![](/html/8c/8c64/8c64cc087aeb79bd4b0503cabb1b6c8a96b0d5fde8a603f43434984902a4e8e6/bg1.png)
21C__ __ __
21T__ __ __
Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit acheté
TWO HANDLE LAVATORY CENTRESET FAUCETS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À DEUX MANETTES
LLAVES DE DOS MANIJAS DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS
Write purchase model number here for future reference
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
210309 210309 210309 210309 210309
Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry
the Delta genuine parts logo. Important - After any maintenance, thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions.
• If faucet leaks from spout outlet or from under handle:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge.
• If faucet exhibits very low flow:
A) Remove and clean Aerator, or
B) SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge of any debris.
Care Instructions
Your Delta® faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it
will give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable,
it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée
Entretien
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des
pièces autorisées qui portent le logo Delta Genuine Parts. Important - Après un entretien quel qu’il soit, bien purger le robinet
conformément aux instructions d’installation.
• Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée :
COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche.
• Si le débit du robinet est très faible :
A) Enlevez l’aérateur et nettoyez-le, ou
B) COUPEZ L’EAU. Puis nettoyez la cartouche.
Instructions de nettoyage
Votre robinet Delta® a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satis-
faction pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Deje Esta Hoja De Intructión Con La Llave Instalada
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use
solamente los repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Importante - Después de hacer cualquier
mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación.
• Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida o por debajo de la manija:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho.
• Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo:
A) Quite y limpie el Aireador, o
B) CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier escombro, el cartucho.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta® está diseñada y fabricada de acuerdo con los normas de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado,
le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremada-
mente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y
séquela con una toalla suave.
www .specselect.com
Page 1
210309 Rev. A
210309 210309 210309 210309 210309
![](/html/8c/8c64/8c64cc087aeb79bd4b0503cabb1b6c8a96b0d5fde8a603f43434984902a4e8e6/bg2.png)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies.
1. Position faucet on lavatory. Use silicone sealant
between faucet and lavatory to prevent water from
leaking beneath lavatory. From underneath the
lavatory, secure the faucet with nuts and washers.
2. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES. Use
1/2” I.P.S. faucet connections, or use coupling nuts
with 3/8” O.D. ball-nose risers.
3. Important: After connections have been made,
remove aerator. Turn handles to full on position.
Turn on water supplies, check for leaks and let lines
flush for one minute without moving faucet handle.
This will remove debris from lines which can damage
internal parts of the faucet and create leaks. After
flushing, shut off water at faucet and replace aerator.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Coupez l’eau.
1. Placez le robinet sur le lavabo. Placez du composé
d’étanchéité à la silicone entre le robinet et le lavabo
pour embêcher les fuites d’eau sous le lavabo.
Pardessous le lavabo, serrez les écrous contre les
rondelles.
2. RACCORDEZ LE ROBINET À LA TUYAUTERIE
D’ALIMENTATION. Utilisez des raccords de robinet
1/2 po I.P.S. ou les écrous de raccordement et les
tubes-raccords à nez arrondi 3/8 po D.E.
3. Important : Après avoir raccordé la tuyauterie, retirez
l’aérateur. Tournez la poignée en position de débit
maximal. Rétablissez l’alimentation en eau. Vérifiez
l’étanchéité de l’installation et laissez couler l’eau
une minute sans bouger la poignée pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet et rendre celui-ci non étanche. Fermez
ensuite le robinet et remettez l’aérateur en place.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cierre los Suministros de Agua.
1. Coloque en sitio la llave de agua (grifo). Use sellador
de silicón entre la llave de agua y el lavamanos para
prevenir que se forme una filtración por debajo del
lavamanos. Desde debajo del lavamanos fije la llave
de agua con tuercas y arandelas.
2. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA.
Use conexiones de llave de agua de 1/2” I.P.S., o use
las tuercas de acoplamiento con tuberías verticales
de punta redondeada de un D.E. de 3/8”.
3. Importante: Después que haya hecho las conexiones,
quite el aireador. Gire la manija hasta la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua,
fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por
las líneas por un minuto sin mover la manija de la
llave de agua (grifo). Esto eliminará escombros de las
líneas que pueden dañar la paryes internas de la llave
de las líneas que filtraciones. Después de dejar correr
el agua, cierre el agua a nivel de la llave de agua y
reemplace el aireador.
SELF-CLOSING SPRING ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Insert inside spring tab (located at large bottom end diameter
of spring) into hole at the side of the CER-TECK
TUF-TECK
®
structure capnut. Place handle over and down
on the spring until the upright top spring tab engages handle
(handle must only touch top of stem, but NOT engage stem
splines). Rotate handle and spring 1/2 to 3/4 of a turn to the
open position, and then push handle down to engage stem
splines. Assemble handle screw and coloured handle index
ring.
®
or
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DU RESSORT POUR ROBINET À
AUTOFERMETURE
Insérer la patte intérieure du ressort (placée à l’extrémité la
plus large du ressort) dans l’orifice situé sur le côté de
l’écrou-capuchon de la cartouche d’obturation CER-TECK
®
ou TUF-TECK®. Placer la manette au-dessus de la
cartouche et presser le ressort jusqu’à ce que la patte
verticale supérieure du ressort prenne prise dans la manette
(la manette doit seulement toucher à la tête de la tige, mais
ne doit pas être engagée dans la dentelure de la tige). Faire
pivoter la manette et le ressort de 1/2 à 3/4 de tour vers la
position ouverte, et presser la manette pour qu’elle s’engage
dans la dentelure de la tige. Installer la vis de la manette
et l’ind. code-couleurs.
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLE
DEL RESORTE AUTO-CERRADOR
Introduzca la lengüeta del resorte interior (ubicado en el
diámetro extremo inferior grande del resorte) dentro del
hueco lateral de la tuerca tapa del ensamble de la unidad
de la espiga CER-TECK
manija sobre y hacia abajo en el resorte hasta que la parte
superior vertical de la lengüeta del resorte, encaje en la
manija (la manija solamente debe tocar la parte superior
de la espiga, pero NO encajar con las ranuras de la
espiga). Gire la manija y el resorte de 1/2 a 3/4 de vuelta
a la posición abierta, y luego empuje la manija hacia abajo
para encajar las ranuras de la espiga. Ensamble el tornillo
de la manija y el anillo de color indicador.
44mm (1.75”) max.
Maximum 44 mm (1,75 po)
44 mm (1.75”) máximo
25mm (1.0”) min. - 2 holes
Minimum 25 mm (1,0 po) - 2 trous
25 mm (1.0”) mínimo con 2 huecos
Bullnose Lav. Supply
(not included)
Matériel de lavabo
au bout arrondi
(pas compris)
Suministro para lavabo
Nariz de toro (no incluida)
If coupling nut required, order 063223A (2/pkg) (nut not included with product)
Si un écrou d’accouplement est requis, commander 063223A (2/pqt) (écrou
non compris avec le produit)
Si hay necesidad de una tuerca unión, pida 063223A (2/pqt) (tuerca no incluida
con el producto)
®
or TUF-TECK®. Coloque la
1/2”-14
NPSM
130 mm
(5.1”)
1/4” MIP Tail
(not included)
Col de tuyau mâle en
fer 1/4 po (pas compris)
Cola macho de tuberia de
hierro de 1/4” (no incluida)
www .specselect.com
Page 2
210309 Rev. A