DELONGHI TST400B User Manual [nl]

U S E R M A N U A L
Summary
Sommaire
P3-6 .
P10 .
P11 .
P12-13 .
Safety precautions
Machine introduction
P7 .
Introduction machine
.
Machine description
Description machine
P8 .
Control panel
Interface utilisateur
P9 .
Start-up
Mise en marche
"TEA MASTER" function
Fonction « TEA MASTER »
"MY CUP" function
.
Fonction « MY CUP »
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Descaling
Détartrage
English version
Version française
P14 .
P15 .
P16 .
.
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Alerts
.
Avertissements
Troubleshooting
Pannes
"TEA MASTER" setting
.
Calibrage « TEA MASTER »
Specifications
Spécifications
Spare parts / Optional accessories
Pièces détachées / Accessoires optionnels
Notes
.
Notes
P2
V003
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION – When you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage. Information – When you see this sign, please take note of the advice for a safe and good usage of your tea machine. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance (This is not a toy!). Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Avoid risks of fatal electric shock and fire.
Only plug the machine into suitable, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids warranty.
If an extension cable is required, use only an earthed cable with a conductor cross­section of at least 1.5mm .
Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and moisture.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid hazard.
To avoid hazardous damage, never place the machine on or beside hot surfaces such as radiators, cooking rings, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a stable and even surface.
Disconnect the machine from the mains when not in use for a long period.
Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may be damaged. Never touch the cable with wet hands.
Never immerse the machine or part of it in water. Never put the machine or part of it into a dishwasher except the capsule container, drip tray and grid. Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
Do not open the machine. Hazardous voltage inside!
Do not put anything into openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
2
EN
FR
P3
SAFETY PRECAUTIONS
Avoid possible harm when operating the machine.
This product has been designed for domestic use only. Inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
The machine is intended to prepare beverages according to these instructions. This machine is intended to be used in household and other similar applications.
Do not use the machine for other than intended use.
Do not use the machine if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Return the machine to SPECIAL.T Club for examination, repair or adjustment. A damaged machine can cause electrical shocks, burns and fire.
Always close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may occur. Do not put fingers into the capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
Do not put fingers under tea dispensing spout. Risk of scalding!
Never use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when not perforated by the blades and damage machine.
Do not use the machine without drip tray and drip grid to avoid any liquid on surrounding surfaces.
Never use a household cleaning product or solvent to wash your machine. Use a damp cloth and soft detergent to clean the machine surface.
When unpackaging the machine, remove the plastic foil placed on the drip grid and dispose.
This machine operates with the SPECIAL.T capsules only and fresh potable water (no other fluids e.g milk, alcohol nor allergen-containing foods)
All SPECIAL.T machines are subject to strict controls. Random functional checks are conducted on selected units under real operating conditions. Some units may therefore shows signs of prior use.
Save these instructions.
Pass them on to any subsequent user. SPECIAL.T reserves the right to modify these instructions without prior notice.
P4
PRECAUTION ET SECURITE
AVERTISSEMENT – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. Information – lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à thé. Cette machine est utilisable par des enfants de 8 ans ou plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, dans la mesure où ces utilisateurs sont surveillés ou reçoivent des instructions en vue d'un emploi sûr de la machine et dans la mesure où ils comprennent les risques encourus. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine (ce n'est pas un jouet). Ne laissez pas les enfants effectuer un nettoyage et une maintenance de la machine à moins qu'ils ne soient âgés de 8 ans et surveillés. Garder la machine et sa prise électrique hors de portée d'enfants de moins de 8 ans.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et l’incendie.
Ne branchez la machine qu’au moyen d’une fiche de raccordement au réseau avec prise de terre. Assurez-vous que le voltage du bloc d’alimentation soit le même que celui qui est spécifié sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect annule la garantie.
Si une rallonge s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble de mise à terre dont le conducteur à une section d’au moins 1,5 mm .
Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce
2
qu’il puisse pendre librement. Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l’humidité.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou par des personnes pareillement qualifiées, afin d’éviter tout risque.
Pour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de surfaces chaudes, comme des radiateurs, des anneaux de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
Débranchez la machine du réseau électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée.
Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble à proprement parler afin de ne pas l’endommager. Ne touchez jamais le câble avec des mains mouillées.
N’immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la machine, en totalité ou en partie, dans une machine à laver la vaiselle sauf le bac à capsules, le bac d’égoutage et la grille. L’électricité et l’eau ensemble peuvent provoquer des décharges électriques mortelles.
N’ouvrez pas la machine. Voltage dangereux à l’intérieur.
Ne rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des
décharges électriques !
P5
EN
FR
PRECAUTION ET SECURITE
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Le fabricant n’assumera aucune responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inappropriée ou dans le cas d’un quelconque non-respect des instructions
données dans le mode d’emploi.
La machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce mode d’emploi. Cette machine a été conçue pour une utilisation domestique ou des applications similaires.
N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux auxquels elle est destinée.
N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Renvoyez la machine à SPECIAL.T Club pour examen, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et un incendie.
Abaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement de la machine. Il y a un risque de s’ébouillanter. Ne placez pas les doigts dans le compartiment à capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !
Ne placez pas les doigts sous l’orifice de sortie du thé, risque de s’ébouillanter.
N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l’eau pourrait s’écouler autour de la capsule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage pour éviter tout liquide sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
Au moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille d’égouttage et jetez-le.
Cette machine fonctionne seulement avec les capsules SPECIAL.T et de l'eau potable fraîche (n'utilisez pas d'autres liquides, tels que le lait, l'alcool ou des produits à composants allergènes)
Tous les appareils SPECIAL.T sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Conserver ce mode d’emploi.
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur. SPECIAL.T se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d’utilisation.
P6
Machine introduction
Introduction machine
The SPECIAL.T machine is the first machine exclusively developed for tea. Each machine holds a capsule recognition technology with an innovative system that is able to heat the water to the exact temperature, while controlling different infusion cycles.
SPECIAL.T offers more than 30 teas, organic herbal infusions, organic fruit infusions, Rooibos and seasonal limited editions to discover and exclusively order on www.special-t.com.
Mini.T, the unique machine you have chosen, holds many exciting features for you to explore:
• The function 'TEA MASTER', allows you to prepare a cup of tea according to the recommendation of our "tea master".
• The function 'MY CUP' allows you to personalize the amount of water dispensed into your cup.
'WATER FILTER' The integrated ensures water is filtered for perfect tea quality.
• The 'ECOSPEED' system ensures your machine is instantly ready when switched on, and automatically turns off after 5 minutes of non-use.
To help set up your machine for the first time, we invite you to watch our dedicated demonstration videos on the ´Technical Service' section available on www.special-t.com.
TECHNICAL
SERVICE
SPECIAL.T est la première machine exclusivement conçue pour le thé. Chaque unité intègre une technologie de reconnaissance de
capsule en combinaison avec un système novateur apte à chauffer l'eau à la température exacte en gérant différents cycles d'infusion. SPECIAL.T propose plus de 30 thés, infusions de plantes bio, infusions de fruits bio, du Rooibos et des éditions limitées
saisonnières, à découvrir et commander exclusivement sur le site www.special-t.com. Mini.T, cette machine exceptionnelle que vous avez choisie, renferme de nombreuses fonctions séduisantes:
• La fonction 'TEA MASTER' prépare une tasse de thé selon les recommandations de notre « tea master ».
• La fonction 'MY CUP' vous permet de personnaliser la quantité d'eau versée dans la tasse.
• Le 'FILTRE A EAU' intégré garantit une filtration de l'eau pour déguster un thé parfait.
• Le système 'ECOSPEED' garantit une disponibilité immédiate de la machine à sa mise sous tension et éteint cette dernière après 5 minutes de non-utilisation.
Pour faciliter la première installation de la machine, nous vous invitons à regarder les vidéos correspondantes dans la section 'Service Machine' du site Internet www.special-t.com.
SERVICE MACHINE
EN
FR
Machine description
Description machine
Closing handle
1
Poignée de fermeture
Capsule Container
2
Bac à capsules
Grid
3
Grille
Drip tray
4
Bac d'égouttage
Water tank
5
Réservoir à eau
Water filter
6
Filtre à eau
1
2
3
4
5
6
P7
Control panel
Interface utilisateur
ON/OFF Switch
1
Filter reset button & filter warning
Touche ON/OFF
Touche de réinitialisation
filtre et alarme filtre
"TEA MASTER" and
2
"MY CUP" button
Touche « TEA MASTER »
Touche « MY CUP »
Water filter warning OFF
Alarme filtre à eau éteinte
Water filter warning ON
Alarme filtre à eau allumée
1
Machine OFF
Machine éteinte
2
Machine ON
Machine allumée
Water level indications
3
Indicateur de niveau d’eau
P8
Capsule detected
Capsule detectée
Minimum water level for 1 cup
Niveau d’eau minimum pour 1 tasse
Start-up
Mise en marche
Machine priming
Amorçage de la machine
Adjust cable length.
Ajuster la longueur du cable.
Plug in the machine and switch ON.
Brancher la machine et appuyer sur ON.
Fill with fresh drinking water.
Remplir d'eau fraîche potable.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
Place a cup.
Placer une tasse.
Insert water tank.
Remettre le réservoir à eau.
Press as many times as needed to fill one cup.
Appuyez sur le nombre de fois nécessaire pour remplir une tasse.
Can take up to 2 minutes before the water flows.
Peut prendre jusqu’à 2 minutes avant que l’eau coule.
Do not insert the capsule during priming.
Ne pas mettre la capsule pendant l’amorçage.
EN
FR
Installation of first water filter and rinsing
Installation du premier filtre à eau et rinçage
Install a new filter and fill the water tank half way with fresh drinking water.
Mettre en place un filtre neuf et remplir d’eau fraîche potable jusqu´à mi-hauteur.
Tilt the water tank back and forth to remove air bubbles from the filter.
Inclinez de droite à gauche le réservoir pour retirer les bulles d´air du filtre.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
P9
Place a cup. Press as many times as needed to fill two cups.
Placer une tasse. Appuyez sur autant de fois que nécessaire pour remplir deux tasses.
It is normal to find small black particles
(food grade) in the first few cups.
Il est normal de trouver des petites particules noires (de qualité alimentaire) dans les premières tasses.
x2
" TEA MASTER" function
Fonction « TEA MASTER »
Use "TEA MASTER" for ideal preparation. The temperature and infusion time will be adapted to each tea.
Utilisez « TEA MASTER » pour une préparation idéale. Température et temps d’infusion seront adaptés à chaque thés.
Ready.
Prêt.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
"MY CUP" function
Fonction « MY CUP »
Once capsule is detected, push .
Lorsque la capsule est reconnue, appuyer sur .
SPECIAL .T has developed its tea range based on a defined amount of water in order to have an ideally brewed tea. However it is possible to program the desired cup volume and the machine will stop automatically.
SPECIAL .T a développé sa gamme de thé selon une tasse d’un volume défini afin d’avoir une préparation idéale, il est toutefois possible de programmer son
volume de tasse souhaité et la machine s´arretera automatiquement.
Programming “your” personalized cup
Programmer « votre » tasse personnalisée
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Keep finger pressed on while the cup is being filled.
Maintenir le doigt sur durant toute l'extraction.
Release button when volume is attained.
Retirer le doigt quand le volume désiré est atteint.
Tea is being prepared.
Extraction en cours.
Machine stops automatically.
La machine s’arrête automatiquement.
Machine stops and quantity is recorded.
La machine s’arrête et votre quantité est enregistrée.
!
Min. ~50 ml. Max. ~750ml.
Serving “your” personalized cup
Servir « votre » tasse personnalisée
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Quickly double click on to start filling the tea cup.
Double appui rapide sur pour démarrer l’extraction.
2x (< 1 sec.)
P10
The machine stops at the recorded quantity.
La machine s’arrête à la quantité enregistrée.
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Insert a new filter
Placer un filtre neuf
Filter must be changed.
Le filtre doit être changé.
Remove and empty water tank.
Enlever et vider le réservoir d’eau.
Remove filter.
Enlever le filtre.
The water filter eliminates most of the chlorine and lime found in tap water, ensuring a pure cup of tea each time.
Le filtre à eau élimine la majeure partie du chlore et du calcaire contenus dans l’eau courante, préservant ainsi la pureté de chaque thé.
Clean water tank with a clean soft cloth.
Nettoyer le réservoir avec un chiffon doux propre.
EN
FR
Install a new filter and fill the water tank half way with fresh drinking water.
Mettre en place un filtre neuf et remplir d’eau fraîche potable jusqu´à mi-hauteur.
Place a cup. Press as many times as needed to fill two cups.
Placer une tasse. Appuyez sur autant de fois que nécessaire pour remplir deux tasses.
Tilt the water tank back and forth to remove air bubbles from the filter.
Inclinez de droite à gauche le réservoir pour retirer les bulles d´air du filtre.
It is normal to find small black particles
(food grade) in the
first few cups.
Il est normal de trouver des petites particules noires (de qualité alimentaire) dans les premières tasses.
x2
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
Press “Reset Filter” for 2 sec. until warning turns off.
Maintenir le bouton « Reset Filter »
pendant 2 sec. jusqu’à ce que le
voyant s’éteigne.
Insert water tank.
Remettre le réservoir à eau.
2 sec.
The filter should remain submerged for proper functioning.
Le filtre doit toujours rester immergé pour son bon fonctionnement.
P11
Descaling
Détartrage
Preparation
Préparation
Eject the capsule.
1
Ejecter la capsule.
Follow the safety precautions on the descaling package carefully. Never use vinegar to descale as it can damage your machine.
Empty drip tray and capsule container.
Vider le bac d’égouttage et le bac à capsules.
Remove and empty water tank.
Enlever et vider le réservoir d’eau.
Remove filter.
Enlever le filtre.
Descaling
Détartrer
Place a cup.
2
Placer une tasse.
Fill tank with descaling agent + water.
Remplir le réservoir de détartrant et
d’eau.
+
Please observe those recommendations given along with your household descaling agent.
Merci de suivre les recommandations de dosage de votre détartrant habituel.
Press until water tank is empty and discard the descaling agent.
Presser jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide et jeter le détartrant.
P12
Suivez les consignes de sécurité indiquées sur l’emballage du
détartrant. Ne pas utiliser de vinaigre (risque d’endommager votre machine).
Rinse
Rincer
EN
FR
Rinse and clean the water
3
tank wit .h a clean soft cloth
Rinçer et nettoyer le réservoir avec un chiffon doux propre.
Press until water tank is empty and discard the water.
Presser jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide et jeter l’eau.
Can take up to 2 minutes before the water flows.
Peut prendre jusqu’à 2 minutes avant que l’eau coule.
Install the new filter.
Mettre en place le filtre neuf.
Refill with fresh drinking water.
Remplir d’eau fraîche potable.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
Place a cup.
Placer une tasse.
P13
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Refill with fresh drinking water.
Remplir d’eau potable fraîche.
Empty and clean drip tray and capsule container.
Vider et nettoyer le bac
d´égouttage et le bac à capsules.
Alerts
Avertissements
Used filter: filter must be changed.
Filtre usagé : Le filtre doit être changé.
Dishwasher compatible.
Compatible avec lave-vaisselle.
Our teas are natural. We recommend that you clean the capsule container and drip tray regularly.
Nos thés sont naturels, nous
recommandons de nettoyer fréquemment le
bac à capsule et d´égouttages.
Out of water: refill the water tank and press to load the machine with water.
Absence d’eau : remplir le réservoir et appuyer sur pour amorcer la machine.
Always eject the capsule after extraction.
Toujours ejecter la capsule après la préparation.
P14
Troubleshooting
Pannes
Problem Potential cause Action
The machine won’t load following installation of first water filter, or after water filter replacement. The water tank light keeps flashing.
Filter warning "Reset Filter" display remains lit after filter replacement.
Capsule cannot be ejected, sticks in the brewing unit
Problème
La machine ne s’amorce pas après installation du premier filtre ou à un changement de filtre. Le
réservoir d’eau clignote tout le temps.
Voyant alarme reste « Reset Filter » allumé après un changement de filtre.
La capsule ne peut pas être éjectée, colle dans la chambre d’infusion.
1. The water tank is empty.
2. The water filter has not been correctly filled with water.
The filter warning display counts the number of cups of tea prepared. It is not physically linked to the filter itself.
Capsule dried in the brewing chamber. Always eject the capsule after the
Cause potentielle
1. La machine a le réservoir à eau vide.
2. Le filtre à eau n’est pas correctement rempli d’eau.
Le voyant est lié au nombre de thés effectués, il n’est pas lié physiquement au filtre.
La capsule a séché dans la chambre d’extraction.
"TEA MASTER" setting
Calibrage « TEA MASTER »
Our Tea Masters recommend ~200ml preparations, however it is possible to recalibrate the volume of your "TEA MASTER" cup with the following steps.
Nos Tea Masters recommandent une préparation d´un volume de ~200ml, il est toutefois possible de recalibrer votre volume en tasse « TEA MASTER » selon la procédure suivante.
1. Repeat all the steps under "Machine priming" on p. 9.
2. Soak the water filter in the filled water tank for 15 minutes.
3. Complete the "Installation of first water filter" procedure described on p. 9.
Hold the "Reset Filter" button down for two seconds to reset the counter.
brewing.
Action
1. Répéter complètement la procédure « Amorçage de la machine » P9.
2. Laisser le filtre immergé 15 minutes dans le réservoir plein d’eau.
3. Finir la procédure « installation du premier filtre à eau » P9.
Maintenir le bouton durant « Reset Filter » 2 secondes pour réinitialiser le compteur.
Toujours éjecter le capsule après la préparation.
EN
FR
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Keep finger pressed on while the cup is being filled.
Maintenir le doigt sur durant toute l’extraction.
While the cup is being filled, and with the button still pressed, press the "Reset Filter" button for at least 3 seconds.
Durant l’extraction tout en gardant appuyé, appuyez sur le bouton « Reset Filter » pendant au moins 3 secondes.
3 sec.
P15
Release button when volume is attained.
Retirer le doigt de quand le volume désiré est atteint.
Machine stops and quantity is recorded.
La machine s’arrête et votre quantité est enregistrée.
!
Min. ~50 ml.
Specifications
Spécifications
260
220-240 V./50 Hz
1470 W max.
3 bar max.
2,1 Kg.
5°C<T°<45°C
1,3 L
[mm]
155
Spare parts / Optional accessories
Pièces de rechange / Accessoires optionnels
Water tank/Tank cover
Réservoir à eau / Couvercle
Drip tray / Capsule container
Bac d’égouttage / Réservoir à capsules
Notes
Notes
315
P16 P17
Loading...
+ 36 hidden pages