![](/html/c2/c29a/c29a069aa8b35798610fbd6c9eab28a1f8978a9b3dd38d1750b18758b404d062/bg1.png)
104183
Models/Modelos/Modèles
9178-DST
9981-DST, 9992-DST, 16971-DST, 16971Z-DST
19912-DST, 19912Z-DST
19932Z-DST♦, 19949-DST, 19949Z-DST♦,
19978-DST & 19978Z-DST♦
Series/Series/Seria
♦
, 9181-DST♦ 9192-DST♦, 9678-DST,
♦
19922Z-DST♦,19932-DST,
HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN AND
BAR / PREP FAUCETS
LLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES HACIA ABAJO,
PARA COCINAS Y BARES / PREP
ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE POUR
ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE
♦
,
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH
PORTABLE DISHWASHERS!
ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON
MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES!
AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVEVAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1/8"
♦ Congratulations, Your faucet has a new feature. Delta
contains the splatter with an innovative water shield. Now you can power off the mess without making a bigger one.
♦ Felicitaciones, su grifo tiene una nueva característica. La tecnología de Delta
contiene la salpicadura con un protector de agua innovador. Ahora usted tiene la potencia de limpieza sin ensuciar más.
®
ShieldSpray® Technology cuts through stubborn messes with a concentrated stream and
®
ShieldSpray® corta los sucios persistentes con un chorro intenso y
♦ Félicitations! Votre robinet a une nouvelle caractéristique. La technologie ShieldSpray
incrustée et un écran d’eau innovateur qui empêche les éclaboussures. Vous pouvez maintenant déloger la saleté sans tout salir dans les environs.
To access additonal technical documents & product info, visit www.deltafaucet.com/p/Your-Model-Number-Here
(example: www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto, visítenos en www.deltafaucet.
com/p/Your-Model-Number-Here (ejemplo: www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires et à de l’information sur le produit, visitez www.delta-
faucet.com/p/Votre-numéro-de-modèle-ci (exemple : www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
1
®
de Delta® utilise un jet concentré qui déloge la saleté
www.deltafaucet.com
1-800-345-DELTA (3358)
?
customerservice@deltafaucet.com
06/17/2019 Rev. Bwww.deltafaucet.com
![](/html/c2/c29a/c29a069aa8b35798610fbd6c9eab28a1f8978a9b3dd38d1750b18758b404d062/bg2.png)
1
FOR MODELS USING TRIM RING,
BASE AND GASKET
FOR MODELS USING
TRIM RING AND GASKET OR GASKET ONLY
9181 & 9981 Series
4
2
3
1
1
19932 Series
1
3
4
5
8
6
7
9
1
4
2
16971 & 19922 Series
1
19912 Series
3
3
2
2
1
2
1
3
4
5
6
7
FOR MODELS USING TRIM RING, BASE AND GASKET
Place gasket (1) into groove on bottom of base ring (2). Place base ring onto sink over
mounting hole, then install trim ring (3) over base ring. Tabs (4) on trim ring and base
ring should be aligned together at the front and rear of the installation hole. Insert faucet
lines and shank through mounting hole, then install hub (5) onto trim ring. Ensure that tabs
on trim and base rings are correctly located in slots on bottom of hub. Install the mounting
bracket (6) and nut (7) onto mounting shank (8) using wrench (9).
PARA MODELOS CON ROSETAS, BASE Y EMPAQUE.
Coloque el empaque (1) en la muesca en la parte inferior del aro de la base
(2). Coloque el aro de la base en el fregadero sobre el orificio de montaje, y
luego instale la argolla de accesorio (3) sobre la base del aro. Las lengüetas
(4) en la argolla de accesorio y el aro de base deben alinear juntas en la
parte delantera y trasera del agujero de la instalación. Inserte las líneas de la
llave agua / grifo y la espiga a través del orificio de montaje, a continuación,
instale la pieza central (5) sobre las argolla de accesorio. Asegúrese que
las lengüetas en el accesorio y la base están correctamente situadas en las
ranuras en la parte inferior de la pieza central. Instale el soporte del montaje (6) y la
tuerca (7) en la espiga de la instalación (8) utilizando una llave de herramientas (9).
POUR LES MODÈLES AVEC ANNEAU DE FINITION, BASE ET JOINT PLAT
Placez le joint (1) dans la rainure en dessous de l’anneau inférieur (2). Placez l’anneau inférieur sur l’évier au-dessus du trou de montage, puis installez l’anneau de finition (3) sur l’anneau
inférieur. Les pattes (4) de l’anneau de finition et de l’anneau inférieur doivent être alignées
les unes avec les autres à l’avant et à l’arrière du trou de montage. Introduisez les tuyaux du
robinet et la tige dans le trou de montage, puis installez le porte-bec (5) sur l’anneau de finition.
Assurez-vous que les pattes de l’anneau de finition et de l’anneau inférieur sont bien placées
dans les rainures en dessous du porte-bec. Installez le support de montage (6) et l’écrou (7)
sur la tige de montage (8) à l’aide de la clé (9).
FOR MODELS USING TRIM RING AND GASKET OR GASKET ONLY
Place gasket (1) or trim ring and gasket (2) into groove on bottom of faucet
(3). Insert faucet tubes and mounting shank (4) through mounting hole. Install
mounting bracket (5) and nut (6) onto the mounting shank using wrench (7).
PARA MODELOS QUE UTILIZAN ROSETAS Y EMPAQUE O SOLO EMPAQUE
Coloque el empaque (1) o la roseta y el empaque (2) en la ranura en la parte
inferior de la llave de agua (3). Inserte los tubos del grifo/llave de agua y la
espiga de montaje (4) a través del oricio de montaje. Instale el soporte de
montaje (5) y la tuerca (6) en la espiga de montaje con la llave de tuercas (7).
POUR LES MODÈLES AVEC ANNEAU DE FINITION ET JOINT
PLAT - OU JOINT PLAT SEULEMENT
Placez le joint plat (1) ou l’anneau de nition et le joint plat (2) dans la
rainure située dans la partie inférieure du robinet (3). Introduisez les
tubes et le manchon de montage du robinet (4) dans le trou de montage. Installez le support de montage (5) et l’écrou (6) sur le manchon
de montage à l’aide d’une clé (7).
2
104183 Rev. B
![](/html/c2/c29a/c29a069aa8b35798610fbd6c9eab28a1f8978a9b3dd38d1750b18758b404d062/bg3.png)
Optional / Opcional / Facultative
1
3
5
3
2
3
6
7
4
3
6
8
Optional Escutcheon Installation
Not included with all models - To order see replacement parts page for your model. For installations using the 10" escutcheon, be certain and use the 10" escutcheon
(1) and under cover plate (2). Assemble under cover plate and escutcheon in place of single hole trim ring. Place the shanks (3) of the escutcheon/under cover plate
assembly into the mounting holes of the sink. Slide the tubes and shank of the hub (4) through the escutcheon and mounting holes, then install hub onto escutcheon.
Ensure that tabs (5) on escutcheon and plate are properly located in slots in bottom of hub. Mount as shown above using the nuts (6), bracket (7) and nut with wrench (8).
Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
(No se incluye con todos los modelos – Para ordenar vea la página de las piezas de repuesto de su modelo), Para instalaciones que utilicen el 10” chapetón, estar
seguro y utilizar el 10” chapetón (1) y en la placa de cubierta (2). Ensamble bajo la placa de cubierta y escudo en lugar de un solo anillo de ajuste agujero. Coloque los
vástagos (3) del escudo / amparo de montaje placa en los agujeros de montaje del fregadero. Deslice los tubos y la espiga de la llave (4) a través del escudo y los agujeros
de montaje, a continuación, instale el grifo en el chapetón. Asegúrese de que las lengüetas (5) en el chapetón y la placa estén ubicadas correctamente en las ranuras
en la parte inferior del cubo. Montaje como se muestra anteriormente usando las tuercas (6), el soporte (7) y la tuerca con la llave (8).
Installation de la plaque de finition facultative
(Non fournie avec tous les modèles - consulter la page des pièces de rechange du modèle pour commander), Pour les installations utilisant le 10 po rosace, être
certaine et utiliser le 10” rosace (1) et sous la plaque de couverture (2). Assemblez sous la plaque de couverture et écusson en place de l’anneau de garniture seul trou.
Placez les tiges (3) de l’écusson / sous couvert assemblage de plaque dans les trous de montage de l’évier. Faites glisser les tubes et la tige du robinet (4) dans la rosace
et trous de montage, puis installer le robinet sur la rosace. S’assurer que les pattes (5) de la plaque de finition et de la plaque d’appui sont bien introduites dans les
rainures au bas du moyeu.
Monter comme indiqué ci-dessus en utilisant les écrous (6), le support (7) et l’écrou avec une clé (8).
3
104183 Rev. B
![](/html/c2/c29a/c29a069aa8b35798610fbd6c9eab28a1f8978a9b3dd38d1750b18758b404d062/bg4.png)
2
A.
B.
2
1
3
4
Standard Connections
A.
NOTICE
To avoid risk of property damage, Follow
instructions for proper installation. Failure to
follow these instructions may result in risk
of property damage caused by leaking at this
connection. Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Ensure all fittings and end connections are free of
debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression. Loop
tubing (2) if it is too long. Note: Recommended
tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal
nut (3) to supply valve connection (4). Turn nut until it
feels snug. Then tighten nut at least 2 more turns with
a wrench. Repeat for other tube. Turn on water,
examine for leaks.
Conexiones Estándares
A.
AVISO
Para evitar el riesgo de daños a la propiedad,
siga las instrucciones para una instalación
adecuada. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en arriesgar
dañar la propiedad causado por fugas en esta
conexión. No utilice compuestos para tuberías
ni otros selladores en las conexiones de las
líneas de agua.
Asegúrese de que todos los accesorios y las
conexiones extremas estén libres de residuos. Los
acce Asegúrese de que todos los accesorios y las
conexiones extremas estén libres de residuos. Los
accesorios de la llave de agua (1) son de 3/8”compresión. Enlace el tubo (2) si es demasiado largo.
Nota: el diámetro mínimo recomendado de la
curva del tubo es de 8”. Fije la tuerca metálica
(3) a la conexión de la válvula de suministro (4).
Gire la tuerca hasta que se sienta ajustada. Luego
apriete la tuerca por lo menos 2 vueltas más con
una llave de tuercas. Repita con el otro tubo. Abra
el agua, examine para detectar fugas.
OR
O
OU
Custom Fit Connections
B.
NOTICE
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too
long and must be shorter to create an acceptable installation,
be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting
the supply tubing the installer accepts the responsibility to do
so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is
not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint. DO NOT use a metal
sleeve (ferrule) or gasket (supplied with faucet) in place of the
plastic sleeve (ferrule) supplied, it may not create a leak-free
joint. Do not use pipe dope or other sealants on water line
connections.
For custom fit installations, you must use plastic sleeves (ferrules)
supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut
must be straight. See plastic sleeve (ferrule) installation instructions
found in and included in this document for more information.
Conexiones Especiales
B.
AVISO
Si determina que el tubo de suministro de PEX para esta llave
de agua es demasiado largo y debe ser más corto para crear
una instalación aceptable, asegúrese de leer las instrucciones y
planificar con anticipación. Al cortar la tubería de suministro, el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera
que permita crear una junta libre de fugas. Delta no es
responsable de que los tubos estén cortados demasiado cortos
o de una manera que no permita una unión libre de fugas. NO
use un manguito o funda de metal (casquillo) o el empaque
(suministrado con la llave de agua) en lugar del manguito
plástica (casquillo) suministrada, porque es posible no crear
una conexión sin fugas. No use compuesto de tuberías ni otros
selladores en las conexiones de la línea de agua.
Para instalaciones hechas a la medida, debe usar manguitos plásticos (casquillos) suministrados con el modelo y las tuercas incluidas en las líneas de
suministro. El corte del tubo debe ser recto. Consulte las instrucciones de
instalación del manguito plástico (casquillo) que se encuentran y se incluyen
en este documento para obtener más información.
Deslice la tuerca (1) sobre el manguito plástico (casquillo) (3).
Coloque la tuerca a mano en la conexión de la válvula de suministro
1
3
2
Slide nut (1) over plastic sleeve (ferrule) (3). Start nut by hand
onto supply valve connection (2) to prevent cross-threading.
Turn nut until it feels snug. Then tighten nut at least 2 more
turns with a wrench. Repeat for other supply line. Turn on
water, examine for leaks.
Potential Problems and Remedies
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube:
carefully make an additional cut, being careful not to cut
the tube too short.
Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a store.
The coupling union end intended to connect to the faucet
must mate to the standard 3/8" connection nuts and
plastic sleeves (ferrules) supplied with the faucet.
The plastic sleeve (ferrule) or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve (ferrule)
that are designed to seal with PEX tubing.
(2) para evitar que se entrecrucen. Gire la tuerca hasta que
se sienta ajustada. Luego apriete la tuerca por lo menos 2
vueltas más con una llave de tuercas. Repita con la otra línea
de suministro. Abra el agua, examine para detectar fugas.
Averías potenciales y remedios
Si el tubo no se corta perpendicular al eje del tubo:
con cuidado haga un corte adicional, teniendo cuidado de
no cortar el tubo demasiado corto.
Si la tubería se corta demasiado corta: compre en una
tienda una unión de acoplamiento y una línea de
suministro de repuesto que se acoplen. El extremo de la
unión del acoplamiento destinado a conectarse la llave de
agua/grifo debe acoplarse con las tuercas de conexión de
3/8” estándar y los manguitos plásticos (casquillos)
suministrados con la llave de agua.
Si el manguito plástico (casquillo) o la tuerca de
conexión se pierde: compre una tuerca de repuesto y/o
manguito plástico (casquillo) que estén diseñados para
sellar con tubería PEX.
Branchements Standard
A.
AVIS
Pour prévenir les risques de dommages
matériels, respectez les instructions
d’installation. L’omission de respecter ces
instructions pourrait entraîner des dommages
matériels causés par une fuite de ce raccord.
N’utilisez pas de pâte lubrifiante ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords de cette
conduite d’eau.
Assurez-vous que tous les raccords et les raccords
d’extrémité sont exempts de corps étrangers. Ce
robinet est muni de raccords (1) à compression de
3/8 po. Cintrer le tube (2) s’il est trop long.
Note : Le diamètre de cintrage recommandé est
de 8 po. Fixez l’écrou en métal (3) au raccord du
robinet d’alimentation (4). Serrez l’écrou jusqu’à
ce qu’il soit appuyé, puis faites au moins 2 tours
supplémentaires avec une clé. Installez l’autre tube
de la même manière. Rétablissez l’alimentation en
eau et vériez l’étanchéité.
Branchements Spéciaux
B.
AVIS
Si vous constatez que le tube d’alimentation en PEX de ce
robinet est trop long et vous devez le sectionner pour faire une
installation acceptable, lisez les instructions et prévoyez le
coup. L’installateur qui sectionne le tube d’alimentation a la
responsabilité de le faire d’une manière qui permettra la
réalisation d’un joint étanche. Delta se dégage de toute
responsabilité dans l’éventualité où le tube sectionné serait trop
court ou ne permettrait pas la réalisation d’un joint étanche.
N’UTILISEZ PAS le manchon métallique (virole) ou le joint plat
(fourni avec le robinet) à la place du manchon de plastique
(virole) fourni. Le raccord pourra fuir. N’utilisez pas de pâte
lubrifiante ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de
cette conduite d’eau.
Pour les installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons
en plastique (viroles) fournis avec le modèle et les écrous qui se
trouvent sur les tubes d’alimentation. Le tube doit être sectionné
perpendiculairement à son axe. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter la section du présent document qui traite
de l’installation du manchon en plastique (virole).
Glissez l’écrou (1) sur le manchon en plastique (virole) (3). Amorcez
l’écrou à la main sur le raccord du robinet d’alimentation (2) pour
ne pas risquer de foirer le lets. Tournez l’écrou jusqu’à ce qu’il soit
4
appuyé. Faites ensuite au moins deux tours supplémentaires
à l’aide d’une clé. Branchez l’autre tube d’alimentation de la
même manière. Rétablissez l’alimentation en eau et vériez
l’étanchéité.
Problèmes et solutions possibles
Le tube n’est pas coupé perpendiculairement à l’axe
du tube : sectionnez le tube de nouveau minutieusement
en vous assurant qu’il ne sera pas trop court.
Le tube a été sectionné et il est trop court : achetez un
raccord-union et un tube d’alimentation de rechange.
L’extrémité du raccord-union doit être compatible avec les
écrous de raccordement de 3/8 po et les manchons en
plastique (viroles) fournis avec le robinet.
Le manchon en plastique (virole) ou l’écrou de
raccordement a été perdu : achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique (virole) conçus pour assurer
l’étanchéité avec un tube en PEX.
104183 Rev. B