Write purchased model number here.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
You may need / Articles dont vous pouvez avoir besoin / Usted puede necesitar:
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX MANETTES POUR LAVABO
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
For easy installation of your Delta
faucet, you will need:
• To READ ALL the instructions completely before
beginning.
• To READ ALL warnings, care and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
209669 209669 209669 209669 209669
SILICONE
3/32"
(2.38mm)
SILICONE
Page 1
209669 Rev. A
Page 2
1
A
C
6
(2.38mm)
7
3/32"
1
B
1
4
3
2
2
3
5
D
3
2
3
1
1
4
Slide hot (1) and cold (2) end valves with gaskets (3) through sink.
A
Note: Hot side end valve is labelled (4). Secure end valves with nutsand washers (5). Install handles (6) on end valves. Note: Be sure
glide ring (7) is properly seated in bottom of handle before
installation.
Note proper end valve installation. Install copper tubes (1) away
B
from spout.
Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2)
A
avec leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note : La
soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Immobilisez
les soupapes à l’aide des écrous et des rondelles (5). Montez les
poignées (6) sur les soupapes. Note : Assurez-vous que l’anneau
de glissement (7) est bien calé au fond de la poignée avant
l’installation.
Notez l’installation des soupapes. Les tubes de cuivre (1) s’écartent du
B
bec.
Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3)
A
a través del lavamanos. Nota: El extremo de la válvula de agua caliente
está marcada con etiqueta (4). Fije las válvulas finales con las tuercas
y las arandelas (5). Instale las manijas (6) en las válvulas finales.
Nota: Antes de instalar, asegúrese que el ara para deslizar (7) esté
apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija.
Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final. Los tubos de
B
cobre (1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Install the spout (1) and gasket (2). Secure with washer and nut (3). Note:
C
If surface is uneven, use silicone under the gasket.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2) and
D
end valve nipples (3). An audible click will be heard. Pull down moderately
to ensure each connection has been made. WARNING: Do not remove
the clips (4) from the hose assembly.
Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-les avec la rondelle et
C
l’écrou (3). Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la silicone
sous le joint.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec et
D
au mamelon (3) de chacune des soupapes. Vous devez entendre un clic.
Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour l’assurer qu’il est
bien branché. MISE EN GARDE : N’enlevez pas les agrafes (4) du
tuyau.
Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije la arandela y la tuerca
C
(3). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón debajo del
empaque.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la
D
entrerosca del tubo de salida (2) y las entreroscas de la válvula final
(3). Escuchará un clic claro. Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se haya hecho. ADVERTENCIA: No quite
los clips (4) del ensamble de la manguera.
Page 2
209669 Rev. A
Page 3
SILICONE
2
A
B
C
1
D
3
2
1
3
1
2
4
4
E
F
4
3
2
2
3
1
1
4
5
2
3
4
5
1
6
Pop-Up with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black
A
gasket (3) and tailpiece(4).
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
B
flange into sink.
Install black gasket (1), washer and brass nut (2)
C
onto flange (3) from below sink, but do not tighten
brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand
tighten.
With pivot (1) facing towards faucet, pull pop-up
D
straight down into drain hole and secure gasket
(2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN
POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT
OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN.
Remove excess sealant.
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle
A
(2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange
(4).
Appliquez de composé à la silicone sous la coller-
B
ette (1). Introduisez la collerette dans l’évier.
Montez le joint noir (1), la rondelle et l’écrou en
C
laiton (2) sur la collerette (3) par dessous l’évier
sans serrer l’écrou en laiton (2). Vissez le raccord
droit de vidange (4) et serrez-le à la main.
Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica
A
B
C
Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela
(2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4)
Aplique silicón por debajo de la brida (1). Introduzca
la brida dentro del lavamanos.
Instale el empaque negro (1), la arandela y la tuerca
de bronce (2) en la brida (3) desde la parte interior
del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce
(2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.
Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez
D
le renvoi directement vers le bas dans l’orifice
de l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en
laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS
LE RENVOI PENDANT QUE BOUS SERREZ
L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ
À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER
L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès
de composé d’étanchéité.
Con el pivote de frente a la llave, hale el
D
desagûe automático directamente hacia
abajo dentro del drenaje y fije el empaque
(2), la tuerca de bronce y la arandela (3).
NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO
MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE
BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO
SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso
de sellador.
Remove pivot nut (1). Install horizontal lift rod
E
(2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip
F
(3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
E
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
F
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
E
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
F
utilizando el gancho (3). Instale la barra de
alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el
ensamble al desagûe.
Page 3
209669 Rev. A
Page 4
2
SILICONE
A
B
1
2
3
C
D
1
2
3
E
F
1
Metal Pop-up
Remove stopper (1) and flange (2).
A
Screw nut (1) all the way down. Push
B
washer (2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
C
plumber tape (3), replace tailpiece.
2
1
1
G
3
2
Apply silicone to underside of flange (1).
D
Insert body (2) into sink. Screw flange (1)
into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly
E
(2) down firmly and hold in place. DO NOT
TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off
F
excess silicone (2). DO NOT TWIST.
4
5
1
2
G
H
2
H
4
5
1
2
6
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2)
and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip
(3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw
(5). Connect assembly to drain (6).
1
2
4
3
Renvoi mécanique en métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
A
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
B
complètement. Poussez la rondelle (2)
et le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
C
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3), puis remettez raccord droit en place.
Desagüe automático de metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A
Atornille la tuerca (1) completamente
B
hasta abajo. Empuje la arandela/roldana
(2) y el (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
C
aplique cinta plomero (3), coloque otra
vez el tubo de cola.
Appliquez du composé à la silicone sous la
D
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans
le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans
le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
E
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint
F
(1), puis enlevez le surplus de composé à la
silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE
LE PIVOT.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
D
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la
E
llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo
firmement y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1),
F
limpie el exceso de silicón (2). NO LO
GIRE.
Page 4
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
H
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
G
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
H
utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de
alzar (4) dentro de la barra chata de articulación
y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
209669 Rev. A
Page 5
3
1/2" (13 mm) IPS
4
1
3
2
3
3
4
1
2
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2” I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8” O.D. copper tubing), or
(2) 1/2” I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
BrassCraft or Plumbshop supply lines are recommended.
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
Choissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) Tubes-raccords à portée sphérique (tube in cuivre 3/8 po d.e.), ou
(2) Raccords de robinet 1/2 po IPS
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servezvous des écrous de raccordement fournis (3). Des conduites
d’alimentation BrassCraft ou Plumbshop sont recommandées.
Utiisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop
serrer.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2”:
(1) Conexión bola-nariz (tubería de cobre de 3/8” D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2”
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bolanariz (1). Se recomiendan tuberías de suministro BrassCraft ó
Plumbshop. Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete
demasiado.
4
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4)
and flush water lines for one minute. Important: This flushes
away any debris that could cause damage to internal parts.
Reinstall aerator with wrench.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées
(3) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez
s’écouler l’eau une minute. Important : Il faut laisser s’écouler
l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet. Remettez l’aérateur en place en
utilisant la clé.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada
con su llave de agua y gire las manijas de la llave (3) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente
y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas. reemplace el aireador usando
la llave de tuercas proporcionada.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de neuvo si es necesario, pero
no apriete demasiado.
Page 5
209669 Rev. A
Page 6
5
4
3
1
2
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (1) with supplied wrench (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (3) of any debris.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Seats and Springs (3).*
If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Stem Unit Assembly (4).*
* Install stems (4) and 1/4 turn stops correctly for proper handle rotation.
3/32"
(2.38 mm)
5
4
3
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fournie (2) et nettoyez-le, ou
B. COUPEZ L’EAU. Puis nettoyez les sièges et les ressorts (3) à fond.
Si le robinet fuit par la sortie du bec : COUPEZ L’EAU. Puis remplacez les sièges et les ressorts (3).*
Si le robinet fuit encore : COUPEZ L’EAU. Puis remplacez l’obturateur (4).
* Installer correctement les obturateurs (2) et la butée 1/4 de tour (5) pour que les manettes tournent dans le bon sens.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene poco flujo:
A. Quite y limpie el Aireador (1) con la llave de tuercas suministrada (2), ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpe los asientos y resortes (3) de cualquier residuo.
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace los Asientos y Resortes (3).*
Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (4).*
* Instale las espigas (4) y el pare (tope) a un 1/4 de giración (5) correctamente para obtener una rotación debida.
Page 6
209669 Rev. A
Page 7
▲Specify Finish
Précisez le Fini
Especifique el Acabado
Available thick deck mounting kit
RP10612 adds 1” to maximum deck
thickness.
Le kit de montage sur surface épaisse
RP10612 disponible ajoute un 1 po
à l’épaisseur maximale de la surface.
Juego de piezas RP10612 disponible
para superficies más gruesas le
agrega 1” al grosor máximo de la
superficie de instalación.
H238▲
RP51345▲
Aerator & Wrench
Aérateur et clé
Aireador y llave
1.5 gpm (5.7 L/min)
RP51345-1.2▲
(3538LF)
Aerator & Wrench
Aérateur et clé
Aireador y llave
1.2 gpm (4.5 L/min)
RP13938
O-Ring
Joint torique
Anillo “O”
RP20368
Gasket
Joint
Empaque
RP34352
Hose
Tuyau
Manguera
RP6087
Nut & Washer
Écrou et rondelle
Tuerca y arandela
RP40267
Lift Rod
Tige de
manoeuvre
Barra de alzar
RP4993
Seats & Springs
Sièges et
ressorts
Asientos y
resortes
RP13938
O-Ring
Joint torique
Anillo “O”
RP51344
Lift Rod Finial
Grain de la tirette
Pomo de la barra de alzar
RP6060▲
Bonnet Nuts
Chapeaux filetés
Bonetes/Capuchones
RP24097
1/4 Turn Stop
Butée 1/4 de tour
Tope a un 1/4 de giración
RP24096
Stem Unit AssemblyBrass Stem-SS Plate
Obturateurs-Obturateur LaitonPlaque en acier inoxydable
Ensamble de la Unidad del
Vástago-Vástago broncePlaca de acero inoxidable
RP51349▲
Base with Gasket
Embase avec joint
Base con empaque
RP25620
Set Screw
RP41896
Glide Ring
L’anneau de glissement
Aro para deslizar
RP26533▲
Metal Pop-Up Assembly less Lift Rod
Renvoi mécanique en métal sans la tige de manoeuvre
Ensamble de metal del desagüe automático menos la barra de alzar
RP5648▲
Stopper
Bonde
Tapón
RP23060▲
Flange
Collerette
Reborde
RP6142
Gasket
Joint
Empaque
RP6140
Nut & Washer
Écrou et rondelle
Tuerca y arandela
Vis de calage
Tornillo de ajuste
RP12516
Strap & Screw
Feuillard et vis
Barra chata y tornillo
RP6132
Nut
Écrou
Tuerca
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Tige horizontale et agrafe
Barra horizontal y gancho
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Joint et siège du pivot
Asiento de pivote y empaque
RP9519
Nuts & Washers
Écrous et rondelles
Tuercas y arandelas
RP5861
Coupling Nuts
Écrous de branchement
Tuercas de acoplamiento
RP38958▲
Pop-Up with Metal Flange and Plastic Tailpiece less Lift Rod
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
sans la tige de manoeuvre
Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica menos la barra de
alzar
RP5648▲
Stopper
Bonde
Tapón
Metal Flange
Collerette en métal
Brida de metal
RP6142
Gasket
Joint
Empaque
RP6140
Nut & Washer
Écrou et rondelle
Tuerca y arandela
RP33037
Flange Seal
Joint de collerette
Sello de brida
PlasticTailpiece
Raccord droit de
vidange en plastique
Pieza de cola plástica
Pivot
Pivot
Pivote
RP12516
Strap & Screw
Feuillard et vis
Barra chata y tornillo
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Tige horizontale et
agrafe
Barra horizontal y
gancho
RP33038
Pivot Nut
L’écrou du pivot
Pivote de tuerca
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Joint et siège du pivot
Asiento de pivote y empaque
Page 7
209669 Rev. A
Page 8
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that provesdefective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’sexclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
Il faut nettoyer ce product avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta® sont protégés contre lesdéfectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre lesdéfectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la périodede garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf sile produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ÀL’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
oùil est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et lesexclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avezdes questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
®
.zedisér suov ùo ecnivorp al uo tatÉ’l noles reirav tnevuep iuq sicérp stiord sed ennod suov eitnarag
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres dedefectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llavede agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llavede agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres dedefectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use losservicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llavede agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
®
.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llavesde agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de Amér ica, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.