![](/html/71/7190/719035400f4bb88c82d003d93545e64dce9f1422d32640e95c6a3883d54b718e/bg1.png)
Models/Modelos/Modèles
1700 Series/Serie/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
37744
SINGLE HANDLE MONITOR®
PRESSURE BALANCED BATH VALVES
VÁLVULAS DE BAÑERAS MONITOR® DE
MANIJA SENCILLA DE PRESIÓN BALANCEADA
ROBINET DE BAIGNOIRE À ÉQUILIBRÉE
MONITOR® À UNE MANETTE
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 and ASSE 1016.
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure
safe, maximum temperature. Any change in the setting may raise the
discharge temperature above the limit considered safe and may lead to
hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this valve, it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet
temperature changes, therefore, someone must make the necessary
Rotational Limit Stop adjustments at the time of installation and further
adjustments may be necessary due to seasonal water temperature
change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/user are unsure how
to properly make these adjustments, please refer to page 8 and if still
uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS: ASME
A112.18.1 / CSA B125.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para
garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el
ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite
considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
NOTICIA PARA EL INSTALADOR: ADVERTENCÍA–El instalador tiene el
reposibilidad a instalar y ajustar correctamente esta válvula sobre los
instrucciones aprovisionado. Esta válvula no se ajuste automatico para
cambios de temperaturas de entrada, por consiguente, alquien debe
hacer los ajustes necesarios al Tope del Limite de Girar durante el tiempo
de instalación y más ajustes serán necesarios debido a cambios de
temperatura de agua estacional. TIENES QUE informar el usuario/dueño
de este requisito usando los instrucciones. Si usted o el dueño/consumidor
no está seguro de como hacer estos ajustes correctamente, por favor vea la
página 8 y si aún tiene duda, llámenos al 1-800-345-DELTA.
After installation and adjustment, you must affix your name, company name
and the date you adjusted the Rotational Limit Stop to the caution label
provided and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet
door and the warning label to the water heater. Leave this Instruction Sheet
for the owner’s/user’s reference.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize
the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets
and the like. It may not provide protection from hot water burns when
there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in
the plumbing system, if the rotational limit stop is not properly set or
if the hot water temperature is changed after the rotational limit stop is
set or if the water inlet changes due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve.
When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of
the valve to balance the hot and cold water pressures.
Después de la instalación y ajuste, usted debe de colocar su nombre, nombre de
la compañía y la fecha de cuando hizo el ajuste al Tope de Parada del Límite de
Rotación en la etiqueta de aviso proporcionada y aplicarla o pegarla a la parte
posterior de la gaveta del gabinete más cerca y la etiqueta de aviso al calentador
de agua. Deje esta Pagina de Instrucciones para el usuario/dueño.
ADVERTENCIA: Esta válvula de equilibrio de presión será diseñado para
hacer minimo los effectos de cambios de temperatura de agua debido
a cambios de presión causado ordinariamente de lavaplatos, lavadoras,
excusados, etc . . . Pudiera no proporcionar protección de quemaduras de
agua caliente cuando hay una falla en otros artefactos para el control de
temperatura en otro sitio en el sistema de plomería, si el tope del límite
de parada rotacional no se fija correctamente o si la temperatura del agua
caliente es cambiada después de que el límite de parada rotacional se ha
fijado o si el agua de admisión cambia por cambios de estación.
PRECAUCIÓN: No instale un sistema de cierre en cualquiera de las dos
bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de artefacto cierra el flujo de
agua, puede impedir la habilidad de la válvula de balancear la presión del agua
caliente y la fría.
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES DES NORMES ASME A112.18.1
/ CSA B125.1 ET ASSE 1016 OU LES SURPASSE.
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température
maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des
réglage peut entraîner une élévation de la température à la sorite du
robinet au delà de la température sans danger et pourrait causer un
échaudage.
NOTICE À L'INSTALLATEUR: ATTENTION–L'installateur est tenu de
bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux instructions
qui figurent . Ce robinet ne s'adapte automatiquement aux fluctuations
de température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la
butée pivotante au moment de l'installation et il peut être nécessaire de
la régler par la suite pour compenser les fluctuations saisonnières de la
température de l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE INFORMÉ
de cette exigence conformément aux instructions. Si vous ou 'utilisateur
n'êtes pas certains de la façon de régler correctement la température, veuillez
consulter les instructions à la page 8, et si cette incertitude persiste, appelez-
nous au 1-800-345-DELTA.
www.deltafaucet.com
37744
Une fois l’installation et les réglages terminés, vous devez apposer votre
nom, le nom de votre compagnie et la date du réglage de la butée rotative
sur l’étiquette d’avertissement et accoler ou fixer l’étiquette au dos de la porte
de la cabine de douche la plus près, ainsi que l’étiquette d’avertissement sur
le chauffe-eau. Laisser cette feuille d’instructions au propriétaire ou à
l’utilisateur pour qu’il puisse la consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce robinet à équilibrage de pression est concu pour
limiter autrant que possible les fluctuations de température de l’eau de
sortie provoquées généralement par fonctionnement d’un lave-vaisselle,
d’une machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil du
genre. Il est possible que le robinet n’assure pas une protection contre
l’échaudage si un autre dispositif de régulation de température est
défectueux ailleurs dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée
ou si le réglage de la température de l’eau chaude est modifiée après le
réglage de la butée rotative ou si la température de l’eau à l’entrée varie
en fonctin des saisons.
AVERTISSEMENT: N’installez pas de dispositif d’arrêt sur l’une ou l’autre
des sorties d’eau du robinet. En interrompant l’arrivée d’eau, ce dispositif
peut empêcher le robinet d’équilibrer les pressions d’eau chaude et d’eau froide.
1
8/29/14 Rev. G
![](/html/71/7190/719035400f4bb88c82d003d93545e64dce9f1422d32640e95c6a3883d54b718e/bg2.png)
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
© 2014 Masco Corporación de Indiana
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
© 2014 Division de Masco Indiana
37744 Rev. G
2
![](/html/71/7190/719035400f4bb88c82d003d93545e64dce9f1422d32640e95c6a3883d54b718e/bg3.png)
sSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
† Designates the accent color on split finish models./Designa el color para acentuar los modelos con acabados divididos./Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis.
RP6023s
Shower Arm
Brazo de la
Regadera
Tuyau de Pomme de
Douche
RP43381s
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP37729
Gray – plasterguard/Thin Wall Mounting Bracket
Gris – protector de Enlucido/Pared Delgada Soporte de Montura
Gris – base du cône de finition/Support de Montage sur Paroi Mince
RP50880s
Sleeve
Manguito
Manchon
RP6025s
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP28603
Seats, Springs & Quad Seal
Asientos, Resortes y Sello de Goma
Sièges, ressorts et joints à quatre lobe
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
†
RP28795s
Escutcheon (Diag. Screw Holes)
Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales)
Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
RP196s
RP12630s 1" Longer/1" Mas Largo/Plus 1 po
Screws
Tornillos
Vis
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT overtighten
screw. See section 3C.
NOTA: NO apriete demasi-
ado el tornillo. Vea la sección 3C.
NOTE. NE serrez PAS trop
la vis. Consultez la section 3C.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP73643s
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP37730
Mounting Bracket w/Screws
Tornillos con Abrazadera de Montura
Vis avec Support de Montage
RP22734
Unplated Bonnet
Bonete sin Acabado
Chapeau non Plaqué
RP32104
Cartridge Assembly
(includes RP32102)
Cartucho
(incluye RP32102)
Cartouche
(RP32102 incluse)
RP37732s
Trim Sleeve, Bonnet & O-Ring
Franja, Bonete y Anillo "O"
Manchon de Finition, Chapeau
& Joint Torique
RP40594s
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP5833s (Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Non-Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/sans dérivation
RP5834s
(Non Metal/Sin Metálico/Sans Métal)
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP17453
RP17454s †(Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
Bec/avec dérivation sur embout
Pull-Down
Halar Hacia Abajo
Dérivation sur embout
RP19895s
(Metal/ Metálico / Métal)
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP38357
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP34849
1/2" Female IPS Pipe Cap – Brass
Tapa hembra de bronce de
la tubería -IPS de 1/2"
Bouchon femelle 1/2 po IPS – Laiton
RP25804
Mounting Bracket Screws
Tornillos de Soporte
Vis de Support de Montage
RP16213
Screwdriver Stop Assembly–
WS Models Only
Ensamble del Vástago del Tope–
Sólo Modelos de WS
Butée Réglable–Modéles WS
Seulement
RP73642s
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
3
37744 Rev. G