Delta DP300L TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
12" Bench Drill Press
(w/Laser Guides)
(Model DP300L)
PART NO. A14210-10-27-05 Rev. B
Copyrig
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................... 2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS ........................................................... 3
TOOL WARNING LABEL ...................................................................... 3
GENERAL SAFETY RULES .................................................................... 4
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ......................................................... 5
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE LASER ................................................... 6
FUNCTIONAL DESCRIPTION .................................................................. 8
CARTON CONTENTS ......................................................................... 9
ASSEMBLY ................................................................................ 10
MAINTENANCE ............................................................................. 20
Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could result in serious injury and property damage. There are certain applications for which tools and equipment are designed. Delta Machinery strongly recommends that this product NOT be modified and/or used for any application other than for which itwas designed.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery
and we have advised you.
Online contact form at www.deltamachinery.com
Postal Mail: Technical Service Manager
Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305
(IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Information regarding the safe and proper operation of this tool is available from the following sources:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Page 3
It is importantfor you to readand understandthis manual.Theinformationit containsrelatesto protectingYOURSAFETYandPREVENTINGPROBLEMS.Thesymbolsbeloware used to help you _-_
recognize this information. %w
-- serious injury.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Sone dust created by powere sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, always wear NIOSH/OSHA approved, properly fitting face mask or respirator when using such tools.
Page 4
_READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire, and/or serious personal injury or property damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning
the machine's application, limitations, and specific hazards
will greatly minimize the possibility of accidents and injury.
2. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT
safety glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT. Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.1 standards, Hearing equipment should comply with ANSI
S3.19 standards.
3. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip protective footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long
hair.
4. DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS
ENVIRONMENT. The use of power tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work area well-lit to prevent tripping or placing arms, hands, and fingers in danger.
5. MAINTAIN ALL TOOLS AND MACHINES IN PEAK CONDITION. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly maintained tools and machines can further damage the tool or machine and/or cause injury.
6. CHECK FOR DAMAGED PARTS.Before using the machine, check for any damaged parts, Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, and any other conditions that may affect its operation. A guard or any other part that is damaged should be properly repaired or replaced with Delta or factory authorized replacement parts. Damaged parts can cause further damage to the machine and/or injury.
7. KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered areasand benches inviteaccidents.
8. KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Your shop is a potentially dangerous environment. Children and visitors can be
injured,
9. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in the "OFF" position before plugging
in the power cord. In the event of a power failure, move the switch to the "OFF" position. An accidental start-up can cause injury. Do not touch the plug's metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
10. USE THE GUARDS. Check to see that all guards are in place, secured, and working correctly to prevent injury.
11. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES BEFORE STARTING THE MACHINE. Tools, scrap pieces, and other
debris can be thrown at high speed, causing injury.
12. USE THE RIGHT MACHINE. Don't force a machine or an attachment to do a job for which it was not designed, Damage
to the machine and/or injury may result.
13. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of accessories and attachments not recommended by Delta
may cause damage to the machine or injury to the user.
14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. See
the Extension Cord Chart for the correct size depending on the cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
15. SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the workpiece when practical. Loss of control of aworkpiece can cause injury.
16. FEED THE WORKPIECE AGAINST THE DIRECTION OF THE ROTATION OF THE BLADE, CUTTER, OR ABRASIVE
SURFACE. Feeding it from the other direction will cause the workpiece to be thrown out at high speed.
17. DON'T FORCE THE WORKPIECE ON THE MACHINE. Damage to the machine and/or injurymay result.
18. DON'T OVERREACH. Loss of balance can make you fall into a working machine, causing injury.
19, NEVER STAND ON THE MACHINE. Injurycould occur ifthe tool
tips,or ifyou accidentally contact the cutting tool.
20. NEVER LEAVE THE MACHINE RUNNING UNATTENDED. TURN THE POWER OFE Don't leavethe machine untilit comes
to acomplete stop, Achild or visitorcould be injured.
21. TURN THE MACHINE "OFF", AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE before installing or
removing accessories, changing cutters, adjusting or changing set-ups. When making repairs, be sure to lock the start switch
in the "OFF" position. An accidental start-up can cause injury.
22. MAKE YOUR WORKSHOP CHILDPROOF WITH PADLOCKS, MASTER SWITCHES, OR BY REMOVING
STARTER KEYS. The accidental start-up of a machine by a child or visitor could cause injury.
23. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO NOT USE THE MACHINE WHEN
YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS,
ALCOHOL, OR MEDICATION. A moment of inattention while
operating power tools may result in injury.
24. _ USE OF THIS TOOL CAN GENERATE
AIRBORNE PARTICLES, INCLUDING WOOD DUST,
CRYSTALLINE SILICA DUST AND ASBESTOS DUST. Direct particles away from face and body. Always operate tool
in well ventilated area and provide for proper dust removal, Use dust collection system wherever possible. Exposure to the dust may cause serious and permanent respiratory or other injury, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the dust, and avoid prolonged contact with dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material. Always use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure, and wash exposed areas with soap and water.
AND DISBURSE DUST OR OTHER
Page 5
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions. A
machine incorrectly assembled can cause serious injury,
2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety.
3. FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent shock orelectrocution,
4. SECURE THE MACHINE TO A SUPPORTING SUR-FACE.
Vibration can cause the machine to slide, walk, or tip over.
5. NEVER START THE MACHINE BEFORE CLEARING THE TABLE OF ALL OBJECTS (tools, scrap pieces,
etc,). Debris can be thrown at high speed.
6. NEVER START THE MACHINE with the drill bit, cutting tool, or sanding drum against the workpiece, Loss of
control of the workpiece can cause serious injury.
7. PROPERLY LOCK THE DRILL BIT, CUTTING TOOL, OR
SANDING DRUM IN THE CHUCK before operating this machine,
8. REMOVE THE CHUCK KEY BEFORE STARTING THE
MACHINE. The chuck key can be thrown out at a high speed,
9. TIGHTEN ALL LOCK HANDLES beforestarting the machine. Loss of control of the workpiece can cause serious injury.
10. USE ONLY DRILL BITS, CUTTING TOOLS, SANDING DRUMS, OR OTHER ACCESSORIES with shank size
recommended in your instruction manual. The wrong size accessory can cause damage to the machine and/or
serious injury.
11. USE ONLY DRILL BITS, CUTTING TOOLS, OR SANDING DRUMS that are not damaged, Damaged items can cause malfunctions that lead to injuries.
12. USE RECOMMENDED SPEEDS for all operations. Other speeds may cause the machine to malfunction causing damage to the machine and/or serious injury.
13, AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND
POSITIONS. A sudden slip could cause a hand to move into the bit.
14. KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the bit. Serious injury to the hand can occur.
15, HOLD THE WORKPIECE FIRMLY AGAINST THE
TABLE. Do not attempt to drill a workpiece that does
not have a fiat surface against the table, or that is not secured by a vise. Prevent the workpiece from rotating by clamping it to the table or by securing it against the drill press column, Loss of control of the workpiece can cause serious injury.
16, TURN THE MACHINE "OFF" AND WAIT FOR THE DRILL
BIT, CUTTING TOOL, OR SANDING DRUM TO STOP
TURNING prior to cleaning the work area, removing
debris, removing or securing work-piece, or changing
the angle of the table. A moving drill bit, cutting tool, or
sanding drum can cause serious injury.
17. PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE work-pieces, Loss of control of the workpiece can cause severe injury.
18, NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY OR SET-UP
WORK on the table/work area when the machine is
running. Serious injury can result.
19. TURN THE MACHINE "OFF", disconnect the machine
from the power source, and clean the table/work area
before leaving the machine. LOCK THE SWITCH IN THE "OFF" POSITION to prevent unauthorized use. Someone
else might accidentally start the machine and cause serious injury to themselves.
20, ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and
proper operation of power tools (i.e. a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www. powertoolinstitute.com). Information is also available
from the National Safety Council, 1121 Spring Lake
Drive, Itasca, IL60143-3201, Please refer to the
American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety
Requirements for Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor OSHA 1910,213 Regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them often
and use them to instruct others.
Page 6
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
EYE INJURY -LASER LIGHT
* Do not stare into beam aperture, or into a reflection from a mirror-like surface * Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam
' "_' "- EYE INJURY- LASER LIGHT
* Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. * Store idle laser out of reach of children and other untrained persons
* Turn the laser off when it is not in use * Do not disassemble laser module. The class II laser output could be exceeded if the unit is disassembled. Laser complies
with 21 CFR 1040.10 and 1040.11.
; " _ ' "- USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
EXPLOSION HAZARD. Do not operate the laser or drill press in explosive atmospheres such as in the
presence of flammable liquids, gases, or dust. A spark could ignite the dust or fumes.
NOTE: Do not remove or deface warning labels.
CAUTION:CLASS2 LASERRADIATIONWHENOPEN,
DONOTSTAREINTOTHEBEAM,
PRECAUCION:I.J_SERCLASE2 EMITE
,E
RADIACIONCUANDOESTAABIERTO.NOFIJE LAVISTAENELHAZ.
ATTENTION:RADIATIONSLASERDECLASSE 2 LORSQU'OUVERT;NEPASFIXERLE
FAISCEAU, A14476
Page 7
POWER CONNECTIONS
A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should
be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have
3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine's plug. Before connecting the
machine to the power line, make sure the switch (s) is in the "OFF" position and be sure that the electric current is of the same characteristics as indicated on the machine. All line connections should make good contact. Running on low voltage will damage the machine.
ELECTROCUTION HAZARD. DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR OPERATE THE MACHINE IN
DAMP LOCATIONS.
MOTOR SPECIFICATIONS
Your machine is wired for 120 Volts 60 HZ alternating current. Before connecting the machine to the power source, make
sure the switch is in the "OFF" position.
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTROCUTION HAZARD. THIS MACHINE MUST BE GROUNDED WHILE IN USE TO PROTECT
THE OPERATOR FROM ELECTRIC SHOCK.
1.
All grounded, cord-connected machines:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conduc-tor can result in risk of electric shock. The conductor with
insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor.
If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor
to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or
if in doubt as to whether the machine is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding type plugs and matching 3-conductor receptacles that accept the machine's plug, as shown in Fig. A.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
.
Grounded, cord-connected machines intended for use on a supply circuit having a nominal rating less than 150 volts:
If the machine is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the
machine will have a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. A. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Fig. B, may be used to connect this plug to a matching 2-conductor receptacle as shown
in Fig. B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box. Whenever the adapter is used, it must be held in place with a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electric Code.
ELECTROCUTION HAZARD. IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THAT THE RECEPTACLE IN
QUESTION IS PROPERLY GROUNDED. IF YOU ARE NOT SURE, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN CHECK THE RECEPTACLE.
GROUNDED OUTLET BOX
CURRENT
CARRYING_
GROUNDING B_k_DE _
IS LONGEST OF THE 3 BLADES
Fig. A Fig. B
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDING MEANS
_ADAPTER
Page 8
EXTENSION CORDS
USE PROPER EXTENSION CORDS.
MAKE SURE YOUR EXTENSION CORD IS IN GOOD CONDITION AND IS A 3-WIRE EXTENSION CORD
WHICH HAS A 3-PRONG GROUNDING TYPE PLUG AND MATCHING RECEPTACLE WHICH WILL
ACCEPT THE MACHINE'S PLUG. WHEN USING AN
EXTENSION CORD, BE SURE TO USE ONE HEAVY ENOUGH TO CARRY THE CURRENT OF THE
MACHINE. AN UNDERSIZED CORD WILL CAUSE
A DROP IN LINE VOLTAGE, RESULTING IN LOSS
OF POWER AND OVERHEATING. FIG. D-1 SHOWS
THE CORRECT GAUGE TO USE DEPENDING ON THE CORD LENGTH. IF IN DOUBT, USE THE NEXT
HEAVIER GAUGE. THE SMALLER THE GAUGE NUMBER, THE HEAVIER THE CORD.
FOREWORD
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES
Total
Ampere
Ratin 9 Volts
0-6 120 0-6 120
0-6 120
0-6 120 6-10 120 6-10 120
6-10 120 6-10 120
10-12 120 10-12 120
10-12 120 10-12 120
12-16 120 12-16 120
12-16 120
Length of
Cord in Gauge of Extension
Feet Cord
upto 25 18 AWG
25-50 16 AWG
50-100 16 AWG
100-150 14 AWG
upto 25 18 AWG
25-50 16 AWG
50-100 14 AWG
100-150 12 AWG
upto 25 16 AWG
25-50 16 AWG
50-100 14 AWG
100-150 12 AWG
upto25 14 AWG
25-50 12 AWG
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED
Fig. D-1
The Delta DP300L 12" Drill Press comes with a flexible work lamp, a laser guide for precise drilling and a utility tray for
keeping tools within easy reach. This machine has a tilting table for angle drilling and side edges and parallel slots for
fast workpiece clamping.
NOTICE: The photo on the manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are representative only and may not depict the actual labeling or accessories included. These are are intended
to illustrate technique only.
Page 9
[]
i
I i
I
L
Drill Press Head and Motor
2. Table
3. Column, Base Flange and Rack
4. Base
5. M8x1.25x25mm Hex Head Cap Screws (4)
6. Worm Gear for Table Raising and Lowering
7. Hex Wrenches (2)
8. Pinion Shaft Handles (3)
9. M8x1.25x125mm Carriage Head Screws (2), M8 Flat Washers (2), M8.1 Lock Washers (2), M8x1.25 Hex Nuts (2) (for fastening the base to a supporting surface)
I
I
@
I a
i i
?
10. Chuck Key
11. Table Raising and Lowering Handle
12. Table Clamp
13. Chuck
14. Clamp
15. Mounting bracket
16. Tray
17. Mounting arm
18. Laser
19. Laser Alignment Rod
20. Hex Head Cap Screws (2)
[] [] []
F
UNPACKING AND CLEANING
Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol.
DO NOT USE HIGHLYVOLATILE SOLVENTS SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA, ACETONE OR LACQUER THINNER FOR CLEANING YOUR MACHINE.
After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax.
Page 10
For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is
completely assembled and you read and understand the entire instruction manual.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
Hex Wrenches - (supplied)
1/2 openend wrench - (notsupplied)
ASSEMBLY TIME ESTIMATE
Assembly for this machine takes approximately 15 to 30 minutes.
[]
@
J J
J J
J J
rq
1. Attach the column (A) Fig. 3 to the base (B) using the four M8x1.25x25mm hex head screws (C), three of which are shown. Loosen the set screw (D) and remove the ring (E) and raising rack (F).
2. Place the worm gear (G) Fig. 4 in the table bracket (H).
NOTE: Place the small end of the worm gear (G) Fig. 5 in the hole (J), then into the hole for the worm gear. The correct
placement is shown in Fig. 5.
3. Insert the raising rack (F) Fig. 6 (removed in STEP 1} in the table bracket groove (I). NOTE: Place the teeth of the raising rack (F) in the teeth of the worm gear (G) located inside table bracket.
4. Slide the raising rack (F) Fig. 7 and the table with the table bracket (J) on the drill press column (K) Fig. 7. NOTE: Placethe bottom of the raising rack (F)Fig. 8inside the flange (L)on the drill pressbase.
5. Placethe mounting bracket (A)Fig. 10on the column. NOTE: Make surethe mounting bracket (A)Fig. 10 ison the opposite side of the column from the raising rack (F)Fig.8.
10
Page 11
6. Insert the clamp (B) Fig. 10 through the mounting bracket, under the raising rack, and around the
column. Tighten the hose clamp securely.
7. Assemble the mounting arm (C) into the bracket hole (D) Fig. 10 and attach tray (T)to the mounting
arm.
8. Be sure the bracket, mounting arm and raising rack are positioned in relation to the drill press table as
shown in Fig. 9.
9. Install the ring (E) Fig. 11 (removed in STEP 1} on the column.
IMPORTANT: Place the raising rack under the bottom of the ring, but allow enough clearance so that the rack (F) can rotate around the column. Tighten the set screw (D) Fig. 11.
10. Attach the table raising and lowering handle (K) Fig. 12 on the worm gear shaft (G) and tighten the set
screw (L) against the flat on the shaft.
11. Thread the stud of the clamp handle (M) Fig. 13 in
the hole in the rear of the table bracket.
I Fig. 9 I
11
Page 12
EYE INJURY - LASER LIGHT. DO
OR APERTURE OR INTO A REFLECTION FROM A MIRROR-LIKE SURFACE.
12. Screw front laser housing (A) Fig. 14 to the rear laser housing (B) loosely using the two socket head
cap screws (C) Fig. 14A inset included in laser
packaging.
13. Place this laser housing assembly onto the drill press column (D) Fig. 14A and rest it on the collar (E) Fig. 14A.
14. Tighten the screws (C) Fig. 14A inset, making sure
the laser housing is positioned so that one laser is to each side of the column (D), as shown in Fig 14A.
15. Remove battery cover (F) Fig. 14B from laser housing.
16. Connect a 9-volt battery (G) (not included) onto the battery terminal (H).
NOT STARE INTO THE LASER BEAM
17. Place battery into the compartment (I) and replace
the cover.
12
Page 13
18.Seatthedrillpresshead(N)Fig.15onthecolumn (U).Alignthehead(A)Fig.15A,withthetable(B)and base(C).Tightenthetwoheadlockingscrews(O) Fig.15withthesuppliedwrench.
19.Threadthethreepinionshafthandles(P)Fig.16in
thethreetappedholeslocatedinthepinionshaft
(S).
NOTE:Makecertainthatthespindletaper(Q)Fig.17 andthetaperedholeinthechuck(R)arecleanandfree ofgrease,lacquer,orrustpreventivecoatings.
NOTE:Householdovencleanercaneffectivelyremove anysubstancefromthe spindleand chuck.Carefully followthe manufacturer'ssafetyrulesconcerningits
use.
20.
Open the chuck jaws as wide as possible by turning the chuck sleeve (N)Fig. 18. Hold the chuck on the taper of the spindle and tap with a rubber mallet (T)or a block of wood and hammer to set the chuck (Fig. 18).
IMPORTANT: To avoid damage to the chuck, DO NOT drive the chuck on the spindle with a metal
hammer.
FASTENING DRILL PRESS TO
SUPPORTING SURFACE
If, during operation, the machine has a tendency to ............................
tip over, slide, or walk on the supporting surface, secure the machine base to the supporting surface with an M8x1.25x125mm carriage head screw, 8.5mm flat washer, 8.5mm lock washer, M8x1.25 hex nut through the two holes (A) Fig. 19 located in the machine base.
Page 14
IOPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS I
STARTING AND STOPPING THE DRILL PRESS
1. The on/off switch (A) Fig. 20 is located on the front of the drill press head. To turn the machine "ON", move the switch up to the "ON" position.
2. To turn the machine "OFF", move the switch (A) down to the "OFF" position.
Make sure that the switch is in the "OFF" position before plugging in the power cord. In the event
of a power failure, move the switch to the "OFF" position. An accidental start-up can cause injury.
LOCKING SWITCH IN THE "OFF" POSITION
IMPORTANT: When the tool is not in use, the switch should be locked in the "OFF" position to prevent
unauthorized use. To lock the machine, grasp the switch toggle (B) Fig. 21 and pull it out of the switch. With the switch
toggle (B) removed, the switch will not operate. However, should the switch toggle be removed while the saw is running, the machine can be turned "OFF," but cannot be restarted without re-inserting the switch toggle (B).
FLEXIBLE LAMP
The flexible lamp operates independently of the drill
press. To turn the lamp "ON" and "OFF", rotate switch (A) Fig. 22.
Fire Hazard. To reduce the risk of fire, use 40 watt or less, 120 volt, reflector track-type light bulb (not supplied).
DO NOT use a standard household light bulb. The reflector track-type light
bulb should not extend below the lamp shade.
14
Page 15
TABLE ADJUSTMENTS
.
Raise or lower the table on the column by loosening the table clamp (A) Fig. 23, and turning the table raising and lowering handle (B) Fig. 24. After the table is at the desired height, tighten the clamp (A)
Fig. 23.
NOTE: Always raise (rather than lower) the table to the final position to allow the gears to mesh and prevent slippage.
2. The table can be rotated 360 degrees on the column by loosening the clamp (A) Fig. 23, rotating the table to the desired position, and tightening the clamp (A).
[]
3. The table can be tilted right or left by removing the table alignment pin (C) Fig. 25.
NOTE: If the pin (C) is difficult to remove, turn the nut (E)
clockwise to pull the pin out of the casting.
.
Loosen the table locking bolt (D) Fig. 26, tilt the table to the desired angle, and tighten the bolt (D). When you return the table to the level position, replace the table alignment pin (C) Fig. 25 to position the table surface 90 degrees to the spindle.
5.
A tilt scale (E) Fig. 27 is provided on the table bracket casting to indicate the degree of tilt. A witness line and zero mark (F) are also provided on the table to align with the scale (E).
15
Page 16
SPINDLE MOTOR
31oo ............................................
-- 2340_ r
ii _ 1100-----7_-------__
_-- 620
SPINDLE SPEEDS
Five spindle speeds (620, 1100, 1720, 2340, and 3100 RPM) are available with your drill press. See the chart in Fig. 28
to select the correct belt placement for your project.
CHANGING SPEEDS AND ADJUSTING BELT TENSION
NOTE: A belt-positioning speed chart (E) Fig. 29 is located on the inside top cover of the drill press.
Disconnect machine from power source.
1. Open the top cover (A) Fig. 29.
2. Loosen the tension lock knob (B) Fig. 29 to release belt tension. Pivot the motor (D) toward the front of the drill press.
3. Hold the motor in this position and place the belt (C) on your selected speeds according to the chart in Fig. 28.
4. Move the motor to the rear until the belt has proper tension.
NOTE: The belt should be just tight enough to prevent slipping. Excessive tension will reduce the life of the belt, pulleys and bearings. Correct tension is obtained when the belt (C) can be flexed about 1" out of line midway between the pulleys using light finger pressure.
5. Tighten the tension lock knob (B).
]
DRILLING HOLES TO DEPTH
A depth stop is provided in the pinion shaft housing to allow you to drill any number of holes to the same depth.
To use:
Disconnect machine from power
source.
1. Insert the bit into the chuck.
2. Lower the spindle until the pointer (C) Fig. 30 aligns with the your selected mark on the scale (D).
3. Tighten the lock screw (A).
4. Return the spindle to the up position.
5. Place the workpiece on the drill press table. Raise the drill press table until the workpiece touches the
drill bit.
.
Drill a test hole to check the depth.
NOTE: Scale millimeters.
(D) is calibrated in both inches and
16
Page 17
ADJUSTING SPINDLE RETURN SPRING
The spindle will automatically return slowly to its upper position when the handle is released. The spindle return spring was properly adjusted at the factory. However, to adjust, if necessary:
Disconnect machine from power source.
1. Loosen the nuts (B)and (E) Fig.31. Make sure that the spring housing (A)remains engaged with head casting (C).
2. While firmly holding the spring housing (A) Fig. 32, pull out the housing and rotate it (counter-clockwise to increase or clockwise to decrease the spring tension) until the boss (D) is engaged with the next notch on the
housing. Turn the nut (E) until it contacts the spring housing (A), then back the nut (E)out 1/4 turn from the spring housing (A). Tighten the nut (B) against the nut (E)to hold the housing in place.
IMPORTANT: The inside nut (E) should not contact spring housing (A) when tightened.
ADJUSTING LASERS
Disconnect machine from power
source.
Laser Light. Do not stare into the beam,
mirror-like surface.
MAKING LASERS PARALLEL
1. Install alignment pin (A) into chuck (B). Make sure that the pointed end (C) of the alignment pin is
down, as shown in Fig. L1. The black scribed line on
the pin should face towards the left laser.
2. Turn on lasers using switch (D) on the front of the
laser housing.
3. With a Phillips head screwdriver, remove the two screws (F) Fig. L2 and cap (G) above the left side of
laser housing.
4. Loosen the laser retainer screw (H) Fig. L3.
5. Move the laser lever (I) Fig. L3 so the laser is shining on the alignment pin. Adjust the lever (I) until the laser is parallel with the black line.
NOTE: It may be necessary to move the laser holder (J)
Fig. L1 to get the laser to shine on the alignment pin. Once the light is on the pin, adjust the laser with the lever (I).
6. When laser is set, tighten the laser retainer screw (H) Fig. L3. Then, replace the cap (G) Fig L2 and loosely
tighten the two screws (F).
7. Repeat for the right side.
MAKING LASERS INTERSECT
aperture, or into a reflection from a
17
Page 18
1. Placea pieceof wood(K)Fig.L4onthetableand clampinplace.
2. Rotatequill(M)downandmakeanindentioninthe woodwiththealignmentpin(L)Fig.L4.
3. Turnonlaserandadjustbothbeamsto crossthat pointbyrotatingthelaserholder(J)Fig.L5.
4. Checkif the lasersline upat differentheightsby
eitherraisingor loweringthetable,makinga new
indentionandturningon thelasersto verifythey
crossattheindention.Ifthelaserdoesnotalignat differentheights,the paralleladjustmentneedsto
bereadjusted.
5. Oncethe lasersareadjusted,tightenthe screws oneachsideofthelaserhousing,twoofwhichare shownat(F)Fig.L2.
IMACHINE USE I
The use of accessories and attachments not recommended by Delta may result in risk of injury,
IMPORTANT: When the workpiece (A) Fig. 33 is long
enough, position it on the table with one end against the left side of the column (B) to prevent the workpiece from
rotating. If it is not possible to support the workpiece against the column, clamp the workpiece to the table.
NOTE: Use scrap material for practice to get a feel of the machine before attempting regular work.
18
Page 19
INSTALLING AND REMOVING DRILL BITS
_L
NOTE: Use drill bits with a shank of 1/2" or less in diameter.
Disconnect machine from power source.
1. Insert the smooth end of drill bit (A) Fig. 34 in the chuck (B) as far as it will go, and then back the bit out 1/16" (or up to the flutes for small bits).
2. Center the drill bit (A) Fig. 34 in the chuck (B) before tightening the chuck with the key (C).
3. Turn the chuck key (C) Fig. 34 clockwise to tighten and counterclockwise to loosen the chuck jaws.
4. Tighten all three chuck jaws to secure the drill bit sufficiently to prevent slipping.
5. Remove the chuck key (C) Fig. 34 from the chuck before starting the drill press. The chuck key (C) is equipped with a self-ejecting pin (D) which helps minimize the potential for the key to be left in the chuck.
Don't tether the chuck key to the tool. The cord could get tangled and chuck could be thrown
at user or tool could be damaged.
CORRECT DRILLING SPEEDS
Factors that determine the correct speed are: the workpiece, the size of the hole, the type of bit or other cutter, and the quality of cut.
Use the recommended speed for the drill press bit and workpiece.
DRILLING WOOD
Twist drills, usually intended for metal drilling, can also be used for boring holes in wood. However, machine spur bits are generally preferred for working in wood. These bits cut a flat bottom hole and are designed for removal of wood chips. Do not use hand bits which have a screw tip. At drill press speeds, they will lift and rotate the workpiece.
For through boring, align the workpiece so that the bit will go through the center hole in the table. Scribe a vertical line on the front of the column and a matching mark on the table bracket and the drill press head, so that the table and drill press head can be clamped in the center position at any height.
Feed the workpiece slowly when the bit is close to cutting through the wood to prevent splintering the bottom face. Use a scrap piece of wood as a base block under the work. This helps to reduce splintering and protects the point of the bit.
DRILLING METAL
Use clamps to hold the work when drilling metal. The workpiece should never be held in the bare hand. The drill bit may seize the work at any time, especially when breaking through the stock. If the piece is whirled out of the operator's hand, the operator may be injured. The drill bit will be broken if the workpiece strikes the column.
The workpiece must be clamped firmly while drilling. Any tilting, twisting, or shifting results not only in a rough hole, but also increases drill bit breakage. For flat work, lay the workpiece on a wooden base and clamp it firmly down against the table to prevent it from turning. If the workpiece is of irregular shape and cannot be laid flat on the table, it should
be securely blocked and clamped.
19
Page 20
KEEP MACHINE CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
Wear certified safety equipment for eye, hearing and respiratory protection while using
compressed air.
FAILURE TO START
Should your machine failto start, checkto makesuretheprongs on the cord plug are making good contact in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION & RUST PROTECTION
Apply household floor paste wax to the machine table and
extension table or other work surface weekly. Or use a commercially available protective product designed for this purpose. Follow the manufacturer's instructions for use and safety.
To clean cast iron tables of rust, you will need the following
materials: a pushblock from a jointer, a sheet of medium Scotch-BriteTM Blending Hand Pad, a can of WD-40® and a
can of degreaser.Apply the WD-40 and polish the table surface with the Scotch-Brite pad using the pushblock as a holddown. Degrease the table, then apply the protective product as
described above.
REPLACEMENT PARTS
deltamachinery.com for a list of service centers or call
the Customer Care Department at 1-800-223-7278. All
When servicing use only identical replacement parts. Check
the parts list included for more information. Parts lists can
also be found online at servicenet.deltamachinery.com.
SERVICE AND REPAIRS
repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others. Should you have any questions about your tool, feel free to write
us at any time. In any communications, please give all
All quality tools will eventually require servicing, or
replacement of parts due to wear from normal use. For assistance with your tool, visit our website at www.
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
A complete line of accessories is available from your Delta Supplier, Porter-Cable Delta Factory Service Centers, and
Delta Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.deltamachinery.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
SINCE ACCESSORIES OTHER THAN THOSE OFFERED BY DELTA HAVE NOT BEEN TESTED
WITH THIS PRODUCT, USE OF SUCH ACCESSORIES COULD BE HAZARDOUS. FOR SAFEST OPERATION, ONLY
DELTA RECOMMENDED ACCESSORIES SHOULD BE USED WITH THIS PRODUCT.
To register your tool for warranty service visit our website at www.deltamachinery.com.
0 LTA
Two Year Limited New Product Warranty
Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory
which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product
prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection. For all refurbished Delta product,
the warranty period is 180 days. Delta may require that electric motors be returned prepaid to a motor manufacturer's
authorized station for inspection and repair or replacement. Delta will not be responsible for any asserted defect which has resulted from normal wear, misuse, abuse or repair or alteration made or specifically authorized by anyone other than an
authorized Delta service facility or representative. Under no circumstances will Delta be liable for incidental or consequential damages resulting from defective products. This warranty is Delta's sole warranty and sets forth the customer's exclusive
remedy, with respect to defective products; all other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are expressly disclaimed by Delta.
2O
Page 21
Prensa para Taladro
de Banco de 305 mm (12")
(con Guias de Lbser)
(Modelo DP300L)
PIEZA NO. A14210 - 10-27-05 Rev. B
Copyright © 2005 Delta Machinery
Page 22
LEA Y ENTIENDA TODAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES OPERADORAS ANTES
DE UTILIZAR CUALQUlER INSTRUMENTO O EL EQUlPO. CUANDO SE USA INSTRUMENTOS O EQUlPO, LAS PRECAUCIONES BASICAS DE LA SEGURIDAD SIEMPRE SE DEBEN SEGUlR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LA
HERIDA PERSONAL. LA OPERACION IMPROPIA, LA CONSERVACION O LA MODIFICACION DE INSTRUMENTOS O EQUlPO PODRiAN TENER COMO RESULTADO EL DAI_IO GRAVE DE LA HERIDA Y LA PROPIEDAD. HAY CIERTAS APLICACIONES PARA QUE EQUlPAAS CON HERRAMIENTA Y EL EQUlPO SE DISEI_IA. LA DELTA MACHINERY RECOMIENDA TOTALMENTE QUE ESTE PRODUCTO NO SEA MODIFICADO Y/O UTILIZADO PARA
NINGUNA APLICACION DE OTRA MANERA QUE PARA QUE SE DISEI_IO.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicaci6n no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros Io hemos aconsejado.
La forma en lineadel contacto en www. deltamachinew, com El Correo Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305
(IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Informaci6n con respecto a la operaci6n segura y apropiada de este instrumento est,. disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ww.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL60143-3201 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.I Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.qov
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES!
Es importante para usted leer yentender este manual. La informaci6n que Io contiene relaciona a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los simbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer
esta informaci6n.
Indica una situacibn de inminente riesgo, la cual, si noes evitada, causara la muerte o lesiones serias.
Indica una situacibn potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podria resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situacibn potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podria resultar en lesiones
menores o mode-radas.
Usado sinel simbolo de seguridad de alerta indica una situa-cibn potencialmente riesgosa la que,
si no es evitada, podria causar dafios en la propiedad.
PROPOSICION DE CALIFORNIA 65
ALGUNOS TIPOS DE ASERRiN CREADOS POR MAQUlNAS ELI_CTRICAS DE LIJADO,
ASERRADO, AMOLADO, PERFORADO U OTRAS ACTIVIDADES DE LA CONSTRUCCION, CONTIENEN MATERIALES QUiMICOS CONOCIDOS (EN EL ESTADO DE CALIFORNIA) COMO CAUSANTES DE CANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAI_IOS DEL APARATO REPRODUCTIVO. ALGUNOS EJEMPLOS DE DICHOS PRODUCTOS QUiMICOS SON:
Elplomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
SiNcecristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albafiileria
Ars_nico y cromo de madera tratada quimicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia, dependiendo de con cu_.nta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes quimicos: trabaje en un Area bienventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protecci6n facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
22
Page 23
SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRIA SER LESIONES GRAVES.
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MAQUlNA.
AI aprender la aplicaci6n, las limitaciones y los peligros
especfficos de la maquina, se minimizara enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCION DE LOS OJOS Y DE LA AUDICION. USE SlEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de ueo diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protecci6n de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. Ei equipo de protecci6n de la audici6n debe cumplir con las normas ANSI
$3.19.
3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrian engancharse en las piezas m6viles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo.
4. NO UTILICE LA MAQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilizaci6n de herramientas mecanicas en lugares hQmedos o mojados, o en la Iluvia, puede causar descargas electricas
o electrocuci6n. Mantenga bien iluminada el Area de trabajo para evitar tropezar o porter en peligro los brazos, las manos y los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MAQUINAS EN CONDIClONES OPTIMAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para Iograr el mejor y mas seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricaci6n y cambio de accesorios. Las herramientas y las maquinas mal mantenidas pueden dafiar mas la herramienta o la maquina y/o causar
lesiones.
6. COMPRUEBE Sl HAY PIEZAS DAI_IADAS.Antes de utilizar la maquina, compruebe si hay piezas dafiadas. Compruebe
la alineaci6n de las piezas m6viles, si las piezas m6viles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situaci6n que podria afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presente da5os debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dafiadas pueden causar dafios
adicionales a la maquina y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las Areas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan
accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NINOS Y A LOS VISlTANTES. Eltaller es un entorno potencialmente peligroso.
Los nihos y los visitantes pueden sufrir lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO INTENCIONADO. AsegQrese de que el interruptor este
en la posici6n de apagado antes de enchufar el cable de alimentaci6n. En caso de un apag6n, mueva el interruptor ala posici6n de apagado. Un arranque accidental podria causar
lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. AsegOrese de que todos los protectores esten colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE
ARRANCAR LA MAQUlNA. Las herramientas, los pedazos
de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones.
12. UTILICE LA MAQUlNA ADECUADA. No fuerce una maquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se disefi6. El resultado podria ser daflos a la maquina y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilizaci6n de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta
podria causar dahos a la maquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORD(_N DE EXTENSION ADECUADO.
AsegQrese de que el cord6n de extensi6n este en buenas
condiciones. Cuando utilice un cord6n de extensi6n, asegQrese de utilizar un cord6n que sea Io suficientemente
pesado como para Ilevar la corriente que su producto tome. Un cord6n de tamaho insuficiente causara una caida de la
tensi6n de la line& Io cual producira una perdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de extensi6n para obtener el tamafio correcto dependiendo de la Iongitud del cord6n y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el pr6ximo calibre mas grueso. Cuanto mas pequefio sea el nOmero de calibre, mas pesado sera el cord6n.
15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el
objeto en latabla y contra la cerca a mano o cuando su mano estara peligroso cerca de la lamina (dentro de 6").
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL SENTIDO DE ROTACION DE LA HOJA, EL CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASlVA. Si la hace avanzar desde el
otro sentido, el resultado sera que la pieza de trabajo salga despedida aalta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA Mh.QUINA. El resultado podria ser dahos a la maquina y/o
lesiones.
18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una perdida del equilibrio puede hacerle caer en una maquina en
funcionamiento, causandole lesiones.
19. NO SE SUBA NUNCA A LA MAQUlNA. Se podrian producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA M/_.QUlNA CUANDO ESTI_ EN MARCHA. APAGUELA. No deje la maquina hasta
que 6sta se detenga por completo. Un nifio o un visitante podr[a resultar lesionado.
21. APAGUE LA M/_.QUlNA Y DESCONI_CTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTAClC)N antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
22. HAGA SU TALLERA PRUEBA DE NII_IOSCON CANDADOS
E INTERRUPTORES MAESTROS O QUlTANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una
maquina por un niflo o un visitante pod#a causar lesiones.
23. MANTQNGASE ALERTA, FIJESE EN LO QUE ESTA HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMUN. NO UTILICE
LA M/_.QUlNA CUANDO ESTE CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICA-
MENTOS. Un momento de distracci6n mientras se est6n utilizando herramientas mecanicas podr[a causar lesiones.
24. _ EL USO DE ESTA HERRAMIENTA
-- PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS PARTICULAS SUSPENDIDAS EN EL
AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SILICE CRISTALINA Y POLVO DE ASBESTO. Dirija las
particulas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un Area bien ventilada y proporcione un medic apropiado de remoci6n de polvo. Use un sistema de recolecci6n de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposici6n al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cancer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorci6n de material nocivo. Use siempre protecci6n respiratoria aprobada por NIOSH/ OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposici6n al polvo, y lavese las Areas expuestas con agua y jab6n.
23
Page 24
GRAVES.
SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRIA SER LESIONES PERSONALES
1. NO OPERE ESTA MAQUlNA HASTA que no este armada e instalada completamente, segQn las
instrucciones. Una m&quina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves.
2. SOLIClTE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor o alguna persona calificada si no est& familiarizado con el funcionamiento de esta m&quina. El conocimiento garantiza la se.guridad.
3. RESPETE TODOS LOS CODIGOS DE CABLEADO y las conexiones electricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas electricas o electrocuci6n.
4. FIJE LA MAQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO. La vibraci6n puede hacer que la m&quina se deslice, se
mueva o se incline.
5. NUNCA ENCIENDA LA MAQUlNA ANTES DE QUlTAR
todos los objetos de la mesa (herramientas, piezas de
descarte, etc.). Los desechos pueden ser arrojados a alta velocidad.
6. NUNCA ENCIENDA LA MAQUlNA con la broca del
taladro, la herramienta de corte o el tambor para lijar
apoyado contra la pieza de trabajo. La perdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
7. BLOQUEE CORRECTAMENTE LA BROCA DEL TALADRO, la herramienta de corte o el tambor para lijar
en el portabrocas antes de operar esta m&quina.
8. RETIRE LA LLAVE DE PORTABROCAS ANTES DE ENCENDER LA MAQUlNA. La Ilave de portabrocas puede ser arrojada a alta velocidad.
9. AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE BLOQUEO antes de encender la m&quina. La perdida del control de la
pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
10. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO, HERRAMIENTAS DE CORTE, TAMBORES PARA
LIJAR U OTROS ACCESORIOS con el tama5o de v&stago recomendado en el manual de instrucciones.
Un accesorio del tamaSo incorrecto puede provocar daSos en la m&quina y/o lesiones graves.
11. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO,
HERRAMIENTAS DE CORTE 0 TAMBORES PARA LIJAR QUE NO EST_-N DAI_IADOS. Los elementos
daSados pueden generar un mal funcionamiento capaz de ocasionar lesiones.
12. USE LAS VELOClDADES RECOMENDADAS PARA TODAS LAS OPERAClONES. Otras velocidades
pueden generar un mal funcionamiento de la m&quina y daSarla u ocasionar lesiones graves.
13. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES DE LAS MANOS COMPLICADAS. Un deslizamiento repentino
podria Ilevar la mano hacia la broca.
14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS lejos de la broca. Puede provocar lesiones
graves en la mano.
15. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON FIRMEZA CONTRA LA MESA. No intente taladrar una pieza de
trabajo cuya superficie plana no este apoyada contra la mesa y fija con una prensa. Evite que la pieza de trabajo gire; para ello, suj6tela con abrazaderas a la mesa o fijela contra la columna de la prensa de taladro. La p6rdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
16. APAGUE LA MAQUlNA Y ESPERE A QUE LA BROCA DEL TALADRO, LA HERRAMIENTA DE CORTE O EL
TAMBOR PARA LIJAR dejen de GIRAR antes de limpiar el &tea de trabajo, retirar los desechos, retirar o fijar la pieza de trabajo, o cambiar el &ngulo de la mesa. Una broca de taladro, herramienta de corte o tambor para lijar en movimiento puede ocasionar lesiones graves.
17. APOYE ADECUADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La p@dida del control
de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
18. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, armado o instalaci6n en la mesa o &tea de trabajo cuando la m&quina est6 en funcionamiento. Puede causar lesiones graves.
19. APAGUE LA MAQUlNA, DESCONleCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTAClON Y LIMPIE LA MESA O
AREA DE TRABAJO ANTES DE ABANDONARLA. Bloquee el interruptor en la posici6n de "APAGADO"
(OFF) para evitar el uso no autorizado. Alguien podria encender la m&quina pot accidente y esto podria ocasionar lesiones graves.
20. ENCONTRARA INFORMAClON ADIClONAL disponible acerca de la operaci6n correcta y segura
de herramientas electricas (pot ejemplo: un video de seguridad) en el Instituto de Herramientas EI6ctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Adem&s, encontrar& informaci6n disponible en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Remitase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las m&quinas de carpinteria del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National Standards Institute - ANSI) y alas Normas OSHA 1910.213 del Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refierase a elias con frecuencia y utilicelas para adiestrar a otros.
24
Page 25
SINOSESIGUI_ ESTASNORMAS,ELRESULTADOPODRIASERLESIONESPERSONALES GRAVES.
LESIONES OCULARES - LUZ LASER
* No fije la vista en el orificio del rayo ni en su reflejo sobre superficies similares a un espejo. * No utilice herramientas 6pticas, como por ejemplo un telescopio oun teodolito para ver el rayo 16.set.
LESlONES OCULARES - LUZ LASER
* No opere el 16.sercon nifios alrededor ni permita que los nifios operen el 16.set. * Guarde el 16.serfuera del alcance de los nifios y de personas no entrenadas * Apague el 16.sercuando no est6 en uso
* No desarme el m6dulo del 16ser.La salida de 16.serclase II puede excederse si la unidad se desarma. Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11.
LA UTILIZACION DE CONTROLES O AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS DE RENDIMIENTO DIFERENTES A LOS
AQUI ESPECIFICADOS PODRIA OCASlONAR UNA EXPOSlCION A RADIACION PELIGROSA. PELIGRO DE EXPLOSION. NO OPERE EL LASER O LA PRENSA DE TALADRO EN
ATMOSFERAS EXPLOSlVAS, COMO AMBIENTES EN LOS QUE HAYA LIQUlDOS, GASES O POLVO INFLAMABLES.
UNA CHISPA PUEDE ENGENDER EL POLVO O LOS VAPORES.
NOTA: No retire ni borre las etiquetas de advertencia.
CAUTION:CLASS2 LASERRADIATIONWHENOPEN.
DONOTSTAREINTOTHEBEAM, _"
PRECAUCION:LASERCLASE2 EMITE
,E
RADIACIONCUANDOESTAABIERTO.NOFIJE LAVISTAENELHAZ,
ATTENTION:RADIATIONSLASERDECLASSE 2 LORSQU'OUVERT;NEPASFIXERLE
FAISCEAU. ,_1_7_
25
Page 26
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACION
Debe utilizarse un circuito electrico independiente para las m&quinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acci6n retardada de 20 A. Si se utiliza un cord6n de extensi6n, utilice Qnicamente cordones de extensi6n de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexi6n a tierra con tres terminales y un recept&culo coincidente que acepte el enchufe de la m&quina. Antes de conectar el m&quina a la linea de alimentaci6n, asegQrese de que el interruptor(s) este en la posici6n de apagado y cerci6rese de que la corriente electrica tenga las mismas caracteristicas que las que esten indicadas en la m&quina. Todas las conexiones a la linea de alimentaci6n deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje daSar& el m&quina.
PELIGRO DE ELECTROCUClON - NO EXPONGA LA MAQUlNA A LA LLUVlA NI LA UTILICE EN
LUGARES HUMEDOS.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La m&quina est& cableada para corriente alterna de 120V, 60 Hz. Antes de conectar la m&quina a la fuente de alimentaci6n, asegQrese de que el interruptor est6 en la posici6n de apagado.
INSTRUCClONES DE CONEXlON A TIERRA
PELIGRO DE ELECTROCUCION - ESTA MAQUlNA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE
ESTle UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELleCTRICAS.
1.
Todas las maquinas conectadas con cordbn conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o averia, la conexion a
tierra proporciona una ruta de resistencia minima para la corriente electrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas electricas. Esta m&quina est& equipada con un cordon electrico que tiene un conductor de conexion
a tierra del equipo y un enchufe de conexion a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente
que este instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los codigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexion inapropiada del conductor de conexion a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas electricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexion a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordon
electrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexion a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente
las instrucciones de conexion a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la m&quina est,. conectada a tierra
apropiadamente. Utilice Qnicamente cordones de extension de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexion a tierra con
tres terminales y recept&culos de tres conductores que acepten el enchufe de la m&quina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
da_ados o desgastados.
2.
M_quinas conectadas con cord6n conectadas a tierra diseSadas para utilizarse en un circuito de alimentaei6n que tenga una capacidad nominal de
menos de 150 V: Si la m&quina est& diseSada para utilizarse en un circuito
que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la m&quina tendr& un enchufe de conexion a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A.
Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este
enchufe a un recept_.culo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de
un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que
un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengOeta, etc., rigida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como
por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador,
debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canada, el uso de un adaptador temporal no
o por el C6digo Electrico Canadiense.
PELIGRO DE ELECTROCUCION-EN TODOS
LOS CASOS, ASEGURESE DE QUE EL RECEPTACULO EN
CUESTION ESTI_ CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTA SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA
CAUFICADO COMPRUEBE EL RECEPTACULO.
CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA
TERMINALES QUE LLEVAN
EL TERMINAL DE CONEXION A TIERRA ES EL M,&,SLARGO DE LOS 3 TERMINALES
Fig. A Fig. B
26
Page 27
CORDONES DE EXTENSION
UTILICE CORDONES DE EXTENSION
APROPIADOS. ASEGORESE DE QUE EL CORDON DE EXTENSION ESTI_ EN BUENAS CONDICIONES Y DE QUE SEA UN CORDON DE EXTENSION DE TRES ALAMBRES QUE TENGA UN ENCHUFE DE TIPO DE CONEXION A TIERRA CON TRES TERMINALES Y UN RECEPTACULO
COINCIDENTE QUE ACEPTE EL ENCHUFE DE LA
MAQU!NA. CUANDO UTILICE UN CORDON DE EXTENSION, ASEGURESE DE EMPLEAR UN CORDON QUE SEA LO SUFICIENTEMENTE PESADO COMO PARA LLEVAR LA
CORRIENTE DE LA MAQUlNA. UN CORDON DE TAMANO INSUFICIENTE CAUSARA UNA CA|DA DE LA TENSION DE LA L|NEA ELI_CTRICA QUE DARA COMO RESULTADO PI_RDIDA DE POTENCIA Y RECALENTAMIENTO. EN LA
FIG. D1 O D2 SE MUESTRA EL CALIBRE CORRECTO QUE DEBE UTILIZARSE DEPENDIENDO DE LA LONGITUD DEL
CORDON. EN CASO DE DUDA, UTILICE EL SIGUlENTE CALIBRE MAS PESADO. CUANTO MAS PEQUENO SEA EL
NOMERO DE CALIBRE, MAS PESADO SERA EL CORDON.
CORDON DE EXTENSION DE CALIBRE MiNIMO
TAMA_OS RECOMENDADOS PARA USO CON MAQUINAS ELECTR[OAS ESTAO[ONARIAS
Capacidad Longitud Total Del
Nominal En Voltios Cordon
Amperios En Pies
0-6 120 Hasta 25 0-6 120 25-50 0-6 120 50-100 0-6 120 100-150
6-10 120 Hasta 25 6-10 120 25-50 6-10 120 50-100 6-10 120 100-150
10-12 120 Hasta 25 10-12 120 25-50 10-12 120 50-100 10-12 120 100-150
12-16 120 12-16 120 12-16 120
Hasta25 14 AWG 25-50 12 AWG
NO SE RECOM[ENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PiES
Calibre Del Cordon
De Extensi6n
18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG
18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG
16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG
Fig. D
PREFACIO
La prensa de taladro Delta DP300L de 304,5 mm (12") viene con una lampara de trabajo flexible, una guia de laser para perforaciones precisas y una bandeja utilitaria para mantener las herramientas a mano. Esta m&quina posee una mesa
inclinable para perforaci6n en &ngulo, y bordes laterales y ranuras paralelas para sujetar rapidamente la pieza de trabajo con abrazaderas.
NOTA: La foto del cubierta del manual illustra el modelo de production actual. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas yes posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
27
Page 28
I I
I I
Nt
[]
I
[] [] []
I
I
i
I I
i
i i i I
i i
I I i
i
I
F
1. Cabezal y motor de la taladradora
2. Mesa
3. Columna, pestaSa de base, y mecanismo de elevaci&n de mesa
4. Base
5. Tornillos de tap6n de cabeza hexagonal de
M8x1.25x25mm (4)
6. Tornillo sin fin para el mecanismo de elevaci6n y
bajado de mesa
7. Llaves (2)
8. Agarraderas del eje del pi_6n (3)
®
I I I I
I
I
9. Tornillos de Carroceria de M8x1.25xl 25 mm (2), M8 arandelas planas (2), M8.1 arandelas de cierre
(2), M8x1.25tuercas hexagonales (2)
10. Llave del mandrino
11. Vector que levanta y que baja la manija
12. Abrazadera de mesa
13. Mandrino
14. Abrazadera de manguera
15. Corchete de montaje
16. Bandeja del digito binario de taladros
17. Brazo del montaje
18. LAser
19. Varilla de alineaci6n del laser
20. Tornillos de cabeza troncoc6nica para el enchufe
(2)
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desembale cuidadosamente la m_.quina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envio. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paso suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
desnaturalizado.
, o... NO USE SOLVENTES VOLATILES COMO GASOLINA, NAFTA, ACETONA O SOLVENTE DE
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. 28
BARNIZ PARA LIMPIAR LA SIERRA,
Page 29
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
Llaves hexagonales (suministradas)
Llave abierta 1/2 (no suministrada)
ESTIMACION DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
La asamblea para esta m&quina es m_.s o menos 1-2 horas.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA MAQUlNA A LA FUENTE DE ENERGIA
HASTA QUE LA MAQUlNA HAYA SlDO ENSAMBLADA POR COMPLETO Y USTED HAY.& LEIDO Y ENTENDIDO
COMPLETAMENTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
[]
] ......
Fig. 8
1. Adjunte la columna (A),Fig. 3, a la base (B) utilizando cuatro tornillos de cabeza hexagonal M8 x 1,25 x 25 mm (C),tres de ellos se muestran. Suelte eltornillo de sujeci6n (D)y retire el anillo (E)y lacremallera de elevaci6n (F).
2. Coloque el engranaje de los tornillos sin fin (G),Fig. 4, en elsoporte de la mesa (H). NOTA:Coloque el extremo peque_o del engranaje de los tornillos sin fin (G),Fig. 5, en el orificio (J). Luego, en el orificio para el
engranaje de lostornillos sinfin. La ubicaci6n correcta se muestra en la Fig.5.
3. Inserte la cremallera de elevaci6n (F),Fig. 6, (retiradaen el PASO 1)en la ranura del soporte para la mesa (I). NOTA:Coloque los dientes de la cremallera de elevaci6n (F)en los dientes del engranaje de los tornillos sin fin (G) ubicados
dentro delsoporte para la mesa.
4. Deslice la cremallera de elevaci6n (F),Fig. 7, y la mesa con el soporte para la mesa (J) en la columna de la prensa para
taladro (K),Fig. 7.
NOTA:Coloque la parte inferior de la cremallera de elevaci6n (F),Fig.8; dentro de la brida (L)en la base de la prensa parataladro.
5. Coloque el soporte de montaje (A),Fig. 10,en la columna. NOTA:AsegQresede que el soporte de montaje (A), Fig. 10, est6 en el lado opuesto de la columna de la cremallerade elevaci6n
(F),Fig.8.
29
Page 30
6. Insertelaabrazadera(B),Fig.10,atrav6sdel soportedemontajedebajodelacremallerade elevaci6nyalrededordelacolumna.Ajustela abrazaderadelamanguerasonfirmeza.
7. Ensambleelbrazodemontaje(C)enelorificio delsoporte(D),Fig.10,yadjuntelabandeja(T)al
brazodemontaje.
8. AsegQresedequeelsoporte,elbrazodemontaje ylacremalleradeelevaci6nest6ncolocadosen
relaci6nconlamesadelaprensadetaladrocomo
semuestraenlaFig.9.
9. Instaleelanillo(E),Fig.11,(retiradoenelPASO1) enlacolumna.
IMPORTANTE:Coloquelacremalleradeelevaci6n
debajodelaparteinferiordelanillo,perodeje espaciosuficientedemodoquelacremallera(F)
puedagiraralrededordelacolumna.Ajusteel
tornillodesujeci6n(D),Fig.11.
10.Adjunteelmangoparaelevarybajarlamesa(K), Fig.12,enelejedelengranajedetornillossinfin
(G)y ajusteeltornillodesujeci6n(L)contralaparte planaeneleje.
11.Enrosquelaclavijadelmangodelaabrazadera (M),Fig.13,enelorificioenlaparteposteriordel
soporteparalamesa.
3O
Page 31
ENSAMBLADO DEL LASER
Lesiones oculares - Luz laser. No fije
la vista en el rayo del laser o en el orificio, ni en un reflejo sobre superficies similares a un espejo.
12. Atornille la parte frontal de la caja del laser (A), Fig. 14, a la parte posterior de la caja del laser (B) sin ajustar excesivamente con los dos tornillos de cabeza troncoc6nica para enchufes (C) Fig. 14A inserci6n incluidos en el embalaje del laser.
13. Coloque este ensamblado de la caja del laser sobre la columna de la prensa de taladro (D) Fig. 14A inserci6n y ap6yelo sobre el anillo (E), Fig. 14A.
14. Ajuste los tornillos (C) Fig. 14A inserci6n, asegurAndose de que la caja del laser est6 colocada de tal forma que haya un laser a cada lado de la columna (D) Fig. 14A.
15. Retire la cubierta de las baterias (F), Fig. 14CB de la caja del laser.
16. Conecte una bateria de 9 voltios (G) (no incluida) en el terminal de la bateria (H).
17. Coloque la bateria en el compartimiento (I) y vuelva a colocar la cubierta.
31
Page 32
18.Coloquelacabezadelaprensadetaladro(N),Fig. 15,enlacolumna(U).Alineelacabeza(A),Fig.15A,
conlamesa(B)ylabase(C).Ajustelosdostornillos debloqueodelacabeza(O),Fig.15,conlaIlave suministrada.
19.Enrosquelostresmangosdelejedelpi56n(P),Fig.16,
enlostresorificiosroscadosubicadosenelejedelpi56n
(s).
NOTA:Asegt3resede que el cono del eje (Q),Fig. 17, y el
orificio roscado en elportabrocas (R)est6n limpios y sin grasa, laca o recubrimientos para la prevenci6n del
6xido.
NOTA:El limpiador para hornos dom6stico puede
retirar eficazmente cualquier sustancia del eje y del portabrocas. Siga detenidamente las reglas de seguridad del fabricante en relaci6n con su uso.
20. Abra las mordazas del portabrocas tanto como sea
posible girando el manguito del portabrocas (N),Fig.
18.Sujete el portabrocas en elcono del ejey golpee
suavemente con un maze de goma (T)o un trozo de madera y un martillo parafijar el portabrocas (Fig. 18).
IMPORTANTE:Para evitar da_os en el portabrocas, NO
coloque el portabrocas en el ejecon un martillo de metal.
] ....... "_m
AFIANZANDO LA TALADRADORA DE
BANCO A LA SUPERFICIE DE APOYO
Si durante la operaci6n hay alguna tendencia para que la m&quina incline encima, la diapositiva o la caminata en la superficie de soporte, la base de la maquina se debe asegurar a la superficie de soporte con un tornillo de la cabeza del carro de M8x1.25x125mm, arandela plana de
8.5mm, arandela de cerradura de 8.5mm, tuerca de tuerca hexagonal M8x1.25, a traves de la Fig. 19 de dos agujeros
(A), situada en la base de la maquina.
Fig. 16
Page 33
ICONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES I
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA PRENSA PARA TALADRO DE BANCO
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 20 est& Iocalizadoen la parte delantera del cabezal de la taladradora. Para ENCENDER la m&quina, mueva el interruptor (A) a la posici6n elevada. Para APAGAR la maquina, mueva el interruptor (A) a la posici6n inferior.
CERCIORESE QUE EL INTERRUPTOR ESTA EN EL "LEJOS" LA POSICION ANTES DE CONECTAR
LA CUERDA DEL PODER. EN CASO DE UN FALLO DEL SUMINISTRO ELI_CTRICO, MUEVA EL INTERRUPTOR AL "LEJOS" LA POSICION. UNA COMPANIA NUEVA ACCIDENTAL PUEDE CAUSAR LA HERIDA.
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Cuando la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en el OFF posici6n para prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (B) y removi6ndolo por completo del interruptor,
tal como se ilustra en la Fig. 21. El interruptor no funcionar& sin la pieza acodada (B). No obstante, si se quita la pieza acodada mientras que la sierra est& funcionando, esta puede ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la inserci6n de la pieza acodada (B).
LAMPARA FLEXIBLE
La I_.mpara flexible funciona independientemente de la taladro. Para encender y apagar la I&mpara, gire el interrupter (A) Fig. 22.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice focos para reflectores sobre
rieles de 40 vatios o menos y de 120 voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco dom_stico est&n-dar. El foco
para reflectores sobre rieles no debe extenderse m&s
all& de la pantalla de la I&mpara.
AJUSTES DE LA MESA
1. La mesa puede ser elevada o bajada sobre la columna de la taladradora mediante el aflojado de la agarradera de abrazadera de mesa (A) Fig. 23, y virando la agarradera de elevaci6n y bajado de mesa (B) Fig.
24. Despues de que la mesa se encuentre ala altura deseada, apriete la agarradera (A) Fig. 23..
NOTA" Levante siempre (mas bien que mas bajo) la mesa
a la posici6n final para permitqr que los engranajes endienten y prevengan resbalamiento.
2. La mesa puede ser girada a 360 grados sobre la columna mediante el aflo amiento de la agarradera de
la abrazadera (A) Fig. 23, girando la mesa a la posici6n deseada, y apretando la agarradera de abrazadera
nuevamente (A).
33
Page 34
3. La mesa puede inclinarse a la derecha o a la izquierda al extraer y quitar el pasador de alineamiento de la mesa (C) Fig. 25 y al aflojar el perno de cierre de la mesa (D). NOTA" Si se hace dificil la extracci6n del pasador (C), vire la tuerca (E) contra el sentido de las manecillas del reloj para extraer el pasador de la estructura. Incline la mesa al angulo deseado y apriete el perno (D).
4. Cuando vaya a devoiveria mesa a su posici6n nivelada, reponga el pasador de alineamiento de mesa (C) Fig. 26. Esto colocara la superficie de la mesa automaticamente a 90 grados del arbol. Vuelva a apretar el perno (D).
5. Se proporciona una escala de inclinaci6n (E) Fig. 27 sobre la estructura del soporte de mesa para indicar los grados de inclinaci6n. Tambi6n se proporcionan una marca indice y marca de cero (F) para el alineamiento con la escala (E).
ARBOL MOTOR
3100-
2340 _ I,_
=
_ 1100 _------_
_:: _ 620
VELOCIDADES DE ARBOL
Hay cinco velocidades de arbol disponibles con su tala-dradora: 620, 1100, 1720, 2340 y 3100 RPM. Vea la carta en fig. 28 para seleccionar la colocaci6n correcta de la correa para su proyecto.
CAMBIO DE VELOCIDADES Y AJUSTE DEL TENSIONAMIENTO DE CORREA
NOTA: Una carta de la velocidad (E) Fig. 29 esta situada en la cubierta superior interior de la prensa del taladro.
DESCONECTE LA MAQUINA DE FUENTE DE ENERGJA.
34
Page 35
1. Levante la correa y el protector de polea (A) Fig. 29.
2. Suelte la tensi6n de la correa aflojando la perilla de cierre de tensi6n (B) Fig. 29, articulando el motor hacia la parte delantera de la taladradora.
3. Sostenga el motor en esta posici6n y coloque la correa (c) en usted seleccion6 velocidades segQn la carta en Fig. 28.
4. Mueva el motor a la parte posterior hasta que la correa tiene tensi6n apropiada.
NOTA: La correa debe estar s61o Io suficientemente apretada como para impedir el deslizamiento. La tensi6n excesiva
reducir& la vida de la correa, las poleas y los cojinetes. Se obtiene la tensi6n correcta cuando la correa (C) puede set flexionada unas 2.5 cm fuera de la linea entre medio de las poleas, utilizando presi6n ligera con los dedos.
5. Apriete la perilla de la cerradura de la tensi6n.
PERFORACION DE AGUJEROS A PROFUNDIDAD
En d6nde deben taladrarse un nt_mero de agujeros exactamente ala misma profundidad, las tuercas de parada en la vara de parada fileteada se utilizan en la siguiente forma:
DESCONECTE LA MAQUINA DE FUENTE DE ENERGJA.
1. Inserte el pedacito en tirada.
2. Bae el huso hasta del indicador (C) Fig. 30, se alinea con a marca en la escala (D).
3. Entonces apriete el tornillo de la cerradura (A).
4. Vuelva el huso a la posici6n ascendente.
5. Ponga el material que se perforar& en la tabla de la prensa del taladro. Levante la tabla de la prensa del
taladro hasta que el material para set tactos justos
perforados el pedacito de taladro.
6. Perfore un agujero de la prueba para comprobar el ajuste.
NOTA: La escala (D) est& calibrada en pulgadas y los
milimetros.
AJUSTE DEL RESORTE DE RETORNO DEL ARBOL
El arbol volver& autom&ticamente lentamente a su posici6n superior cuando se lanza la manija. El resorte de vuelta del arbol
fue ajustado correctamente en la f&brica. Sin embargo, ajustar, en caso de necesidad:
DESCONECTE LA MAQUlNA DE FUENTE DE ENERGIA.
1. Afloje los dos tornillos (B) Fig. 31 aproximadamente 1/4 pulg. No quite las tuercas (B) del eje (C).
2. Mientras que detiene con firmeza el alojamiento del resorte (A) Fig. 32, tire del alojamiento y gfrelo hasta que el cubo (D) este engranado con la pr6xima muesca en el alojamiento. Vire el alojamiento en el sentido contrario alas manecillas del reloj para aumentar, y en sentido de las manecillas del reloj para reducir la tensi6n del resorte. Apriete entonces las dos tuercas (B) para sujetar el alojamiento en su sitio.
IMPORTANTE: La tuerca interior (E) no debe entrar en contacto con la cubierta del resorte (A) cuando est& apretada.
35
Page 36
AJUSTE DEL LASER
_ Desconecte la m&quina de la
COMO COLOCAR LOS LASERES EN PARALELO
1. Instale la clavija de alineacidn (A)en el portabrocas (B). AsegQrese de que el extremo de punta (C) de la clavija de alineaci6n est6 hacia abajo, como se muestra en la
Fig. L1. La linea negra trazada debe estar frente al laser izquierdocomo se muestra.
2. Encienda el laser utilizando el interruptor (D) en la parte frontal de la cajadel laser.
3. Con un destornillador de cabeza Phillips, quite los dos tornillos (F)y latapa (G)encima de la parte izquierda de la caja dellaser.
4. Suelte eltornillo de fijaci6n del laser(H),Fig. L3.
5. Mueva la palanca laser (I),Fig. L3; de modo que el laser
brilleen la clavijade alineaci6n.Ajuste la palanca (I)hasta
que el laser est6 paraleloa la lineanegra.
NOTA: posiblemente sea necesario mover el sujetador del
laser (J), Fig. L1, para que el laser brille en la clavija de
alineaci6n. Una vez que la luz est6 en la clavija, ajuste el
lasercon la palanca (I).
6. Cuando el laser est6 configurado, ajuste el tornillo de fijaci6n del laser (H), Fig. L3. A continuaci6n, vuelva a
colocar la tapa (G), Fig. L2, y ajuste sin excesiva firmeza
losdos tornillos (F).
7. Repita elprocedimiento parael ladoderecho.
fuente de energia.
Luzlaser. Nofije la vista en el rayo,
en el orificio o en un reflejo sobre superficies similares a un espejo.
COMO INTERSECTAR LOS LASERES
1. Coloque una pieza de madera (K), Fig. L4, en la
mesa y fijela en su lugar con abrazaderas.
2. Gire la broca (M) hacia abajo y realice una mella en
la madera con el perno de alineaci6n (L) Fig. L4.
3. Encienda el laser y ajuste los rayos de modo que crucen ese punto girando el sujetador del laser (J),
Fig. L5.
4. Verifique si los IAseres se alinean en alturas diferentes elevando o bajando la mesa, realizando
una nueva mella y encendiendo los IAseres para
verificar si se cruzan en la mella. Si el laser no estA alineado en alturas diferentes, se debe volver a
ajustar el ajuste en paralelo.
5. Una vez ajustados los IAseres, ajuste los tornillos en cada lado de la caja del laser, dos de ellos se
muestran en (F), Fig. L2.
36
Page 37
IUTILIZAR LA MAQUINA I
El uso de accesorios y conexiones no recomendadas por DELTA puede resultar en el riesgo de lesionamiento.
IMPORTANTE: Cuando el material Fig. 33 es Io
suficientemente largo, debe ser colocado siempre sobre la mesa con un extremo contra la columna (B) para evitar que el objeto rote. Si no resulta posible apoyar el material de trabajo contra la columna, deben utilizarse abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar el material contra la mesa.
NOTA: Utilice material descartado para practicar y acostumbrarse a la m&quina antes de intentar tareas regulares.
INSTALACION Y EXTRACCION DE BROCAS
NOTA: Su taladradora debe utilizarse con brocas de 1/2
pulg. de di&metro o menos.
DESCONECTE LA MAQUlNA DE FUENTE DE ENERGIA.
1. Inserte la broca (A) Fig. 34 dentro del mandrino (B) por Io que ir& y entonces mueva hacia atr&s el pedacito
fuera del 1/16"(o hasta las fiautas para los pedacitos
pequeSos).
2. AsegOrese que la broca (A) Fig. 34 est6 centrada
dentro del mandrino (B) antes de apretar el mandrino con la Ilave (C).
3. Gire la Ilave del mandrino (C) Fig. 34 en el sentido de las manecillas del relo para apretar las mandibulas
del mandr no, yen e sent do contrar o para aflojarlas.
4. Apriete las tres mandibulas del mandrino para
asegurar la broca Io suficiente como para que no se deslice durante el taladrado.
5. ASEGURESE que la Ilave del mandrino (C) Fig. 34 haya sido quitada del mandrino antes de arrancar la
taladradora. Su Ilave de mandrino (C) est& equipada con un pasador autoexpulsador (D) que elimina el
riesgo de olvidar que la Ilave se encuentra aOn en el mandrino.
NO ATE CON UNA CORREA LA LLAVE DEL PORTABROCAS A LA HERRAMIENTA. EL CABLE PUEDE ENREDARSE Y EL PORTABROCAS PUEDE SALIR DISPARADO HACIA EL USUARIO, O LA
HERRAMIENTAPUEDE DAI_IARSE.
VELOCIDADES QUE PERFORAN CORRECTAS
Los factores que determinan la mejor velocidad para utilizar son: clase de material que es trabajado, de tama_o del agujero,
de tipo del taladro o del otro cortador, y de calidad del corte deseada.
Utilice la velocidad recomendada para el material del pedacito y del objeto de la prensa del taladro.
37
Page 38
PERFORACION DE MADERAS
Las brocas espirales, aunque esten diseSadas para la perforaci6n de metales, pueden ser utilizadas tambien para el taladrado de agujeros en la madera. No obstante, se prefiere pot Io general el uso de brocas de espuela maquinadas para la perforaci6n
de madera, ya que cortan un agu ero de fondo cuadrado y est&n diseSadas para la extracci6n de astillas de madera. No utilice las brocas de mano con punta de tornillo, ya que alas velocidades de la taladradora, viran en la madera con tanta rapidez que
levantan el material de la mesa con acci6n de remolino. Para el taladrado en pasada, debe alinear la mesa para que la broca entre en el agujero central, evitando asi el daSo. Trace una
linea vertical en la parte delantera de la columna y una marca de referencia sobre el soporte de la mesa, de modo que la mesa pueda set abrazada en la posici6n central a cualquier altura.
Alimente lentamente cuando la broca este a punto de cortar a traves de la madera para impedir el astillamiento de la cara
inferior. Utilice un pedazo de madera descartada para format una base de bloque debajo del material. Esto ayuda a reducir el astillamiento y protege la punta de la broca.
PERFORACION DE METALES
Utilice abrazaderas para su etar el material durante la perforaci6n de metales. El material amas debe set su etado con la mano solamente, ya que los bordes de la taladradora puede atrapar el material en cualquier momento, particularmente cuando se rompe a traves del material. Si el material se escapa de la mano del operario, este Ultimo puede resultar lesionado. En todo caso, la taladradora quedar& averiada cuando el material se golpee contra la columna.
El material debe set su etado con firmeza durante la perforaci6n. Cualquier inclinamiento, torcedura o cambio repentino tiene como resultado no s61o un agu ero rudimentario, sino que aumenta el daSo a la taladradora. Para materiales pianos, coloque el material sobre una base de madera y abr&cela firmemente contra la mesa para impedir que de vueltas. Si el material es de
forma irregular y no puede colocarse de manera plana sobre la mesa, debe set bloqueado de manera segura y abrazada.
38
Page 39
Para obtener asistencia para su maquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de
centros de servicio o Name a la linea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canad& Ilame al 1-800-463-3582.)
MANTENGA LA MAQUINA LIMPIA
Peri6dicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de pl_.stico deben limpiarse con un paso suave y hOmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de pl_.stico. Podrfan derretirse
o da_ar el material.
-- V|AS RESPIRATORIAS CUANDO USE AIRE COMPRIMIDO.
UTILIOE EQUlPO DE SEGURIDAD CERTIFIOADO PARA PROTEGER SUS OJOS, O|DOS Y
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la m6.quina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Adem_.s, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores autom_.ticos de circuito abierto en la line&
LUBRICACI()N Y PROTECCION CONTRA ()XlDO
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la m6.quina y a la extensi6n u otra superficie de trabajo. Tambi@n puede usar productos protectores disponibles en comercios y dise_ados con este prop6sito. Siga las instruc-
ciones del fabricante para su uso y seguridad.
Para limpiar el 6xido de las mesas de hierro fundido, necesitar_, los siguientes materiales: 1 bloque de empuje de
empalmadora, 1 hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite TM , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite utilizando el bloque de
empuje como sujeci6n. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra m_.s arriba.
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice s61o piezas de repuesto id@nticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio
web en eervicenet.deltamachinery, com. Tambi@n puede solicitar piezas en nuestro centro mas cercano, o Ilamando a nuestro Centro de atenci6n al cliente al 1-800-223-7278
para obtener asistencia personalizada de nuestros t@cnicos capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener informaci6n acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento
con garantia autorizado, visite nuestro sitio web en www. deltamachinery.com o Name a nuestro Centro de atenci6n al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento est&n completamente garantizadas en relaci6n con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantias en relaci6n con las reparaciones ni los intentos de reparaci6n de otras personas.
Tambi@n puede escribirnos solicitando informaci6n a Delta
Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. AsegOrese de incluir toda la informaci6n mencionada en la placa de la herramienta (nOmero de modelo, tipo, nOmero de serie, etc.)
Una Ifnea completa de accesorios est,. disponible de su surtidor de Porter-Cable Delta, centros de servicio de la
fAbrica de Porter-Cable ° Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.
corn para un cat_.logo o para el nombre de su surtidor m_.scercano.
PUESTO QUE LOS ACCESORIOS CON EXCEPCION DE I_SOS OFRECIDOS POR DELTA NO
SE HAN PROBADO CON ESTE PRODUCTO, EL USO DE TALES ACCESORIOS PODRiA SER PELIGROSO. PARA LA OPERACI()N MAS SEGURA, SOLAMENTE EL DELTA RECOMEND() LOS ACCESORIOS SE DEBE UTILIZAR CON ESTE PRODUCTO.
39
Page 40
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantia de la herramienta, visite nuestro sitio web
en www.deltamachinery.com.
Garantia limitada de dos ahos para productos nuevos
Delta reparara o reemplazarb, a expensas y opcion propias, cualquier maquina nueva, pieza de maquina nueva o accesorio de mbquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricaci6n o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fbbrica Delta o una estaci6n de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos afios y de a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realizacion de una inspecci6n. Para todos los productos Delta reacondicionados, el periodo de garantia es de 180 dias. Delta podra requerir que los motores electricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estacion autorizada de un fabricante de motores para set sometidos a inspecci6n y reparaci6n o para set reemplazados. Delta no serb responsable de ningun defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparaci6n o alteraci6n realizada o autorizada especificamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no serb responsable en ninguna circunstancia de los dafios incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantia es la unica garantia de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en Io que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demas garantias, expresas o implicitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un pmposito o de cualquier otro tipo.
4O
Page 41
Perceuse b colonne de
table de 30,5 cm 2 po)
(gu,dee pa__aser)
(ModUle DP300L)
No. de piece A14210 - 10-27-05 Rev. B
Copyright © 2005 Delta Machinery
Page 42
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES INSTRUCTIONS D'AVERTISSEMENTS ET OPI_RATION
AVANT D'UTILISER N'IMPORTE QUEL OUTIL OU N'IMPORTE QUEL I_QUlPEMENT. EN UTILISANT LES OUTILS
OU L'I_QUlPEMENT, LES PRI_CAUTIONS DE SORETI_ FONDAMENTALES TOUJOURS DEVRAIENT #TRE SUlVIES POUR REDUlRE LE RISQUE DE BLESSURE PERSONNELLE. L'OPI_RATION DI_PLACI_E, L'ENTRETIEN OU LA
MODIFICATION D'OUTILS OU D'I_QUlPEMENT ONT POUR RI_SULTAT LA BLESSURE SERIEUX ET LES DOMMAGES DE PROPRII_TI_. IL Y A DE CERTAINES APPLICATIONS POUR LEQUEL OUTILS ET L'I_QUlPEMENT SONT C ON(_US.
LA PORTER-CABLE RECOMMANDE AVEC FORCE QUE CE PRODUlT N'AIT PAS MODIFII_ ET/OU UTILISE POUR L'APPLICATION AUTREMENT QUE POUR LEQUEL IL A I_TI_ CON(_U.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives & son application n'utilisent pas le produit jusqu'& ce que vous avez _crit Porter-Cable et nous vous avons conseill&
La forme en Iigne de contact & www.porter-cable.com Courrier Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery 4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne I'op6ration sore et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety
Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SECURITE et sur LA PREVENTION DE PROBLEMES D'IeQUlPEMENT. Afin de vous aider & identifier cette
information, nous avons utilise les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particuliere & ces sections.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas evit_, causera de graves blessures ou la mort.
ou la mort.
dommages; mineures ou moyennes.
Indique la possibilit_ d'un danger qui, s'il n'est pas evit_, pourrait causer de graves blessures
Indique la possibilit_ d'un danger qui, s'il n'est pas evit_, peut causer des dommages & la propriet&
Sans le symbole d'alerte.lndique la possibilite d'un danger qui, s'il n'est pas evit_, peut causer des
LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
LA POUSSI#RE PRODUlTE PAR LE PON(_AGE I_LECTRIQUE LE SCIAGE, LE MEULAGE, LE
PER(_AGE ET AUTRES ACTIVITIES DE CONSTRUCTION PEUT CONTENIR DES PRODUlTS CHIMIQUES QUl SONT RECONNUS, PAR L'I_TAT DE LA CALIFORNIE, DE CAUSER LE CANCER, LES ANOMALIES CONGI_NITALES OU
AUTRES MAUX DE REPRODUCTION. CES PRODUlTS CHIMIQUES COMPRENNENT, ENTRE AUTRES :
* le plomb provenant des peintures & base de plomb;
la since cristalline provenant de briques, de beton ou d'autres produits de magonnerie
I'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traite chimiquement Le risque d'exposition & ces produits depend de la frequence d'ex6cution de ce genre de travaux. Afin de reduire I'exposition
& ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aere et utilisez de I'equipement de securite approuve, portez toujours
un masque facial ou respirateur homologue MSHA/NIOSH bien ajuste Iorsque vous utilisez de tels outils.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
42
Page 43
_(_-_'i _ Lisez le Guide de I'utilisateur. Ne tentez pas d'utiliser cet appareil avant d'avoir lu les
"_!i:iI directives sur la s6curit6_ I'assemblaqe, I'utilisation et I'entretien de ce Guide de I'utilisateur.
L'INOBSERVATION DE CES RI_GLES PEUT CONDUlRE A DES BLESSURES GRAVES.
1. POUR SA SECURITE PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE
D'UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre I'application et les limites de
la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilites d'accident etde blessures seront beaucoup r6duites.
2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX ET DE L'OUi'E. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SI_CURITI_. Des lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de s6curit& UTILISEZ DES I_QUlPEMENTS DE SORETI_HOMOLOGUI_S. Les dispositifs de protection des yeux
doivent 6tre conformes aux normes ANSI Z87.1. Les dispositifs de protection de I'oufe doivent 6tre conformes aux normes ANSI
$3.19.
3. PORTER UNE TENUE APPROPRII_E. Pasde cravates, de gants, ni de v_tements amples. Enlever montre, bagues et autres bijoux. Rouler les manches. Les v_tements ou les bijoux qui setrouvent prisdans lespi_ces mobiles peuvent entrafnerdes blessures.
4. NE PASUTILISER LAMACHINE DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. L'utilisation d'outils electriques dans des endroits
humides ou sous la pluie peut entrafner desdecharges 61ectriques ou une electrocution. Garder la zone de travail bien eclair6e pour eviterde trebucher ou d'exposer les doigts, les mains ou les bras &une situation dangereuse.
5. GARDER LESOUTILS ET LES MACHINES EN PARFAITI_TAT. Garder les outils affQteset propres afin d'obtenir le meilleur et le
plus sQrrendement. Suivre les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Les outils et lesmachines mal entretenus peuvent
sedegrader davantage, et/ou entrafnerdes blessures.
6. INSPECTER LES PIECES POUR DECELER TOUT DOMMAGE.
Avant d'utiliser la machine, la verifier pour voir s'il n'y a pas de
pi_ces endommagees. Verifier I'alignement des pieces mobiles et si ces pi_ces ne se coincent pas, la rupture de pieces, ou toL_e autre condition pouvant en affecter le fonctionnemect. Toute piece ou protecteur endommage dolt 6tre repar6 ou remplac& Les pieces endommagees peuvent degrader davantage la machine
et/ou entrainer des blessures.
7. GARDER L'AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et etablis encombres favorisent les accidents.
8. GARDER LES ENFANTS ET LES VlSlTEURS A DISTANCE. L'atefier est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurspeuvent seblesser.
9. EVITER LE DI_MARRAGE ACClDENTEL. S'assurer que I'interrupteurest sur ,,OFF ,_(ARRI_T)avant de brancher lecordon.
En cas de coujoure de courant, placer I'interrupteur & la position ,, OFF ,, (ARRET). Un demarrage accidentel peut entra_ner des blessures.
10. UTILISER LES DISPOSITIFS PROTECTEURS. Verifier que tous les dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixes et en bon etatde marche pour eviter les blessures.
11. ENLEVER LES CLIPSDE REGLAGE ET CELLES DE SERRAGE
AVANT DE ME'n'RE LA MACHINE EN MARCHE. Les outils, les
chutes et les autres debris peuvent 6tre projetes violemment et blesseE
12. UTILISER LA BONNE MACHINE. Ne pas forcer la machine ou I'accessoire & faire un travail pour lequel il n'a pas ete congu. Des dommages & la machine et/ou des blessures pourraient
s'ensuivre.
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDI_S. L'utilisation d'accessoires non recommandes par Delta peut endommager la
machine et blesser I'utilisateur.
14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRII_. S'assurer que le cordon prolongateur est en bon etat. Lorsqu'un cordon prolongateur est utilis& s'assurer que celui-ci est d'un
calibre suffisant pour I'alimentation necessaire & la machine. Un cordon d'un calibre insuffisant entrafnera une perte de tension d'ou une perte de puissance et surchauffe. Voir le tableau sur les cordons prolongateurs pour obtenir le calibre approprie selon la Iongueurdu cordon et I'amperage de la machine. S'il y a un doLCe, utiliser un cordon d'un calibre superieu_ Plus le chiffre est petit, plus lefil est gros.
15. FIXER LA pII_CE. Utilisez les brides ou I'etau quand vous ne pouvez pas fixer I'objet sur la table et contre la barri_re &la main ou quand votre main sera dangereusement pres de la lame (& moins de 6").
16. AVANCER LA PIECE BANS LE SENS CONTRAIRE A LA ROTATION DE LA LAME, DE LA FRAISE OU DE LA SURFACE
ABRASIVE. L'alimentation dans Fautre sens peut entralner une
projection violente de lapiece.
17. NE PAS FORCER LA MACHINE EN AVAN_ANT LA PIECE TROP VITE. Des dommages et/ou des blessures peuvent
s'ensuivre.
18. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE LA MACHINE. Une perte de I'equilibre peut entrafner une chute sur la machine en
marche et causer desblessures.
19. NE JAMAIS MONTER SUR LA MACHINE. On peut se blesser gravement si la machine bascule ou si I'on touche
accidentellement son outiltranchant.
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne pas quitter la
machine rant qu'efle n'est pas compl_tement arr_tee. Un enfant ou un visiteurpourrait seblesser.
21. METTRE LA MACHINE A L'ARRI_T ,, OFF _ ET LA DI_BRANCHER avant d'installer ou d'enlever des accessoires, d'ajuster ou de changer des montages, ou Iors des reparations.
Un demarrage accidentel peut entrafnerdes blessures.
22. METTRE [.'ATELIER A L'ABRI DES ENFANTS AU MOYEN DE CADENAS, D'INTERRUPTEURS PRINClPAUX OU EN
ENLEVANT LES BOUTONS DES DISPOSITIFS DE MISE EN MARCHE. Le demarrage accidentel de la machine par un enfant
ou un visiteurpeut entrafnerdes blessures.
23. RESTER VIGILANT, ATTENTIF, ET FAIRE PREUVE DE BON SENS. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE [.'ON EST
FATIGUI_OU SOUS [.'INFLUENCE DE DROGUES, D'ALCOOL OU DE MI_DICAMENTS. Un instant d'inattention Iors de
I'utilisation d'outils electriques peut entrafnerdes blessuresgraves.
24. _ L'UTILISATION DE CET OUTIL PEUT PRODUlRE ET DISPERSER DE LA POUSSII_RE OU
D'AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L'AIR, TELLES QUE LA SCIURE DE BOIS, LA POUSSIERE DE
SlLIClUM CRISTALLIN ET LA POUSSlI_RE D'AMIANTE. Didgez les particules loin du visage et du corps. Faites toujours
fonctionner I'outfl dans un espace bien ventile et prevoyez I'evacuation de la poussi6re. Utilisezun syst_mede depoussierage chaque fois que possible. L'exposition & la poussi6re peut causer des problemes de sante graves et permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et le cancer, et m6me le dec6s de la persenne affectee. I_vitezde respirer de la poussiere et de rester en contact prolonge avec celle-ci. En laissant la poussi_re penetrer darts vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant reposer sur votre peau, vous dsquez de promouvoir I'absorption de substances toxiques. Portez
toujours des dispositifs de protection respiratoire homologues par
NIOSH/OSHA, appropries & I'exposition &la poussiere et de taille appropriee, et lavez & I'eauet au savon les surfaces de votre corps qui ont6te exposees.
43
Page 44
! ' ..... RISQUE D'OPERATION PEU SORE. L'inobservation de ces r6gles peut conduire a des
blessures graves.
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE
AVANT QU'ELLE NE SOIT ENTIEREMENT ASSEMBLC:E
ET INSTALLC:E CONFORMEMENT .,_CES DIRECTIVES.
Une machine mal assemblee peut provoquer des blessures graves.
2. DEMANDER CONSEIL a un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiee si vous ne maftrisez
pas parfaitement I'utilisation de cette machine, La
connaissance est synonyme de securit6.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CABLAGE et les connexions electriques recommandees afin d'eviter tout
choc electrique ou electrocution,
4. FIXER LA MACHINE SUR UNE SURFACE DE SUPPORT. Les vibrations sont susceptibles de faire
glisser, _ marcher _, ou basculer la machine.
5 NE JAMAIS DEMARRER LA MACHINE AVANT DE
RETIRER DE LA TABLE tout objet (outils, morceaux
de dechet de decoupe, etc.). Les debris peuvent 6tre
projetes a grande vitesse,
6. NE JAMAIS DI_MARRER LA MACHINE avec une
meche, un outil de coupe ou un cylindre de contact
contre I'ouvrage. La perte de contr61e de I'ouvrage peut
provoquer de graves blessures.
7. VERROUILLER CORRECTEMENT LA MI_CHE, UOUTIL
DE COUPE OU LE CYLINDRE DE CONTACT DANS LE MANDRIN AVANT D'UTILISER GET'rE MACHINE.
8. RETIRER LA CLI_ DU MANDRIN AVANT DE
DI_MARRER LA MACHINE. La cle du mandrin risque
d'etre projetee a grande vitesse.
9. SERRER TOUTES LES POIGNI_ES DE VERROUILLAGE avant de demarrer la machine. La perte de contr61e de
I'ouvrage peut provoquer de graves blessures.
10. UTILISER SEULEMENT DES MI_CHES, OUTILS DE COUPE, CYLINDRES DE CONTACT OU AUTRES ACCESSOIRES avec une queue a la dimension
recommandee dans le mode d'emploi, Un accessoire
de la mauvaise taille peut endommager la machine et/ou
provoquer de graves blessures.
11. UTILISER SEULEMENTS DES MI_CHES, outils de coupe OU CYLINDRES DE CONTACT intacts. Des articles endommages peuvent provoquer des defaillances
qui meneraient a des blessures,
12. UTILISER LES VITESSES RECOMMANDI_ES
POUR TOUTES OPI_RATIONS. D'autres vitesses peuvent provoquer des defaillances de la machine qui
endommageraient celle-ci et/ou provoqueraient de graves
blessures.
13. I_VITER LES OPI_RATIONS MALADROITES et eviter d'avoir les mains real placees. En glissant inopinement, votre main pourrait percuter la meche.
14. TENIR LES BRAS, MAINS ET DOIGTS I_LOIGNI_S DE LA MI_CHE. De graves blessures a la main peuvent
survenir.
15. TENIR FERMEMENT L'OUVRAGE CONTRE LA TABLE. Ne pas percer un ouvrage si celui-ci ne repose pas sur
un cSte plat contre la table ou s'il n'est pas fixe dans un etau. Emp6cher I'ouvrage de toumer en le rattachant a la table ou en le fixant contre la colonne de la perceuse. La perte de contr61e de I'ouvrage peut provoquer de graves
blessures.
16. I_TEINDRE LA MACHINE ET ATTENDRE QUE LA MI_CHE, UOUTIL DE COUPE OU LE CYLINDRE DE CONTACT s'arr6te completement avant de nettoyer la
zone de travail, d'enlever des debris, de retirer ou de fixer un ouvrage ou de changer I'angle de la table. Une m_che, un outil de coupe ou un cylindre de contact en mouvement peut provoquer de graves blessures.
17. SOUTENIR CORRECTEMENT LES OUVRAGES LONGS OU LARGES. La perte de contr61e de I'ouvrage peut
provoquer de graves blessures.
18. NE JAMAIS EFFECTUER D'OpI_RATIONS DE TRA(_AGE, D'ASSEMBLAGE, OU DE RI_GLAGE
SUR LA TABLE/L'ESPACE DE TRAVAIL LORSQUE LA MACHINE EST EN MARCHE. De graves blessures
pourraient survenir.
19. I_TEINDRE LA MACHINE, LA DI_BRANCHER, ET NETTOYER LA TABLE/L'ESPACE DE TRAVAIL AVANT
DE LAISSER LA MACHINE. Verrouiller I'interrupteur en position d'arr6t afin d'eviter toute utilisation non autorisee. II se peut que quelqu'un demarre accidentellement la machine et se blesse gravement.
20. DES INFORMATIONS SUPPLI_MENTAIRES (i.e. une video sur la securite), indiquant comment utiliser des
outils electriques correctement et en toute securite, sont disponibles aupres du Power Tool Institute, 1300 Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851, I_tats-Unis (www. powertoolinstitute.com). Vous pouvez egalement vous
procurer des informations aupres du National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201,
E_tats-Unis. Veuillez vous reporter a la norme ANSI 01.01 de I'American National Standards Institute concemant les
machines de travail du bois, ainsi que la reglementation OSHA 1910.213. du departement americain du travail.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
S'Y REPORTER FREQUEMMENT ET LES UTILISER POUR INFORMER LES AUTRES UTILISATEURS.
44
Page 45
RISQUE D'OPIf:RATION PEU SORE. L'inobservation de ces r_gles peut conduire & des
blessures graves.
BLESSURE AUX YEUX - RAYONNEMENT LASER
Ne pas fixer du regard I'ouverture du faisceau ou le reflet du rayon sur une surface refl6chissante. Ne pas utiiiser d'outils optiques comme un telescope ou un theodolite pour regarder ie faisceau laser
BLESSURE AUX YEUX i RAYONNEMENT LASER
NE PAS UTILISER LE LASER PRES DES ENFANTS ET NE PAS LAISSER LES ENFANTS UTILISER LE LASER. RANGER LE LASER INUTILIS¢ HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS ET DES PERSONNES SANS EXPERIENCE.
€:TEINDRE LE LASER LORSQU'IL N'EST PAS UTILISE NE PAS DCMONTER LE MODULE LASER. LE RAYONNEMENT DE CLASSE II, PRODUIT PAR L'APPAREIL, POURRAIT
DCPASSER LA LIMITE Sl L'APPAREIL EST DCMONTE. LASER CONFORME AUX NORMES 21 CFR 1040.10 ET 1040.11.
L'UTILISATION DE COMMANDES OU DE RI_GLAGES OU L'EXI_CUTION DE PROCI_DURES AUTRES QUE CELLES
pRI_CISI_ES DANS LA pRI_SENTE PEUT ENTRAiNER UNE EXPOSITION AU RAYONNEMENT DANGEREUX.
RISQUE D'EXPLOSION. NE PAS FAI.RE FONCTIONNER LE LASE .ROU LA PERCEUSE DE COLONNE DANS UN
MILIEU DEFLAGRANT, COMME EN PRESENCE DE LIQUIDES, DE GAZ OU DE POUSSII_RES INFLAMMABLES. UNE I_TINCELLE POURRAIT ENFLAMMER LES POUSSII_RES OU LES
VAPEURS. REMARQUE : NE PAS ENLEVER NI ALTERER LES eTIQUETTES DE MISES EN GARDE.
CAUTION:CLASS2 LASERRADIATIONWHENOPEN.
DONOTSTAREINTOTHEBEAM. _-
PRECAUCION:LASERCLASE2 EMITE
E
RADIACIONCUANDOEST.,&,ABIERTO,NOFIJE LAVISTAENEL HAZ.
A14476
45
Page 46
RACCORDEMENTS I_LECTRIQUES
Un circuit 61ectrique s6par6 doit _tre utilis6 pour les machines. Les fils de ce circuit doivent _tre au moins de calibre 12. Ce circuitdoit _tre prot6g6 par un fusible temporis6 de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit 6tre & trois ills, avoir unefiche & trois broches et une prise de courant & trois cavit6s, mise & la terre qui correspond & la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s'assurer que I'interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position ,, OFF ,, (ARRI_T) et que le courant61ectrique pr6sente les m_mes caract6ristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions 61ectriquesdoivent 6tablir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.
RISQUE D'I_LECTROCUTION: NE PAS EXPOSER LA MACHINE ,&, LA PLUlE, ET NE PAS
UUTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
SPI=CIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est c&blee pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine, s'assurer que I'interrupteur se trouve & la position ,, OFF ,_(ARRET).
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
RISQUE D'ELECTROCUTION: CETTE MACHINE DOlT #TRE MISE ._ LA TERRE PENDANT SON
EMPLOI, AFIN DE PROTEGERUUTILISATEUR DES DECHARGES ELECTRIQUES
Toutes les machines avec cordon mis a la terre:
1,
Dans I'eventualite d'un mauvais fonctionnement ou d'unepanne, la mise & la terre fournit un trajet de
moindre resistancepermettant de reduire le risque de decharge electrique. Cettemachine est dot6e d'un cordon 61ectrique possedant unconducteur de mise & la terre de I'equipement ainsi que d'unefiche mise & la terre. La fiche doit 6tre branchee dans une prisede courant correspondante, installee de fa£;on adequate
etmise & la terre conformement & tous les codes et r6glementslocaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s'adapte pas & laprise de courant, il faut faire installer une prise de courantconvenable par un electricien competent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise & la terrede I'_quipement peut entrafner un risque
de decharge61ectrique. Le conducteur possedant un isolant avec surfaceexterieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, estle conducteur de mise & la terre de I'equipement. Si unereparation ou un remplacement du cordon electrique s'averenecessaire, ne pas brancher le conducteur de mise & la terrede I'equipement & une borne sous tension.
Consulter un electricien comp6tent ou le personnel de serviceapres-vente si on ne comprend pas entierement lesinstructions de mise & la terre, ou si I'on doute que la
machinesoit correctement mise & la terre. Utiliser seulement des cordons prolongateurs &trois ills
dotesd'une fiche mise & la terre, & trois broches, et de prises & troiscavites convenant & la fiche de la machine,
comme I'illustre lafigure A. Reparer ou remplacer sans delai tout cordon
endommage ouus&
2. Machines avec cordon mis a la terre prevues
pour uneutilisation sur une alimentation nominale inf_rieure a150volts :Si cette machine est pr6vue
pour _tre utilisee sur un circuit quicomporte une prise semblable & celle illustree & la figure A, lamachine devra comporter une fiche mise & la terre semblable& celle illustree & la figureA. Un adaptateur
temporairesemblable & celui illustre & la figureB, peut
6tre utilis6 pourraccorder cette fiche & une prise & deux cavites comme celleillustree & la figure B, si une prise correctement mise & la terren'est pas disponible. L'adaptateur temporaire ne doit 6treutilise que jusqu'au moment oQ une prise correctement mise& la terre est installee par un 61ectricien competent. L'oreillerigide ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur ledessus de I'adaptateur, doit 6tre connect_ sur une mise & laterre permanente comme, par exemple une bofte & prisescorrectement mise & la terre. Quand un adaptateur est utilise,celui-ci doit 6tre retenu en place par une vis en metal.
REMARQUE:Au Canada, le Code canadien de I'electricit_ne permet pas I'emploi d'un adaptateur
RISQUE D'I_LECTROCUTION:
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER QUELA PRISE EN QUESTION EST BIEN MISE .& LA
TERRE.DANS LE DOUTE, DEMANDER .& UN I_LECTRICIENCOMPI_TENTDE VERIFIER LA PRISE.
BOiTE A PRISES MISE ,&,LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COUR__
LA BROCHIE D_TM_ASEI i i€ "_
ALA TERRE EST LA PLUS LONGUEDES TROIS
Fig. A Fig. B
BO|TE ,&,PRISES MISE ,&,LA TERRE
OREILLE DE MISE,i_ LA
46
Page 47
CORDON DE RALLONGE
_EMPLOYEZ LES CORDES
APPROPRII_ES DE PROLONGATION. S'ASSURENT VOTRE CORDE DE PROLONGATION EST EN BON
I_TAT. EN UTILISANT UNE CORDE DE PROLONGATION, SOYEZ SUR D'EMPLOYER UN ASSEZ LOURD POUR
PORTER LE COURANT DE LA MACHINE. UNE CORDE TROP PETITE CAUSERA UNE BAISSE DANS
LA TENSION SECTEUR, AYANT POUR RI_SULTAT LA PERTE DE PUISSANCE ET DE SURCHAUFFE. FIG. D-l,
EXPOSITIONS LA MESURE CORRECTE .& EMPLOYER SELON LA LONGUEUR DE CORDE. EN CAS DE DOUTE,
UTILISEZ LA PROCHAINE MESURE PLUS LOURDE. PLUS LE NOMBRE DE MESURE EST PETIT, PLUS LA
CORDE EST LOURDE.
AVANT- PROPOS
MESUR MINIMUM DE CORDE D'EXTENSION
TAILLES RECOMMANDEES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ELECTRIQUES LES OUTILS
Longueur Totale De
Corde En Mesure De Corde D'AmEstimation
Pieds D'Extension
up to 25 18 AWG
25-50 16 AWG
50-100 16 AWG
100-150 14 AWG up to 25 18 AWG
25-50 16 AWG
50-100 14 AWG 100-150 12 AWG up to 25 16 AWG
25-50 16 AWG
50-100 14 AWG 100-150 12 AWG
up to 25 14 AWG
25-50 12 AWG
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
Fig. D-1
pere
0-6 0-6
0-6 0-6
6-10 6-10 6-10
6-10
10-12 10-12
10-12 10-12
12-16 12-16 12-16
Volts
120 120
120 120
120 120
120 120
120 120
120 120
120 120 120
La perceuse & colonne Delta DPS00L de 30,5 cm (12 po) est livr6e avec une lampe de travail flexible, guidee par laser pour un
pergage precis et munie d'un table utilitaire pour tenir les outils & la port6e de la main. Cette machine dispose d'une table qui s'incline pour le pergage d'angle et de bords sur les c6tes et de fentes paralleles pour la fixation rapide de I'ouvrage.
REMARQUE : La photo de la couverture du mode d'emploi illustre le module de production actuel. Les autres illustrations de ce mode d'emploi ne sont pr6sentes qu'& titre indicatif et il est possible que les 6tiquettes et accessoires actuels different des caract6ristiques r_elles de ce module. Ces illustrations ont uniquement pour but d'illustrer la technique.
47
Page 48
I I I
I I
i
I
L
I I I I I I
I i
i
, 1
i
1 - T_te et moteur de la perceuse & colonne
2 - Manivelle de rel_vement et d'abaissement du table 3 - Levier de blocage du table
4 - Mandrin 5 - CI6 de mandrin
6 - Manette de I'arbre du pignon (3) 7 - Vis & collet carr6 M8 x 1,25 x 125 mm (2), rondelle
plate M8 (2), rondelle-frein M8.1 (2), 6crou hex. M8 x 1,25 (2) (pour fixer le socle & la surface portante)
8 - Engrenage & vis sans fin pour le m6canisme de
relevement et d'abaissement du table
9 - CI6 Allen (2)
El
i
I I
i
i I i
_ ,
i i
I
I
N
I I
10 - Vis &t_te hex. M8 x 1,25 x 25 mm (4) 11 - Table
12 - Base 13 - Colonne, bride et cr6maill@e
14 - Collier de serrage 15 - Support de montage
16 - Table utilitaire 17 - Bras de montage
18. Laser
19. Tige d'alignement pour laser
20. Vis d'Assemblage & Six Pans Creux (2)
D#SEMBALLAGE ET NETTOYAGE
D6semballer soigneusement la machine et toutes les pi_ces de ou des emballage(s) d'exp6dition. Retirer I'huile anti- corrosion des surfaces non peintes & I'aide d'un chiffon doux humidifi6 avec de I'alcool, du diluant & peinture ou de
I'alcool d6natur&
MISE EN GARDE - N'UTILISER PAS DE SOL.VANTS HAUTEMENT VOLATILS TEL L'ESSENCE, LE NAPHTE, L'ACETONE OU DU DILUANT A LAQUE POUR NETTOYER.
Apr_s nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d'une cire & parquets d'usage domestique de bonne qualit&
48
Page 49
JUSQU'A CE QUE LA MACHINE SOIT COMPL#TEMENT ASSEMBLI_E ET VOUS LISEZ ET COMPRENEZ LE MANUEL
POUR VOTRE PROPRE SORETI_, NE RELIEZ PAS LA MACHINE/_, LA SOURCE D'I_NERGIE
D'INSTRUCTION ENTIER OUTILS NI_CESSAIRES
CI6 (fournie)
CI6 hexagonale de 2 mm (fournie)
CI6 & fourche 11,11 mm (7/16 po) (non fournie)
L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE
L'Assembl6e pour cette machine prend les heures approximativement 30 minutes.
s- ..... _ I_!
J
s
[]
[]'
I i
i
t
i i
t
i
1. Attacher la colonne (A, fig. 3) & la base (B) & I'aide des quatre vis & t_te hexagonale (C) M8x1,25x25 mm, dont trois sont illustr6es. Desserrer la vis de calage (D) puis d6poser I'anneau (E)et la cr6maill_re (F).
2. Placer la vis sans fin (G, fig. 4) dans le support de la table (H). REMARQUE : Ins6rer la petite extr6mit6 de la vis sans fin (G, fig. 5) dans le trou (J) puis dans le trou pour la vis sans
fin. La position correcte est illustr6e & la figure 5.
3. Ins6rer la cr6maill_re (F,fig. 6) (d6pos6e & I'FtTAPE1) dans la rainure (I)du support de la table. REMARQUE : Ins6rer les dents de la cr6maill_re (F)dans celles de la vis sans fin (G) situ6e & I'int6rieur du support de
la table.
4. Glisser la cr6maill_re (F,fig. 7) et la table avec le support de table (J) sur la colonne de la perceuse. REMARQUE : Ins6rer la partie inf6rieure de la cr6maill_re (F,fig. 8) dans la bride (L) de la base de la presse & colonne.
5. Placer le support de fixation (A, fig. 10) sur la colonne. REMARQUE : S'assurer que le support de fixation (A, fig. 10) est du c6t6 oppos6 de la colonne par rapport & la
cr6maill_re (F,fig. 8).
49
Page 50
6. Ins6rerlecollierdeserrage(B,fig.10)surlesupport defixationpuissousla cr6maill_reetautourde la colonne.Serrersolidementlecollierdeserragesur
leflexible.
7. Ins6rerle brasde montage(C)dansle trou du support(D,fig. 10)et attacherletable(T)au bras demontage.
8. S'assurerquelesupport,lebrasdemontageet la cr6maill_resontpositionn6s,parrapport& latable de lapresse&colonne,commeindiqu6&lafigure
9.
9. InstallerI'anneau(E,fig.11)(d6pos6e&I'I_TAPE1) surlacolonne.
IMPORTANT: Placerla cr6maill_resous la partie
inf6rieuredeI'anneau.Laisserassezd'espacepour quela cr6maill_re(F)puissetournerautourde la colonne.Serrerlavisdecalage(D,fig.11).
10.Fixerlapoign6e(K,fig. 12),quiI_veetabaissela table,&latigedelavissansfin (G)etserrerlavis decalage(L)contrelapartieplatedelatige.
11.Visserle montantde lapoign6edefixation(M,fig.
13)dansletrou&I'arri_redusupportdelatable.
5O
Page 51
Blessure aux yeux - rayonnement laser. Ne pas fixer du regard le
faisceau du laser, I'ouverture ou le reflet du rayon sur une surface r_fl_chissante.
12. Visser I&chement la partie avant du boftier du syst_me laser (A, fig. 14) & la partie arri_re du boftier (B) & I'aide des deux vis d'assemblage & six pans creux (C)
Fig. 14A encart compris dans I'emballage du laser.
13. Installer le boftier assembl6 du syst_me laser sur la colonne de la perceuse (D) Fig. 14A et la d6poser sur le collet (E).
14. Serrer les vis (C, fig. 14A encart). S'assurer que le
boftier du syst_me laser est positionn6 de sorte qu'il y
ait un laser de chaque c6t6 de la colonne (D).
15. D6poser le couvercle de la pile (F,fig. 14B) du boftier du syst_me laser.
16. Ins6rer une pile (G) de 9 volts (non fournie) entre les
bornes (H).
17. Ins6rer la pile dans le compartiment (I)et refermer le couvercle.
51
Page 52
18.Asseoirlat6tede la presse&colonne(N,fig. 15) surla colonne(U).Alignerlat_te(A,fig. 15A)avec
latable(B)et la base(C).Serrerlesdeuxvisde blocage(O,fig.15)aveclacl6foumie.
19.Visserlestroispoign6es(P,fig.16)deI'arbrepignon dans les trois trous taraud6ssitu6s sur I'arbre
pignon(S).
REMARQUE: S'assurerquela brocheconique(Q,fig.
17)etletroutaraud6dumandrin(R)sontpropreset
exemptsde graisseet decouchesprotectricesde vemisoud'antirouille.
REMARQUE: Unnettoyant&fourdomestiquenettoie
efficacementtoutesubstancesurla brocheoule
mandrin.Suivresoigneusementlesconsignesde
s6curit6dufabricantIorsdesonutilisation.
20.Ouvrirlesm&choiresdumandrinautantquepossible en tournantle manchondu mandrin(N,fig. 18).
Tenirlemandrinsurleboutconiquedelabrocheet frapperavecunmarteau-caoutchouc(T),ouunbloc
deboisetunmarteau,pourfixerlemandrin(fig.18).
IMPORTANT: Pour emp6chertout dommageau
mandrin,NEPASENFONCERle mandrinsur la broche&I'aided'unmarteauenm6tal.
FIXATION DE LA PERCEUSE .&,COLONNE .&, UNE SURFACE PORTANTE
Si pendant I'emploi, la machine a tendance & se
renverser, glisser ou se d6placer sur la surface portante, son socle doit 6tre immobilis6 A la surface portante & I'aide de vis & collet carr6 M8 x 1,25 x 125 mm, de
rondelles plates 8,5 mm, de rondelles-freins 8,5 mm et d'6crous hex. M8 x 1,25 install6s dans les deux trous (A) fig. 19 du socle.
-@
Fig. 16
Page 53
IL'OPERATIONCONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENT I
MISE EN MARCHE ET ARRf=T DE LA PERCEUSE A COLONNE
S'ASSURER QUE L'INTERRUPTEUR SE TROUVE SUR LA POSITION D'ARRf:T AVANT DE
LAMES MC:TALLIQUES DE LA FICHE LORS DU BRANCHEMENT OU DI_BRANCHEMENT DU CORDON.
1. L'interrupteur (A) fig. 20 est situ6 & I'avant de la t6te de la perceuse & colonne. Pour mettre la perceuse & colonne en marche, relevez le bouton & la position -ON>>(MARCHE).
2. Pour I'arr6ter, abaissez le bouton & la position ,,OFF,, (ARRI_T).
VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR EN POSITION <<OFF,,(ARRf:T)
IMPORTANT : II est conseill6 de verrouiller I'interrupteur de la machine & la position <<OFF,,(ARRI_T) Iorsque celle-
ci n'est pas utilis6e pour emp6cher I'emploi non autoris6 de cette machine. Pour cela, il faut saisir le bouton de I'interrupteur (B) et le retirer de I'interrupteur comme I'illustre la figure 21. Une fois le bouton (B) enlev6, I'interrupteur ne fonctionne plus. Toutefois, si le bouton est enlev6 Iorsque la perceuse est en marche, la perceuse peut 6tre tout de m_me _tre mise & I'ARRI_T, mais elle ne pourra pas _tre remise en marche sans ce bouton (B).
(OFF) JUSQU'A CE QUE L'ALIMENTATION SOIT RC:TABLIE.
BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION DANS LA PRISE. NE PAS TOUCHER AUX
EN CAS DE PANNE D'C:LECTRICIT¢: (TELLE UN DISJONCTEUR DI_SARM¢: OU UN FUSIBLE GRILLI_), TOUJOURS De:PLACER L'INTERRUPTEUR EN POSITION D'ARRf:T
LAMPE A COL-DE-CYGNE FLEXIBLE
La lampe col-de-cygne flexible fonctionne
ind6pendamment de la perceuse. Pour I'ALLUMER et I'FtTEINDRE, tournez son interrupteur (A) fig. 22.
POUR REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, UTILISEZ UNE
AMPOULE DE 40 WATTS MAXIMUM, 120 VOLTS, DE TYPE A PROJECTEUR SUR RAIL (NON FOURNIE).
UNE AMPOULE DOMESTIQUE STANDARD NE DOlT PAS f=TRE UTILISI_E. L'AMPOULE DE TYPE A
PROJECTEUR SUR RAIL NE DOlT PAS De:PASSER LE BAS DE L'ABAT-JOUR.
53
Page 54
REGLAGES DU TABLE
1,
Le table peut _tre relev6 ou abaiss6 sur la colonne de la perceuse en desserrant le levier de blocage du table (A) fig. 23, et en tournant la manivelle (B) fig. 24, pour le relever ou I'abaisser. Une fois le table & la hauteur voulue, serrez le levier (A)fig. 23.
REMARQUE : Le positionnement final du table de la
perceuse doit toujours _tre obtenu en le relevant.
2.
Le table peut _tre tourn6 sur 360 degr6s autour de la colonne en desserrant le levier de blocage (A) fig.
23, puis, en tournant le table & la position voulue et en resserrant le levier (A).
3. Le table peut 6tre inclin6 vers la droite ou la gauche en retirant I'axe d'alignement du table (C) fig. 25.
REMARQUE : S'il est difficile de retirer I'axe (C),
[]
tournez 1'6crou (E)vers la droite pour retirer I'axe de la partie en fonte.
,
La figure 26 montre I'axe d'alignement du table (C) enlev& Desserrez le boulon de blocage (D), inclinez
le table & I'angle voulu et resserrez le boulon (D). Lorsque le table est remis & I'horizontale, remontez
I'axe (C). Ceci permet de remettre le table & la perpendiculaire par rapport & la broche.
5,
Une 6chelle d'inclinaison (E) fig. 27, est fournie sur le support en fonte du table pour indiquer I'angle de I'inclinaison en degr& Un rep_re et une marque ,,z6ro_ (F) sont aussi fournis sur le table pour I'aligner avec 1'6chelle (E).
54
Page 55
LA BROCHE MOTEUR
3100 _ ;-'
"_ _ 11O0__
620
VITESSES DE LA BROCHE
La broche de cette perceuse peut tourner & cinq vitesses : 620, 1 100, 1 720, 2 340 et 3 100 tr/mn. La figure 28 illustre les diverses dispositions de la courroie sur les diff6rents gradins des poulies qui permettent d'obtenir les cinq
diff6rentes vitesses.
CHANGEMENT DES VITESSES ET RleGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE
REMARQUE : UN TABLEAU DE VITESSE (E) FIG. 29 AVEC DISPOSITIONS DE LA COURROIE EST FOURNI SOUS LE CAPOT DE LA PERCEUSE A COLONNE.
DleBRANCHEZ LA MACHINE.
1. Relevez le carter des poulies et de la courroie (A) fig. 29.
2. D6tendez la courroie en desserrant le bouton de verrouillage de la tension (B) fig. 29 et en pivotant le moteur (D)vers I'avant de la perceuse & colonne.
3. Tout en retenant le moteur vers I'avant de la t_te de la perceuse, placez la courroie (C) sur les gradins voulus de la poulie de la broche et de celle du moteur, comme I'illustre la figure 28.
4. Une fois la courroie en place sur les gradins voulus de la poulie du moteur et de celle de la broche, d6placez vers I'arri_re le moteur (D) fig. 29, jusqu'& ce que la courroie soit bien tendue, puis serrez le bouton de verrouillage de la
tension (B).
REMARQUE : La courroie doit juste 6tre assez tendue pour emp_cher tout patinage. Une tension trop forte r6duira la dur6e de la courroie, des poulies et des roulements. La bonne tension est obtenue Iorsque la courroie (C)peut 6tre fl6chie d'environ 1 po de sa ligne normale & mi-chemin entre les poulies par une pression du doigt.
5. Fermez la couverture sup6rieure.
PER(_AGE A UNE PROFONDEUR PARTICULII_RE
Lorsque de nombreux trous doivent _tre perc6s
exactement & la m_me profondeur, utilisez la but6e de
profondeur fournie sur le boftier de I'arbre du pignon,
comme suit :
_DEBRANCHEZLAMACHINE.
1. Ins6rez un foret dans le mandrin.
2. Abaissez la broche jusqu'& ce que I'aiguille (C) fig. 30 s'aligne avec la profondeur voulue indiqu6e sur 1'6chelle (D).
3. Ensuite, serrez la vis de verrouillage (A).
4. Remettez la broche & la position relev6e.
5. Mettez la piece & percer sur le table. Relevez le table jusqu'& ce que le foret arrive auras de la piece.
6. Faites un trou d'essai pour v6rifier I'ajustement. REMARQUE : L'6chelle (D) est calibr6e en pouces et en
millim_tres.
55
Page 56
REGLAGE DU RESSORT DE RETOUR DE LA BROCHE
La broche retourne automatiquement & sa position haute une fois I'une des trois manettes rel&ch6e. II est recommand6 de retenir cette manette pour que la broche retourne lentement & sa position sup6rieure & la suite de chaque pergage. Ce ressort a 6t6 r6g16d'une mani_re ad6quate & I'usine et ne devrait pas _tre touch6 & moins que cela ne soit absolument n6cessaire. Pour r6gler le ressort de retour de la broche, proc6dez comme suit :
DI_BRANCHEZ LA MACHINE.
1. Desserrez les 6crous (B) et (E)fig. 31. Assurez-vous que le boftier du ressort (A) reste bien log6 sur le c6t6 en fonte de la t_te.
2. Tout en TENANT FERMEMENT le boftier du ressort (A) fig. 32, tirez ce boftier et tournez-le jusqu'& ce que la saillie (D) s'adapte au prochain cran du boftier. Tournez le boftier dans le sens antihoraire pour augmenter la tension du ressort et dans le sens horaire pour la r6duire. Serrez 1'6crou (E)jusqu'& ce qu'il entre en contact avec le boftier du ressort (A) ensuite, reculez-le de 1/4 de tour. Serrez 1'6crou (B) contre 1'6crou (E) pour qu'ils retiennent bien le boftier en place.
IMPORTANT : L'6crou int6rieur (E), une fois serr6, ne doit pas toucher le boftier du ressort (A).
RI GLAGE DES LASERS
_ , == _,, _ D_brancher la machine de la
I'ouverture ou le reflet du rayon sur une surface r_fl_chissante.
ALIGNEMENT PARALLELE DES LASERS
1. InsUrer la goupille d'alignement (A) dans le mandrin (B). S'assurer que I'extr_mit_ pointue (C) de la goupille pointe vers le bas comme indiqu_ & la figure L1. La ligne noire trac_e devrait faire face au laser de gauche comme indiqu&
2. Allumer les lasers & I'aide de I'interrupteur (D) sur le devant du boftier.
3. ,ikI'aide d'un tournevis & t6te cruciforme, d6poser les deux vis (F,fig. L2), et le couvercle (G) au dessus du
c6t_ gauche du boftier.
4. Desserrer la vis de sQret_ (H, fig. L3) du laser.
5. D_placer le levier du laser (I, fig. L3) de sorte que le faisceau brille sur la goupille d'alignement. R_gler le
levier (I) jusqu'& ce que le laser soit parallele avec la ligne noire.
REMARQUE : II sera peut-6tre n6cessaire de d_placer le
porte-laser (J, fig. L1) pour que le faisceau brille sur la goupille d'alignement. Une fois le faisceau sur la goupille, r_gler le laser & I'aide du levier (I)
source d'alimentation.
Rayonnement laser. Ne pas
fixer du regard le faisceau,
6. Une fois le tout termin6, serrer la vis de sQret6 (H, fig. L3) du laser, puis replacer le couvercle (G, fig. L2) et serrer I&chement les deux vis (F).
7. R_p_ter pour le c6t_ droit.
56
Page 57
REGLAGE DU POINT D'INTERSECTION DES LASERS
1.
Placer une piece de bois (K, fig. L5) sur la table et la fixer en place.
2.
Tourner le fourreau (M) pour I'abaisser et faire une indentation dans le bois avec la goupille d'alignement
(L) Fig. L4.
3.
Allumer le laser et r_gler les deux faisceaux de sorte qu'ils se croisent ace point en tournant le porte-laser (J, fig. L5).
.
V_rifier si les lasers s'alignent & diff6rentes hauteurs en _levant ou abaissant la table. Faire une nouvelle
indentation et allumer les lasers pour v_rifier s'ils se croisent & ce point. Si les lasers ne se croisent pas diff_rentes hauteurs, refaire le r_glage de I'alignement parallele.
5.
Une fois les lasers r_gl_s, serrer les vis de chaque c6t_ du boftier du syst_me laser. Deux d'entre elles sont illustr6es en (F)& la figure L2.
IUTILISATION DE LA MACHINE I
L'utilisation des accessoires non recommand_s par Delta peut entrainer des blessures,
IMPORTANT : Lorsque la piece & percer est assez
Iongue, elle doit _tre plac6e sur le table, I'une des extr6mit6s de celle-ci 6tant contre le c6t6 gauche de la colonne, comme I'illustre la figure 33. Cela emp_che la piece de tourner avec le foret ou I'outil tranchant, au risque sinon d'endommager la piece et blesser I'utilisateur. S'il n'est pas possible de placer la piece contre la colonne, celle-ci doit toujours _tre fix6e & I'aide de serre-joint ou plac6e dans un 6tau.
REMARQUE: Avant d'entreprendre le travail courant, faites des essais sur des chutes pour en prendre I'habitude.
57
Page 58
INSTALLATION ET ENLI_VEMENT DES FORETS
REMARQUE : Employez le peu de foret avec une jambe de 1/2"ou moins de diam_tre.
DI_BRANCHEZ LA MACHINE.
1. Ins6rez I'extr6mit6 lisse du foret/de la m_che (A) fig. 34 aussi loin que possible dans le mandrin (B), puis reculez-
la de 1/1 6 po ou bien jusqu'aux goujures dans le cas des petits forets.
2. Assurez-vous que le foret (A) fig. 34 est bien centr6 dans le mandrin (B) avant de serrer le mandrin avec la cl6 (C).
3. Tournez la cl6 (C) fig. 34 dans le sens horaire pour serrer les m&choires et dans le sens antihoraire pour les desserrer.
4. Serrez les trois m&choires pour bien fixer le foret afin que celui-ci ne patine pas Iors du pergage.
5. ASSUREZ-VOUS que la cl6 de mandrin (C) fig. 34 est retir6e du mandrin avant de mettre la perceuse & colonne en marche. Votre cl6 de mandrin (C) est 6quip6e d'une goupille d'6jection (D) qui 61imine la possibilit6 de laisser cette cl6 sur le mandrin.
Ne pas attacher la cl_ du mandrin a I'outil. Le cordon pourrait s'enchev_trer, le mandrin pourrait _tre projet_ en direction de I'utilisateur ou I'outil pourrait s'endommager.
BONNES VITESSES DE PERQAGE
Facteurs d6terminant le meilleur r6gime de travail sur les perceuses & colonne : la sorte de mat6riau, la grandeur du trou,
le genre de foret ou d'outil, et la qualit6 de la coupe voulue.
Utilisez la vitesse recommand6e pour le foret et le mat6riau & percer.
PERQAGE DU BOIS
Les forets & goujures h61icoi'dales, bien que pr6vus pour le per_age des m6taux, peuvent aussi 6tre employ6s pour percer le bois. Toutefois, les m_ches sont g6n6ralement pr6f6r6es pour le travail du bois; elles coupent un trou dont le fond est plat et sont con_2ues pour permettre I'enl_vement des copeaux. N'employez pas de m_ches & main dot6es d'une pointe & vis; car avec la vitesse de la perceuse cette pointe peut faire soulever la piece hors du table et la faire tourbillonner. Pour un pergage total, alignez le table afin que la m_che p6n_tre dans le trou central et 6vitez ainsi des dommages. Faites une ligne de rep@e verticale sur le devant de la colonne et un rep@e correspondant sur le support du table et sur la t6te de perceuse & colonne, afin que le table et la t6te de la perceuse & colonne puissent 6tre verrouill6s & la position centrale & n'importe quelle hauteur. Abaissez lentement la broche Iorsque la m_che se trouve au point de traverser la piece, pour emp6cher d'endommager son c6t6 inf6rieur. Utilisez un morceau de bois de rebut en tant que base & placer sous la piece & percer; ceci r6duit les 6clats et protege la pointe de la m_che.
PERQAGE DES MI=TAUX
Utilisez des serre-joints pour maintenir en place la piece en m6tal & percer. II ne faut jamais la tenir & la main; le foret peut entrainer la piece & n'importe quel moment et surtout Iorsque le foret la traverse. L'op6rateur pourrait 6tre bless6 par la piece arrach6e de sa main. De plus, le foret pourrait se briser au moment oQ la piece & percer frappe la colonne.
La piece & perforer doit 6tre bien serr6e Iors du pergage; car toute inclinaison, tortillement ou d6placement donne un trou in6gal, et augmente aussi le risque de casser le foret. Pour les pi_ces plates, posez ces derni@es sur une base en bois et serrez-les fermement sur le table pour les emp6cher de tourner. Calez et serrez bien toute piece de forme irr6guli@e qui ne peut pas 6tre pos6e & plat sur le table.
58
Page 59
Pour I'assistance avec votre outil, visiter notre site web & www.deltamachinery.com pour une liste de centres de maintenance
ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery & 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582).
GARDER LA MACHINE PROPRE
D6gager r6guli_rement toutes les conduites d'air avec de Fair comprim6 sec. Toutes les pi_ces en plastique doivent _tre net-
toy6es & I'aide d'un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pi_ces en plastique. Les solvants
peuvent dissoudre ou endommager le mat6riel.
-- APPAREIL RESPIRATOIRE LORS DE L'UTILISATION D'AIR COMPRIMI_.
PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRE ET AUDITIVE HOMOLOGUEES ET UTILISER UN
DI_MARRAGE IMPOSSIBLE
Si la machine ne d6marre pas, s'assurer que les lames de la fiche du cordon d'alimentation sont bien enfonc6es dans la prise de courant. V6rifier &:jalement que les fusibles ne sont pas grill6s ou que le disjoncteur ne s'est pas d6clench&
LUBRIFICATION El" PROTECTION CONTRE LA ROUlLLE
Appliquer chaque semaine une cite & parquets d'usage domestique sur la table de la machine, sur la rallonge de table ou toute autre surface de travail. Ou utiliser un produit protecteur commercial con<;u & cet effet. Suivre les directives du fabricant
pour I'utilisation et la s6curit& Pour nettoyer les tables en fonte contre la rouille, utiliser le mat6riel suivant : un table-poussoir de rainureuse, une feuille de papier & poncer Scotch-Brite TM medium, une bofte de WD-40® et une bofte de d6graissant. Appliquer le WD-40 et polir la
surface de la table avec le papier & poncer Scotch-Brite, en utilisant le table-poussoir comme serre-flan. D6graisser la table
puis appliquer le produit protecteur comme d6crit ci-dessus.
PIECES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pieces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pieces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet. deltamachinery.com. Commander aussi des pieces aupres d'une succursale d'usine ou composer le 1-800-223-7278 pour le service & la clientele et recevoir ainsi une assistance personnalisee de techniciens bien formes.
ENTRETIEN ET RlePARATION
Tous les outils de qualite finissent par demander un entretien ou un changement de piece. Pour de plus amples renseignements & propos de Delta Machinery, ses succursales d'usine ou un centre de reparation sous
garantie autoris6, consulter notre site Web au www. deltamachinery.com ou composer le 1-800-223-7278
pour le service & la clientele. Toutes les reparations effectuees dans nos centres de reparation sont entierement garanties contre les defauts de materiaux et de main- d'oeuvre. Nous ne pouvons garantir les reparations effectuees en pattie ou totalement par d'autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, ecrire & Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305, E.-U. - & I'attention de : Product Service. S'assurer d'indiquer toutes les informations
figurant sur la plaque signaletique de I'outil (num6ro du
modele, type, numero de serie, etc.).
59
Page 60
Une ligne complete des access.ires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-Cable.Delta fournisseur, de Porter-Cable*Delta, et des stations service autorisees par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.deltamachinery.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
DEPUIS DES ACCESSOIRES AUTRE QUE CEUX OFFERTSPAR PORTER-CABLE*DELTA
N'ONT PAS I_TI_ TESTI_S AVEC CE PRODUlT, UTILISATION DE TELS ACCESSOIRES A PU #TRE DANGEREUX. POUR L'EXPLOITATION SORE, SEULEMENT PORTER-CABLE*DELTA A RECOMMANDI= DES ACCESSOIRES DEVRAIT #TRE
UTILISI_ AVEC CE PRODUlT.
Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web & www.deltamachinery.com.
Garantie limit e de deux ans
Delta reparera ou remplacera, & ses frais et & sa discretion, toute nouvelle machine Delta, piece de rechange ou tout access*ire qui, dans des circonstances d'utilisation normale, s'est avere defectueux en raison de defauts de mat@iau ou de fabrication, & condition
que le client retourne le produit (transport paye d'avance) au centre de reparation de I'usine Delta ou & un centre de reparation autorise accompagne d'une preuve d'achat et dans les deux ans de la date d'achat du produit, et fournisse _ Delta une opportunite raisonnable de
verifier le defaut presume par une inspection. La periode de garantie des produits Delta reusines est de 180 jours. Delta peut demander que les moteurs electriques soient retournes (transport paye d'avance) & un centre de reparation autorise du fabricant du moteur en vue
d'une inspection, d'une reparation ou d'un remplacement. Delta ne peut etre tenu pour responsable des defauts resultants de I'usure normale, de la mauvaise utilisation, de I'abus, de la reparation ou de la modification du produit, sauf en cas d'autorisation specifique
d'un centre de reparation ou d'un representant Delta autoris& En aucune circonstance Delta ne peut etre tenu pour responsable des dommages accidentels ou indirects resultant d'un produit defectueux. Cette garantie constitue la seule garantie de Delta et le recours
exclusif des clients en ce qui concerne les produits defectueux ; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualite marchande, d'adequation & un usage particulier, ou autre, sont expressement declinees par Delta.
The following are trademarks of PORTER-CABLE* DELTA(Las siguientes son mamas registradas de PORTER-CABLE° DELTAS.A.) (Les marques suivantes sont
des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE DELTA):Auto-Set , BAMMER , B.O.S.S. , Builders Saw , Contractors Saw , Contractors Saw II , Delta ,
DELTACRAFT_, DELTAGRAM , Delta Series2000 , DURATRONIC , Emc , FLEX , Flying Chips , FRAME SAW@,Grip Vac , Homecraff , INNOVATIONTHAT
@ @ @ @ @ @ @ 7M TM @ @
WORKS ,Jet-Lock , JETSTREAM , 'kickstand , LASERLOC , MICRO-SET@,Micro-Set , MIDILATHE , MORTEN ,NETWORK ,OMNIJIG ,POCKETCU]q'ER ,
PORTA-BAND@,PORTA-PLANE@,PORTER-CABLE@&(design),PORTER-CABLE@PROFESSIONALPOWERTOOLS, PORTER-CABLEREDEFININGPERFORMANCETM,
PO @ @ @ TM @ TM TM @ @
si-Matic , Q-3 &(design), QUICKSAND &(design), QUICKSET , QUICKSET II , QUICKSET PLUS , RIPTIDE &(design), SAFE GUARD II , SAFE-LOC ,
San @ @ @ TM @ @ @ @ @
ding Center , SANDTRAP &(design), SAW BOSS , Sawbuck , Sidekick , SPEED-BLOC , SPEEDMATIC , SPEEDTRONIC , STAIR EASE , The American
Woodshop@&(design),The Lumber Company@&(design),THE PROFESSIONALEDGE@,THE PROFESSIONALSELECT@,THIN-LINETM, TIGER@, TIGER CUB@,TIGER
SAW@,TORQBUSTER , TORQ-BUSTER , TRU-MATCH ,TWIN-UTE@, UNIGUARD , Unifence , UNIFEEDER , Unihead ,Uniplane ,Unirip , Unisaw , Univise ,
Me @ @ TMrsa-Feeder , VERSA-PLANE@,WHISPERSERIES ,WOODWORKER'SCHOICE .
Trademarks noted with and @are registeredin the United States Patentand TrademarkOffice and may alsobe registeredin other countries. Las Marcas Registradascon
el sign* de y @son registradas porla Oficina de Registros y Patentes de los EstadosUnidos y tambien pueden estar registradasen otros parses. Marques deposees,
indiquees par la lettre TMet @, sont deposees au Bureaudes brevets d'invention et marques d@osees aux Etats-Unis et pourraient _tred@osees aux autres pays.
TM
TM TM TM 2TM @ TM TM @
@ @ TM @ @ TM @ TM @ @ @
TM
@ @ @ , @ , @ , TM @
A&I:!
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
www.deltamachinery.com
60
Loading...