um die Einstellung einzugeben.
Der Setup-Bildschirm wird wieder angezeigt.
ENTER
Fernbedienung
4
Drücken Sie die SETUP-Taste, um den Setup-Modus zu verlassen. Sie können den Setup-Modus
auch verlassen, indem Sie mit der Cursor-Taste “Setup verlassen im Setup-Bildschirm gelb anzeigen lassen und anschließend die ENTER-Taste drücken.
SETUP
Fernbedienung
Einstellungen ändern
Wählen Sie im Setup-Bildschirm SYSTEM SETUP aus <ADVANCED SETUP> aus.
Schnellsystem-Einstellungsparameter
5.1-Kanal-Surroundsystem
Niederfrequenz- Verzögerungszeit
Wiedergabefähigkeit (Abstand) Front : Klein 2,7 m (9 ft.): L2 Center : Klein 2,4 m (8 ft.): L1 Surround : Klein 2,1 m (7 ft.): L3 Subwoofer : Ja 2,7 m (9 ft.): L2
Virtuelles 2-Kanal-System
Front : Groß (nur 2 Kanäle)
2-Kanal virtuell + Subwoofersystem
Front : Groß
In gleichem Abstand aufgestellt
Subwoofer : Ja
L1L2 L2
L2
L3 L3
Front L
Subwoofer
Center
Front R
Surround L
Surround R
Hörposition
Front L
Front R
Subwoofer
Hörposition
DEUTSCH
59
Die Schnellsystem-Einstellungen und die werkseitigen Voreinstellungen werden im Systemänderungs-Menü geändert.
Die Einstellungen bleibt bis zur nächsten Änderung im Speicher gespeichert, auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet
wird.
(4) Systemeinstellungs-Änderungen
[1] Einstellung der Lautsprecher-Arten
Die Zusammensetzung der Signale, die von den verschiedenen Kanälen ausgegeben werden, und der Frequenzgang werden entsprechend der gegenwärtig verwendeten Lautsprecherkombination automatisch eingestellt.
1 2
Wählen Sie im SET UP SYSTEM SETUP aus und drücken Sie die ENTER-Taste.
Wählen Sie im Schnellsystem-Einstellungsbildschirm mit den Cursor-Tasten und das Lautsprechersystem aus, das Sie unter SPEAKER CONFIGURATION gewählt haben und drücken Sie die ENTER-Taste
B
SPEAKER CONFIGURATIONSPEAKER CONFIGURATION DELAY TIMEDELAY TIME CHANNEL LEVELCHANNEL LEVEL AV1 VIDEOVIDEO OUTPUT DVD AUTOAUTO POWERPOWER OFF >SETUPSETUP MENUMENU
DEC IS ION : ENTER BUTTON
SYSTEM SETUP MENU
SELECT :
ENTER
Fernbedienung Fernbedienung
3
Stellen Sie ein, ob Lautsprecher angeschlossen sind oder nicht; wenn ja, stellen Sie die Größenparameter ein.
CENTER-
LAUTSPRECHER
FRONT-
LAUTSPRECHER
SUBWOOFER
SURROUND
SPEAKERS
Fernbedienung
Der einzustellende Punkt wird gelb angezeigt und die Werte der anderen Punkte werden grün angezeigt.
B
FRONTFRONT SP. :SP. :
CENTERCENTER SP. : LARGELARGE SMALL NONENONE SURROUNDSURROUND SP. : LARGELARGE SMALL NONENONE SUBWOOFERSUBWOOFER : YES NO SW SW FREQ. : 120Hz SW MODE SW MODE : LFE LFE LFE + MAINMAIN
FINISH: ENTER BUTTON
SPEAKER CONFIGURATION
SELECT :
LARGELARGE SMALL
4
Geben Sie die Einstellung ein.
Das SYSTEM SETUP MENU wird wieder angezeigt.
ENTER
Fernbedienung
HINWEIS:
Wählen Sie Groß” oder Klein aus - gemeint ist nicht die tatsächliche Größe des Lautsprechers, sondern die Kapazität bei der Wiedergabe von Niederfrequenzsignalen (ca. 100 Hz und darunter). Wenn Sie darüber nicht Bescheid wissen, versuchen Sie, den Sound in beiden Einstellungen zu vergleichen (die Lautstärke auf einen Pegel einstellen, der niedrig genug ist, so dass die Lautsprecher nicht beschädigt werden), um die korrekte Einstellung zu bestimmen.
Parameter
Groß… Wählen Sie diese Einstellung, wenn Lautsprecher
verwendet werden, die leise Töne von unter 100 Hz vollständig reproduzieren können.
Klein… Wählen Sie diese Einstellung, wenn Lautsprecher
verwendet werden, die nicht ausreichend Lautstärke erzeugen, wenn Niederfrequenzen von 100 Hz und weniger wiedergegeben werden. Wenn diese Einstellung gewählt wird, werden Frequenzen, die unterhalb der in der Subwoofer­Frequenzeinstellung eingestellten Frequenz liegen, dem Subwoofer zugeteilt.
Keine… Wählen Sie diese Einstellung, wenn keine
Lautsprecher installiert sind.
Ja/Nein. Wählen Sie Ja, wenn ein Subwoofer installiert
ist; wählen Sie Nein, wenn kein Subwoofer installiert ist.
Wenn der Subwoofer ausreichende Niederfrequenz-
Wiedergabekapazität bietet, kann guter Sound erzielt werden, auch wenn Klein bei den Front-, Center- und Surround-Lautsprechern eingestellt ist.
Bei den meisten Lautsprechersystem-Konfigurationen
wird die KLEIN-Einstellung für alle fünf Hauptlautsprecher und Subwoofer verwendet, wobei mit einem angeschlossenen Subwoofer die besten Ergebnisse erzielt werden.
Subwoofer-Frequenz (SW FREQ.)
Stellen Sie bei der Subwoofer-Frequenz im Lautsprechereinstellungs-Bildschirm die Bass­Überschneidungsfrequenz für den Subwoofer-Ausgang ein.
Wählen Sie 80 Hz, 120 Hz, 180 Hz oder 240 Hz (–6 dB für jeden). Bass-Sound unterhalb dieser Frequenzen wird vom Subwoofer ausgegeben. (Werkseitig ist 120 Hz eingestellt.)
Zuteilung der Niederfrequenzen
Im Dolby Digital-, Dolby Pro Logic II-, DTS-, und dem virtuellen Surround-Modus werden die Niederfrequenzsignale für Kanäle, deren Lautsprechereinstellungen auf Klein gestellt sind, dem Subwoofer zugeteilt. Die Niederfrequenzen der Kanäle mit der Einstellung "Groß" werden von diesen Kanälen wiedergegeben. (Bei einer Einstellung von 120 Hz geben die Kanäle mit einer Klein-Einstellung Sound von 120 Hz und mehr wieder, während Bass-Frequenzen unter 120 Hz vom Subwoofer ausgegeben werden.)
In den Surround-Modi, die oben nicht aufgelistet sind, werden Niederfrequenzen, die unterhalb der in der Subwoofer-Frequenzeinstellung eingestellten Frequenz liegen, vom Subwoofer ausgegeben - dabei ist es egal, ob die Lautsprecher auf “Groß” oder “Klein eingestellt sind.
Stellen Sie die Subwoofer-Frequenz entsprechend der Niederfrequenz-Wiedergabefähigkeit Ihrer Lautsprecher und Ihres Subwoofers ein.
Subwoofer-Modus (SW MODE)
Die Subwoofer-Moduseinstellung ist nur gültig, wennLARGE für die Front-Lautsprecher und YESr den
Subwoofer in den SPEAKER CONFIGURATION”- Einstellungen eingestellt ist.
Wenn der LFE+MAIN-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale der auf LARGE eingestellten Kanäle gleichzeitig von diesen Kanälen und dem Subwoofer-Kanal produziert. Bei diesem Wiedergabemodus dehnen sich die Niederfrequenzsignale gleichmäßiger über den Raum aus. Abhängig von der Größe und dem Schnitt des Raumes können jedoch Interferenzen auftreten, die eine Reduzierung der tatsächlichen Lautstärke der Niederfrequenzsignale zur Folge haben kann.
Wenn der LFE-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale des mit “LARGE” angewählten Kanals nur von dem Kanal wiedergegeben. Daher handelt es sich bei den vom Subwoofer-Kanal wiedergegeben Niederfrequenzsignalen, nur um den Niederfrequenz-Signalbereich von LFE (nur während der Dolby Digital- oder DTS-Signalwiedergabe) und der im Einrichtungsmenü als SMALL spezifizierten Kanäle.
Wählen Sie den Wiedergabemodus, der eine Basswiedergab mit Herz ermöglicht.
Wenn der Subwoofer auf YES gestellt ist, wird Bass, ungeachtet der Subwoofer-Moduseinstellung in einem anderen Surround-Modus als dem Dolby/DTS, vom Subwoofer ausgegeben.
\
DEUTSCH
60
[2] Einstellung des Lautsprecher-Abstands
Geben Sie die Abstände zwischen der Hörposition und den Lautsprechern ein und bestimmen Sie die Surround­Verz ögerungszeit..
Die unten stehenden Einstellungen wurden werkseitig vorgenommen.
Vorbereitende Schritte:
Messen Sie die Abstände zwischen der Hörposition und den Lautsprechern (L1 bis L3 auf dem Diagramm rechts)
FRFL
SRSL
Center
L2
L1
L3
L1: Abstand zwischen dem
Centerlautsprecher und der Hörposition
L2: Abstand zwischen den
Frontlautsprechern und der Hörposition
L3: Abstand zwischen dem
Surround-Lautsprecher und der Hörposition
Hörposition
1
2
Siehe Seite 59, um diese Schritte von anderen Stellen als dem Systemeinstellungs-Änderungsmenü auszuführen.
Wählen Sie im SYSTEM SETUP MENU DELAY TIME aus.
ENTER
Fernbedienung Fernbedienung
Wechseln Sie zum DELAY TIME-Bildschirm.
B
2 . 7 m 2 . 4 m 2 . 1 m
FINISH: ENTER BUTTON
DELAY TIME
SELECT :
METERSMETERS FEETFEET
SET THE DISTANCE TO EACH SPEAKERSSET THE DISTANCE TO EACH SPEAKERS
DEFAULTDEFAULT FRONT&SWFRONT&SW CENTERCENTER SURROUNDSURROUND
UNITUNIT
Wählen Sie mit den Cursor-Tasten und die
Entfernungseinheit, METERS oder FEET, aus. Drücken Sie die Cursor-Taste , um mit dem nächsten Schritt fortzufahren, wenn Sie hier keine Änderung vornehmen wollen.
3
Wenn YES als DEFAULT gewählt wird, werden die Ver zögerungszeiten für die verschiedenen Lautsprecher auf die voreingestellten Werte gestellt.
B YES: FRONT & SW / 2.7 m
CENTER / 2.4 m SURROUND / 2.1 m
B NO: Die gegenwärtigen Einstellungen werden verwendet.
4
Wählen Sie den einzustellenden Lautsprecher mit den Cursor-Tasten und ; stellen Sie dann den Abstand zwischen den Lautsprechern und der Hörposition mit den Cursor-Tasten und ein.
Stellen Sie den Abstand zwischen dem Centerlautsprecher und der Hörposition ein. Die Abstände werden bei jeder Tastenbetätigung um 0,1 m (1 foot) geändert. Wählen Sie einen Wert, der dem gemessenen Abstand am nächsten kommt.
B
2 . 4 m 2 . 1 m
FINISH: ENTER BUTTON
DELAY TIME
SELECT :
METERSMETERS FEET
SET THE DISTANCE TO EACH SPEAKERSSET THE DISTANCE TO EACH SPEAKERS
DEFAULTDEFAULT FRONT&SWFRONT&SW CENTERCENTER SURROUNDSURROUND
UNITUNIT
2 . 7 m
Die für die verschiedenen Lautsprecher eingestellte Abstandsabweichung darf nicht größer als 3,0 m (10 ft.). Wenn ein nicht anwendbarer Abstand eingestellt ist, wird CAUTION: INVALID DISTANCE angezeigt. Ändern Sie die Lautsprecherposition und nehmen Sie eine neue Einstellung vor.
5
Geben Sie die Einstellung ein.
Das SYSTEM SETUP MENU wird wieder angezeigt.
ENTER
Fernbedienung
[3] Einstellung des Kanalpegels
Nehmen Sie hiermit eine Einstellung vor, so dass der Wiedergabepegel zwischen den verschiedenen Kanälen gleich ist.
Prüfen Sie von der Hörposition aus die Prüftöne von den Lautsprechern, um den Pegel einzustellen.
Der Pegel kann auch direkt mit der Fernbedienung eingestellt werden. (Einzelheiten können der Seite 67 entnommen werden.)
1
2
Siehe Seite 59, um diese Schritte von anderen Stellen als dem Systemeinstellungs-Änderungsmenü auszuführen.
Wählen Sie im SYSTEM SETUP MENU CHANNEL LEVEL aus.
ENTER
Fernbedienung Fernbedienung
Wechseln Sie zum CHANNEL LEVEL-Bildschirm.
B
0 d B 0 d B 0 d B 0 d B 0 d B
FINISH: ENTER BUTTON
CHANNEL LEVEL
SELECT :
AUTO MANUALMANUAL
TEST TONE MODETEST TONE MODE
TEST TONE STARTTEST TONE START FRONT L CENTER FRONT R SURROUND R SURROUND L SUBWOOFERSUBWOOFER
LEVEL CLEARLEVEL CLEAR
0 d B
3
Wählen Sie TEST TONE MODE”.
Wählen Sie den Modus.
Fernbedienung
Wählen Sie AUTO oder MANUAL.
AUTO: Stellen Sie den Pegel ein, während Sie die Prüftöne
hören,die von den verschiedenen Lautsprechern automatisch produziert werden.
MANUAL: Wählen Sie den Lautsprecher, der den Prüfton
ausgeben soll, um den Pegel einzustellen.
4
Wenn YES unter LEVEL CLEAR gewählt wird, werden die Pegeleinstellungen aller Lautsprecher auf 0 dB gestellt.
B “YES: Die Pegel der verschiedenen Lautsprecher werden
alle auf 0 dB gestellt.
B “NO: Die Lautsprecher behalten ihre gegenwärtig
eingestellten Werte bei.
5
Die Kanalpegel im Prüfton-Modus einstellen
Wählen Sie mit den Cursor-Tasten und denTEST TONE START-Modus, wählen Sie
anschließend YES mit der Cursor-Taste aus, um die Prüftöne ausgeben zu lassen.
6
q Wenn “AUTO im TEST TONE MODE ausgewählt
wird
B
YES
0 d B 0 d B 0 d B 0 d B 0 d B
FINISH: ENTER BUTTON
CHANNEL LEVEL
SELECT :
AUTO MANUALMANUAL
TEST TONE MODETEST TONE MODE
TEST TONE START FRONT L CENTER FRONT R SURROUND RSURROUND R SURROUND LSURROUND L SUBWOOFERSUBWOOFER
LEVEL CLEAR
+ 1 0 d B
Prüftöne werden automatisch von den verschiedenen Lautsprechern ausgegeben.
Die Prüftöne werden von den verschiedenen Lautsprechern in der folgenden Reihenfolge ausgegeben - zuerst in 4­sekündigen Intervallen, dann in 2-sekündigen Intervallen usw.:
Stellen Sie mit der CURSOR-Taste alle Lautsprecher auf die gleiche Lautstärke ein.
Die Lautstärke kann zwischen –12 dB und +12 dB in 1 dB­Schritten eingestellt werden.
w Wenn der “MANUAL-Modus eingestellt ist
B
YES
0 d B 0 d B 0 d B 0 d B 0 d B
FINISH: ENTER BUTTON
CHANNEL LEVEL
SELECT :
AUTO MANUALMANUAL
TEST TONE MODETEST TONE MODE
TEST TONE START FRONT L CENTER FRONT R SURROUND RSURROUND R SURROUND LSURROUND L SUBWOOFERSUBWOOFER
LEVEL CLEAR
+ 1 0 d B
Wählen Sie mit der CURSOR-Taste für und den Lautsprecher, der die Prüftöne ausgeben soll, Sie mit der CURSOR-Taste und eine Einstellung vor, so dass die Prüftöne von den verschiedenen Lautsprechern mit der gleichen Lautstärke ausgegeben werden.
\
\
FRONT L
CENTER
FRONT R
SURROUND R
SURROUND L
SUBWOOFER
Loading...
+ 33 hidden pages