Delta 2497LF Installation Instructions Manual

Page 1
Model/Modelo/Modèle 2497LF Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
67757
86378
TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET
LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN ARANDELAS
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
ONE
SILIC
For easy installation of your Delta faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
warnings, care, and maintenance
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et dentretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
SILICONE
www.deltafaucet.com
67757
86378
1
7/24/14 Rev. A
Page 2
1
2
1
4
2
3
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Remove old faucet.
Mount spray support (1) in sink. Insert sprayer and quick connect spray hose (2) through support and sink as shown. Be sure gasket (3) is positioned under the faucet. Snap quick connect spray hose (2) onto hose nipple (4). Pull down
oderately to ensure connection has been made.
m * For 3 hole installation, order RP40301.
2
3
1
Place faucet (1) on sink. Make sure gasket (2) is properly seated. Hand tighten nuts (3).
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Quite la llave vieja.
Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero. Introduzca el
rociador y la manguera de conexión rápida del rociador (2) a través del soporte y del fregador como se muestra.Asegúrese que el empaque (3) esté colocado debajo de la llave de agua. Conecte a presión la manguera del rociador de conexión rápida (2) en la entrerrosca de la manguera del rociador (4). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la
conexión se ha hecho. * Por 3 agujeros instalados, orden RP40301.
COUPEZ L’EAU
Enlevez le vieux robinet.
Montez le support du douchette (1) dans lévier. Introduisez le rince-légumes et le tuyau souple à raccord-rapide (2) dans le support et lévier comme le montre la figure. Assurez-vous que le joint (3) se trouve sous le robinet. Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (2) de la douchette sur le mamelon (4) du tuyau souple de la douchette. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien branché.
* Pour l'installation de 3 trous, commande RP40301.
Coloque la llave (1) al fregadero. Asegúrese que el empaque (2) esté correctamente colocado. Apriete a mano las tuercas (3).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque.
Placez le robinet (1) sur le lavabo. Assurez-vous que le joint (2) est bien calé. Serrez les écrous (3) à la main.
Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint.
2
86378 Rev. A
Page 3
A.
3
4
1
2
B.
1
1
41
1 2
3
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of handle before installing.
Instale las manijas (1). Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (2) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija.
Posez les poignées (1). Assurez-vous que l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant
l’installation.
Supply Line Connections
Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a
A.
container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Make connections to water lines. Use 1/2” IPS faucet
B.
connections (1) or use coupling nuts (not supplied) (3) with 3/8” O.D. ball-nose risers (2).
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el
A.
agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use conexiones de
B.
1/2” IPS (1) o use tuercas de acoplamiento (no se suministran) (3) con tuberías montantes nariz de bola de D.E. de 3/8” (2).
-
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et deau froide à fond et
A.
laissez l’eau sécouler une minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide.
B.
Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou utilisez des écrous de branchement (non fournis) (3) avec des tubes-rallonge à nez arrondi 3/8 po D.E. (2).
3
86378 Rev. A
Page 4
5
3
2
1
2
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten.
Examine si hay Filtraciones / Fugas
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Vérifier L’étanchéité
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet – Shut off water supplies – Replace Seats and Springs (1) RP4993.
If leak persists – Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2) RP24096.
If spray attachment does not function properly – Shut off water supplies – Remove diverter assembly and clean.
*Install stems (2) RP24096 and 1/4 turn stop (3) RP24097 correctly for proper
handle rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida – Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993.
Si la filtración persiste – Cierre los suministros de agua – Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2) RP24096.
Si el accesorio del rociador no funciona correctamente – Cierre los suministros de agua – Quite el ensamble del desviador y límpielo.
*Instale las espigas (2) RP24096 y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon
(3) RP24097 correct amente para obtener una rotación debida.
: No todos los modelos requieren un mecanismo de
Nota
parada a un 1/4 de giracíon.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec – coupez l’eau – puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993.
Si le robinet fuit encore – coupez l’eau – puis remplacez l’obturateur (2) RP24096.
La douche ne fonctionne pas correctement. – Coupez leau. – Retirez la dérivation et nettoyez-la.
Installer correctement les obturateurs (2) RP24096 et la butée 1/4 de tour (3) RP24097 pour que les manettes tournent dans le bon sens. Note: La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles.
4
86378 Rev. A
Page 5
Specify Finish
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
RP72748
Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec
RP72749
Handle Assembly (2) Conjunto de manija (2) Montage de la manette (2)
RP72714
Handle Buttons (2) & Set Screws (2) Manija Botones (2) y Tornillos de Ajuste (2) Manette Boutons (2) et vis de Calage (2)
RP46858
Wrench
Llave Clée
RP63135
Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation
RP46827
Aerator Aireador
Aérateur
RP73391
Retainer & Ring De retención & Anillo Provision & Torique
RP20049
O-Rings Anillos “O” joints toriques
RP41896
Glide Ring (2) Aro para Deslizar (2) L’anneau de Glissement (2)
RP6060
Bonnet Nuts Bonete/Capuchones Chapeaux Filetés
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour
RP24096
Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateurs
RP6064
Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage
RP4993
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
RP72750
Base plate & Gasket Base y Empaque Embase et joint
RP6183
Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage
RP72751
Spray & Hose Assembly Ensamble de Rociador y Manhguera Douchette et Tuyau souple
RP72752
Support Assembly Ensamble del Soporte Support
5
86378 Rev. A
Page 6
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extreme­ly durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al con­sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual­quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen­do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com­merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan­tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro­fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
www.deltafaucet.com
© 2014 Masco Corporación de Indiana
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécu­tifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser­vice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
© 2014 Division de Masco Indiana
6
86378 Rev. A
Loading...