3
51495 Rev. B
4
51495 Rev. B
RP28906
Button
Botón
Bouton
RP1050▲
Cap
Casquete
Embase
RP61
Cam Assembly
Ensamble de la Leva
Jeu de cames
RP152
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP4993
Seats and Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP33852▲
Hub Assembly
Ensamble de Cubo
Boîter
RP32522
Clip
Presilla
Agrafe
RP38718
Mounting Bracket
Soporte de Montaje
Support de montage
RP11723
Zinc Weights and Screws
Pesas de Zinc y Tornillos
Poids en plomb et vis
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de
Acoplamiento
Écrous de
branchement
RP32529▲
Aerator
Aireador
Aèrateur
RP32542▲
Wand Assembly
Ensamble de la Cabeza
del Rociador
Bec-douchette
RP32528 ▲
Escutcheon & Gasket
Chapetón y Empaque
Boîtier et joint plat
RP44647
Hose Assembly
Ensamble de la Manguera
Tuyau souple
R
P12301
**
V
acuum Breaker Ball Assembly
Ensamble de Bola con Rompevacio
R
otule casse-vide
RP13938
O-Ring
Anillo O
Joint torique
RP32520
O-Rings
Anillos O
Joints toriques
RP32523
Base Ring
Anillo de Base
Anneau de embase
RP32524
Nut
Tuerca
Écrou
RP32525
Bolts, Gasket & Base Plate, Locknuts
Tornillos, Empaque y Placa de Base, Contratuercas
Boulons, joint plat et plaque de finition, écrous de blocage
RP32521▲
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP12302
**
Check Valve
Assembly
Ensamble de
Valvula de Parada
Clapet
RP11722
Nut and Wrench
Tuerca y Llave
Ècrou et rondelle
If faucet leaks from under handle:
R
emove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
R
eplace Cam & Packing (2) and Appropriate Ball
Assembly (3).
I
f faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace Seats and Springs (4).
I
f leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Appropriate Ball Assembly (3).
If faucet exhibits very low flow
A
. Remove and clean aerator (5), or
B
. Unscrew hose from wand and clean debris from
screen (the screen is located just inside the
w
and) (6). IMPORTANT:Reinstall screen to
the wand (failure to reinstall the screen could
d
amage internal parts), or
C. SHUT OFF WATER SUPPLIES—Clean Seats
and Springs (4) of any debris.
S
i la llave tiene filtraciones desde la parte
debajo de la manija: Quite la manija y asegure
que la tapa (1) esté apretada.
S
i la filtración persiste–CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la leva y el
e
mpaque (2) y el ensamble de bola apropiado (3).
Si la llave tiene filtración desde el tubo de
s
alida–CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace los Asientos y Resortes (4).
Si la filtración persiste–CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el
ensamble de bola apropiado (3).
Si la muestra un flujo muy bajo
A. Quite y limpie el aireador (5), o
B. Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie los escombros de la rejilla
(la rejilla está dentro de la cabeza del
rociador) (6). IMPORTANTE: Instale la rejilla
otra vez dentro de la cabeza del rociador
(si no la reinstala pudiera dañar las partes
internas), o
C. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA–
Limpie los Asientos y Resortes (4)
de cualquier escombro.
Le robinet fuit par le dessous de la poignée:
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase
(1) est bien serrée.
Si la fuite persiste–COUPEZ L’EAU. Remplacez
la came et la joint (2). Remplacez la bille
appropriée (3).
Si le robinet fuit à la sortie du bec–COUPEZ
L’EAU. Remplacez les sièges et le ressorts (4).
Si la fuite persiste–COUPEZ L’EAU.
Remplacez la bille appropriée. (3).
Si le debit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l’arérateur (5); ou
B. Dévissez le tuyau, retirez-le du bec-douchette
et nettoyez le filtre en toile métallique (à
l’intérieur du bec-douchette) (6).
IMPORTANT – Remettez le filtre en place.
L’absence du filtre peut entraîner l’endom
magement des éléments internes.
C. COUPEZ L’EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges
et aux ressorts (4).
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
1
2
3
4
5
6
▲Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
R
P32529▲
A
erator
A
ireador
A
èrateur
R
P38647▲
E
scutcheon
C
hapetón
Boîtier
RP38644▲
Escutcheon & Gasket
Chapetón y Empaque
Boîtier et joint plat
R
P38646▲
H
ub Assembly
E
nsamble de Cubo
B
oîter
R
P38643▲
W
and Assembly
E
nsamble de la Cabeza del Rociador
B
ec-douchette
R
P28906
B
utton
B
otón
B
outon
R
P47666
S
et Screw
T
ornillo de Presión
V
is de calage
RP38671
▲▲
Dispenser Assembly–Includes Vented Funnel
Ensamble del Dispensador–Incluye Embudo con
Ventiladero
Distributeur–Comprend un entonnoir
RP21908
Pump/Bomba/Pompe
RP21906
▲▲
Body Assembly
Ensamble del Cuerpo
Corps
RP21945
Nut/Tuerca/Écrou
RP21904
Bottle
Bottela
Bouteille
RP30395
Vented Funnel
Embudo con Ventiladero
Entonnoir
RP38673
▲▲
Base / Base / Base
RP28906
Button
Botón
Bouton
R
P152
S
et Screw
T
ornillo de Presión
V
is de calage
R
P32183▲
L
oop Handle
M
anija con Argolla
M
anette à etrier
R
P39222▲
T
rim Ring
A
ro de Accesorio
A
nneau de finition
RP31845
Thick Deck Mounting Nut
Tuerca para instalación
en bordes gruesos
Écrou pour surface
épaisse
R
P70
*
Ball Assembly
E
nsamble de la Bola
R
otule
R
P38645▲
L
ever Handle
P
alanca
M
anette
R
P28898▲
L
ever Handle
P
alanca
M
anette
NOTE: A small amount of water may run out the spout or
drip for a very short period after the faucet is shut off. This is
a natural occurrence caused by the long flexible hose.
NOTA:Es posible que una cantidad pequena de agua pase
o gotee del tubo de salida por unos momentos despues de
cerrar la llave. Esto es una consecuencia normal del uso de
manguera flexible larga.
NOTE: Une petite qualité de l’eau peut d´goutter du bec du
robinet peu de temps après qu’il a été fermé. Cela est
normal en raison de la longueur du tuyau souple.
B
ackflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a
b
ackflow protection system that has been tested to
be in compliance with ASME A112.18.3 and
A
SME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates
two certified check valves in series, which operate
i
ndependently and are integral, non-serviceable
p
arts of the wand assembly.
A
lternate Backflow Protection System
I
f your local plumbing code requires faucets with pull-out
spouts to include an atmospheric vacuum breaker, the
R
P70 standard ball that is installed in the fitting, as
shipped, MUST be replaced with RP12301
(
vacuum breaker ball) and hot & cold inlet checks
(RP12302) must be installed.
Sistema de protección contra el contraflujo
S
u llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema
de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha
sido probado para cumplir con los requisitos de
A
SME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este
incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención
o
checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes
q
ue no requieren servicio.
El Sistema Alterno de Protección del Contraflujo
S
i los códigos de su plomería local requieren que las
llaves de agua con el tubo de salida de agua deslizable
incluyan un rompedor de vacío atmosférico, la bola RP70
e
stándar que se instala en el mecanismo, como enviada,
DEBE ser reemplazada por la pieza RP12301 (bola
r
ompedora de vacío) y se deben instalar los topes de
agua caliente y fría (RP12302).
Dispositif anti-siphonnnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un
dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est
conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés
en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
Dispositif anti-siphonnage différent
Si le code de plomberie de votre localité stipule que les
robinets à bec rétractable doivent être munis d’un
brise-vide, la bille standard RP70, dont a été muni votre
robinet à l’usine, DOIT être remplacée par la bille
brise-vide RP12301 et les clapets de non-retour d’eau
froide et d’eau chaude (RP12302) doivent être installés.
*
*
**
**
*
**