Delta 21911 User Manual

®
S
IL
ICONE
S
I
LI
CONE
48059 48059 48059 48059 48059 48059
S
I
L I C
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Models/Modelos/Modèles 21911 Series/Series/Seria
rite purchased model number here.
W
scriba aquí el número del modelo comprado.
E
nscrivez le numéro de modèle ici.
I
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
TWO HANDLE KITCHEN FAUCETS MANIJAS DE PALANCA PARA
FREGADEROS ROBINETS À DEUX POIGNÉES
POUR ÉVIER DE CUISINE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
48059 48059 48059 48059 48059 48059
3/32" (2.38mm)
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
??
??
1
11/08/08 Rev. B
1
A.
2
1
3
2
2
B.
1
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Remove old faucet. For models without spray, go to step 2.
Mount spray support (1) in sink. Snap quick connect spray hose (2) onto hose nipple (3). Pull down moderately to insure connection has been made.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Quite la llave vieja. Para modelos sin rociador continúe con el paso 2.
Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero. Conecte a presión la manguera del rociador de conexión rápida (2) en la entrerrosca de la manguera del rociador (3). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho.
3
1
2
Place faucet (1) on sink. Hand tighten nuts (2).
A.
Option: If sink is uneven, use silicone under
the gasket.
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS
B.
faucet connections (1) or use coupling nuts (not supplied) (3) with 3/8" O.D. ball-nose risers (2).
Coloque la llave (1) al fregadero. Apriete a mano
A.
las tuercas (2). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón debajo del empaque.
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use
B.
conexiones de 1/2" IPS (1) o use tuercas de acoplamiento (no se suministran) (3) con tuberías montantes nariz de bola de D.E. de 3/8" (2).
48059 Rev. B
COUPEZ L’EAU
Enlevez le vieux robinet. Pour les modèles sans douchette passez à l’étape 2.
Montez le support du douchette (1) dans l’évier. Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (2) de la douchette sur le mamelon (3) du tuyau souple de la douchette. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien branché.
Placez le robinet (1) sur le lavabo. Serrez les
A.
écrous (2) à la main. Option: Si la surface du lavabo est inégale,
appliquez du composé à la silicone sous le joint.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide.
B.
Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou utilisez des écrous de branchement (non fournis) (3) avec des tubes-rallonge à nez arrondi 3/8 po D.E. (2).
2
3
4
1
1
2
2
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of handle before installing.
Instale las manijas (1). Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (2) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija.
Posez les poignées (1). Assurez-vous que l'anneau de glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant l'installation.
3
Remove aerator and turn faucet handles all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador y gire las manijas de la llave completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur et tournez les poignées du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
3
48059 Rev. B
2
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (1).*
If spray attachment does not function properly– Shut off water supplies–Remove diverter assembly and clean.
*Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for
proper handle rotation.
Mantenimiento
Si el agua se filtra desde la salida del surtidor de la llave de agua, cierre los suministros de agua - Reemplace la Unidad de la Espiga (1).*
Si el accesorio del rociador no funciona apropiadamente ­Cierre los suministros de agua - Quite el ensamble del desviador y limpie.
*Instale las espigas (1) y los topes de_ de vuelta
(2) correctamente para obtener la rotación correcta de la manija.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).*
La douche ne fonctionne pas correctement.– Coupez l’eau.–Retirez la dérivation et nettoyez-la.
*Installer correctement les obturateurs (2) et la butée
1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens. Note: La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles.
48059 Rev. B
4
21911 Series/Series/Seria
P6073
R
Diverter Assembly Ensamble del Desviador
érivation
D
RP48067
erator
A Aireador Aérateur
P48068
R
Handle Assembly Ensamble de la manija
anette
M
P25620
R
Set Screw
ornillo de sujeción
T Vis de calage
P41896
R
lide Ring
G
ro deslizable
A
nneau de glissement
A
RP6060
Bonnet Nuts Bonete/Capuchones Chapeaux Filetés
RP47422
Stem Unit Assemblies (2) & 1/4 Turn Stops (2)
Ensamble de la Unidad del Vástago (2) y Tope a un 1/4 de Giración (2)
Obturateurs (2) et Butée 1/4 de Tour (2)
RP6183
Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage
RP39345
Spray & Hose Assembly Ensamble de la Manguera y Rociador Douchette et Tuyau Souple
RP6015
Support Assembly Ensamble del Soporte Support
Specify Finish/Especifique el Acabado/Précisez le Fini
RP6064, RP6064SB
Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage
5
48059 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
ll parts and finishes of the Delta
A
urchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
p
onsumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
c
rofessional plumber for all installation & repair.
p Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY
®
aucet are warranted to the original consumer
f
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
THER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales
O
eceipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all
r
arranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
w
HICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
W
MPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
I This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
his warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
T
rom state/province to state/province. It applies only for Delta
f
tates of America, Canada, and Mexico.
S
®
aucets installed in the United
f
2008 Masco Corporation of Indiana
©
®
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
elta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
D
cabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
a
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
y
stados Unidos y Canada) o escribiendo a:
E
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU
48059 Rev. B
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
®
Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta au Mexique.
®
installés aux États-Unis, au Canada et
© 2008 Masco Corporación de Indiana
6
®
fabriqués
®
Loading...