Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Backflow Protection System
Your Delta®faucet hand shower incorporates a backflow protection
system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3,
CSA B125 and ASME A112.18.1. It incorporates two certified check
valves in series, which operate independently and are integral,
non-serviceable parts of the wand assembly.
43606 43606 43606 43606 43606 43606
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
LLAVE Y SUS ACCESORIOS
PARA BAÑERA ROMANA DE DOS
MANIJAS (MANERALES)
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
© 2005 Masco Corporation of Indiana
Sistema de protección contra el contraflujo
Su regadera de mano de Delta®incorpora un sistema de protección de
contra-flujo que ha sido probado y cumple con ASME A112.18.3,
CSA B125 y ASME A112.18.1. Este incorpora en la pieza de mano dos
válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las
cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no
requieren servicio.
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
ACCESSOIRES DE FINITION DE
ROBINET À DEUX POIGNÉES
CSA B125
ASME A112.18.1
ICC/ANSI A117.1
POUR BAIN ROMAIN
Models/Modelos/Modèles
2755, 2756 & 4756
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
3/32" (2.38mm)
1/8" (3.17mm)
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To
READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To complete the deck and valve rough-in prior to
®
installing this trim kit.
1/8" (3.17mm)
43606 43606 43606 43606 43606 43606
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
Delta Faucet Canada
London, Ontario N6A 4L6
© 2005 Masco Corporación de Indiana
Dispositif anti-siphonnnage
Votre douche à main Delta®est munie d'un dispositif anti-siphonnement
qui est conforme aux normes ASME A112.18.3, CSA B125 et
ASME A112.18.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants
homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA
FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE
AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
© 2005 Division de Masco Indiana
6
®
fabriqués après le
®
RENDENT LA GARANTIE
43606 Rev. B
ara instalación fácil de su lla
P
ve Delta
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Para completar el borde y la instalación de
•
válvulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
•
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Installez le corps du robinet et terminez le
•
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
??
3/32" (2.38mm)
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
1
4/29/05 Rev. B
1
2755 & 2756
2
2755 & 2756
A.
1
3
8
C.
1
2
4
4756
2
1
4756
1
3/32"
(2.38 mm)
3/32 po
6
1
5
4
7
3
8
6
5
4
7
1
2
B.
1
2
3
D.
3
2
4
1
1
3
2
NOTE: The deck and valve rough-in must be
finished before installing the trim kit.
Models 2755 and 2756
Unscrew the test cap (1) and discard.
Model 4756
Remove set screw (1). Remove and discard test cap (2).
NOTA: Las tuberías internas del borde y de la
válvula deben terminarse antes de instalar el juego
de guarnición.
Modelos 2755 y 2756
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
Modelo 4756
Quite los tornillos de ajuste (1). Quite y descarte la tapa de
prueba (2).
NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la
finition de la plage doivent être terminées avant
l’installation du kit de finition.
Modèles 2755 et 2756
Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.
Modèle 4756
Enlevez la vis de calage (1). Retirez le capuchon d’essai (2)
et jetez-le.
Screw bases (1) with gaskets (2) over end valves (3).
OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven.
Install gasket (4), base (5) and spout (6) on the spout adapter (7).
Be sure spout is resting firmly on the deck. Install set screw (8)
and tighten to secure the spout (6). Models 2755 and 2756
proceed to step 4. Model 4756 proceed to step 3.
Atornilles las bases (1) con los empaques (2) sobre las válvulas
extremas (3).
si el borde está desnivelado.
(5) y el tubo de salida (6) en el adaptador del tubo de salida (7).
Asegúrese de que quede apoyado firmemente en el borde.
Instale el tornillo de ajuste (8).y apriete para fijar el tubo de
salida (6).
4756, siga con el paso 3.
Vissez les bases (1) avec les joints (2) sur les soupapes (3).
FACULTATIF: si la plage est inégale, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint.
base (5) et le bec (6) sur l'adaptateur de bec (7). Assurez-vous
que le bec s'appuie fermement sur la surface. Posez la vis de
réglage (8) et serrez-la à fond pour bien fixer le bec (6). Si vous
installez un modèle 2755 ou 2756, passez à l’étape 4. Si vous
installez un modèle 4756, passez à l’étape 3.
OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque
Modelos 2755 y 2756,
Instale el empaque (4), la base
siga con el paso 4. Modelo
Posez le joint (4), la
For Model 4756 Only
Install lift rod (1). Screw the lift rod until it drops
A.
down and rotates freely.
Remove and discard the test cap and gasket (1).
B.
NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with
the hose.
Sólo para los Modelo 4756
Instale la barrita de alzar (1). Atornille la barrita de alzar
A.
hasta que caiga y gire libremente.
Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1).
B.
NOTA: Este es un empaque adicional, se suministra
otro con la manguera.
Modèle 4756 seulement
Installez la tirette (1). Vissez la tirette jusqu’à ce qu’elle
A.
descende et qu’elle tourne librement.
B.
Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1).
NOTE: il s’agit d’un joint supplémentaire; un joint
est fourni avec le tuyau souple.
Slide hose (1) through conical nut (2). Attach hose (1)
C.
to braided metal hose (3) using gasket (4) and tighten.
DO NOT install hand piece yet.
Install base (1) to nest (2) and tighten. OPTION: Use
D.
silicone under the base if deck is uneven.
Deslice la manguera (1) a través de la tuerca cónica
C.
(2). Una la manguera (1) a la manguera trenzada de
metal (3) usando el empaque (4) y apriete. NO instale
la pieza de mano todavía.
Instale la base (1) dentro de la cavidad (2) y apriete.
D.
OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use
silicón por debajo de la base.
Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique
C.
(2). Fixez le tuyau souple (1) au tuyau souple à gaine
métallique tressée (3) en vous servant du joint (4).
Serrez le raccord. N’INSTALLEZ PAS encore la
douche à main.
Installez la base (1) sur le logement (2) et serrez-la.
D.
FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à
la silicone sous la base si la plage est inégale.
Install handles. Be sure glide ring (1) is properly seated in
bottom of handle before installing (H616 only).
handle does not rotate the correct direction, do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly
(with the hot valve on the LEFT and both inlet tubes installed
AWAY from the spout).
2. Turn off the water supplies and remove the handle,
bonnet nut (2) and stem unit (3).
3. Refer to the Maintenance Section (page 5) for correct
stem unit orientation and reassemble.
Instale las manijas.
deslizar (1) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de
la manija (H616
dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese que las válvulas extremas están instaladas
correctamente (con la válvula caliente en la IZQUIERDA y
ambos tubos de entrada de agua instalados en dirección al
CONTRARIO del surtidor).
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, la tuerca
tapa (2), y la unidad de la espiga (3).
3. Vea la sección de mantenimiento (página 5) para obtener
la orientación correcta de la unidad de la espiga y
ensamble otra vez.
Installez les poignées.
(1) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation
(H616
seulement). Si l’une ou l’autre des poignées ne tourne
pas dans le bon sens, suivez les instructions ci-après.
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées
correctement. La soupape d’eau chaude doit se trouver
à GAUCHE et les deux tubes d’entrée d’eau doivent se
trouver À L’ÉCART du bec.
2. Interrompez l’arrivée d’eau et enlevez la poignée, l’écrou à
chapeau (2) et l’obturateur(3).
3. Consultez la section Entretien (page 5) pour voir comment
positionner l’obturateur, puis remettez les éléments en place.
Antes de instalar, asegúrese que el aro para
Sólo). Si alguna de las manijas no gira hacia la
Assurez-vous que l’anneau de glissement
If either
43606 Rev. B
2
3
43606 Rev. B