CAUTION – When you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for a safe and
good usage of your tea machine.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance (This is not a toy!). Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
Avoid risks of fatal electric shock and fire.
Only plug the machine into suitable, earthed mains connections. Make sure that the
voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of
an incorrect connection voids warranty.
If an extension cable is required, use only an earthed cable with a conductor crosssection of at least 1.5mm .
Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the
cable away from heat and moisture.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid hazard.
To avoid hazardous damage, never place the machine on or beside hot surfaces such
as radiators, cooking rings, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a
stable and even surface.
Disconnect the machine from the mains when not in use for a long period.
Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may be
damaged. Never touch the cable with wet hands.
Never immerse the machine or part of it in water. Never put the machine or part of it into
a dishwasher except the capsule container, drip tray and grid. Electricity and water
together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
Do not open the machine. Hazardous voltage inside!
Do not put anything into openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
2
EN
FR
P3
SAFETY
PRECAUTIONS
Avoid possible harm when operating the machine.
This product has been designed for domestic use only. Inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
The machine is intended to prepare beverages according to these instructions. This
machine is intended to be used in household and other similar applications.
Do not use the machine for other than intended use.
Do not use the machine if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove
the plug from the power socket. Return the machine to SPECIAL.T Club for examination,
repair or adjustment. A damaged machine can cause electrical shocks, burns and fire.
Always close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may occur.
Do not put fingers into the capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
Do not put fingers under tea dispensing spout. Risk of scalding!
Never use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when
not perforated by the blades and damage machine.
Do not use the machine without drip tray and drip grid to avoid any liquid on surrounding
surfaces.
Never use a household cleaning product or solvent to wash your machine. Use a damp
cloth and soft detergent to clean the machine surface.
When unpackaging the machine, remove the plastic foil placed on the drip grid and
dispose.
This machine operates with the SPECIAL.T capsules only and fresh potable water (no
other fluids e.g milk, alcohol nor allergen-containing foods)
All SPECIAL.T machines are subject to strict controls. Random functional checks are
conducted on selected units under real operating conditions. Some units may therefore
shows signs of prior use.
Save these instructions.
Pass them on to any subsequent user. SPECIAL.T reserves the right to
modify these instructions without prior notice.
P4
PRECAUTION ET
SECURITE
AVERTISSEMENT – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du
conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à thé.
Cette machine est utilisable par des enfants de 8 ans ou plus ainsi que par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et de connaissances, dans la mesure où ces utilisateurs
sont surveillés ou reçoivent des instructions en vue d'un emploi sûr de la
machine et dans la mesure où ils comprennent les risques encourus. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec la machine (ce n'est pas un jouet). Ne laissez
pas les enfants effectuer un nettoyage et une maintenance de la machine à moins
qu'ils ne soient âgés de 8 ans et surveillés. Garder la machine et sa prise
électrique hors de portée d'enfants de moins de 8 ans.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et l’incendie.
Ne branchez la machine qu’au moyen d’une fiche de raccordement au réseau avec prise
de terre. Assurez-vous que le voltage du bloc d’alimentation soit le même que celui qui
est spécifié sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect annule la
garantie.
Si une rallonge s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble de mise à terre dont le
conducteur à une section d’au moins 1,5 mm .
Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce
2
qu’il puisse pendre librement. Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l’humidité.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente
ou par des personnes pareillement qualifiées, afin d’éviter tout risque.
Pour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de surfaces
chaudes, comme des radiateurs, des anneaux de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux
nus, ou des sources de chaleur similaires.
Débranchez la machine du réseau électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une
période prolongée.
Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble à proprement parler
afin de ne pas l’endommager. Ne touchez jamais le câble avec des mains mouillées.
N’immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la machine, en
totalité ou en partie, dans une machine à laver la vaiselle sauf le bac à capsules, le bac
d’égoutage et la grille. L’électricité et l’eau ensemble peuvent provoquer des décharges
électriques mortelles.
N’ouvrez pas la machine. Voltage dangereux à l’intérieur.
Ne rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des
décharges électriques !
P5
EN
FR
PRECAUTION ET
SECURITE
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Le fabricant n’assumera
aucune responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère
commercial, inappropriée ou dans le cas d’un quelconque non-respect des instructions
données dans le mode d’emploi.
La machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce mode
d’emploi. Cette machine a été conçue pour une utilisation domestique ou des applications
similaires.
N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux auxquels elle est destinée.
N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement.
Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Renvoyez la machine à SPECIAL.T
Club pour examen, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des
décharges électriques, des brûlures et un incendie.
Abaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement de
la machine. Il y a un risque de s’ébouillanter. Ne placez pas les doigts dans le compartiment à
capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !
Ne placez pas les doigts sous l’orifice de sortie du thé, risque de s’ébouillanter.
N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l’eau pourrait s’écouler autour
de la capsule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la
machine.
N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage pour éviter tout liquide sur les surfaces
environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon
humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
Au moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille d’égouttage et
jetez-le.
Cette machine fonctionne seulement avec les capsules SPECIAL.T et de l'eau potable fraîche
(n'utilisez pas d'autres liquides, tels que le lait, l'alcool ou des produits à composants
allergènes)
Tous les appareils SPECIAL.T sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans
des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées.
Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Conserver ce mode d’emploi.
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur. SPECIAL.T se réserve le droit de
modifier sans préavis la notice d’utilisation.
P6
Machine introduction
Introduction machine
The SPECIAL.T machine is the first machine exclusively developed for tea. Each machine holds a capsule recognition technology
with an innovative system that is able to heat the water to the exact temperature, while controlling different infusion cycles.
SPECIAL.T offers more than 30 teas, organic herbal infusions, organic fruit infusions, Rooibos and seasonal limited editions
to discover and exclusively order on www.special-t.com.
Mini.T, the unique machine you have chosen, holds many exciting features for you to explore:
• The function 'TEA MASTER', allows you to prepare a cup of tea according to the recommendation of our "tea master".
• The function 'MY CUP' allows you to personalize the amount of water dispensed into your cup.
• 'WATER FILTER' The integrated ensures water is filtered for perfect tea quality.
• The 'ECOSPEED' system ensures your machine is instantly ready when switched on, and automatically turns off
after 5 minutes of non-use.
To help set up your machine for the first time, we invite you to watch our dedicated demonstration videos
on the ´Technical Service' section available on www.special-t.com.
TECHNICAL
SERVICE
SPECIAL.T est la première machine exclusivement conçue pour le thé. Chaque unité intègre une technologie de reconnaissance de
capsule en combinaison avec un système novateur apte à chauffer l'eau à la température exacte en gérant différents cycles d'infusion.
SPECIAL.T propose plus de 30 thés, infusions de plantes bio, infusions de fruits bio, du Rooibos et des éditions limitées
saisonnières, à découvrir et commander exclusivement sur le site www.special-t.com.
Mini.T, cette machine exceptionnelle que vous avez choisie, renferme de nombreuses fonctions séduisantes:
• La fonction 'TEA MASTER' prépare une tasse de thé selon les recommandations de notre « tea master ».
• La fonction 'MY CUP' vous permet de personnaliser la quantité d'eau versée dans la tasse.
• Le 'FILTRE A EAU' intégré garantit une filtration de l'eau pour déguster un thé parfait.
• Le système 'ECOSPEED' garantit une disponibilité immédiate de la machine à sa mise sous tension et éteint cette
dernière après 5 minutes de non-utilisation.
Pour faciliter la première installation de la machine, nous vous invitons à regarder les vidéos
correspondantes dans la section 'Service Machine' du site Internet www.special-t.com.
SERVICE MACHINE
EN
FR
Machine description
Description machine
Closing handle
1
Poignée de
fermeture
Capsule Container
2
Bac à capsules
Grid
3
Grille
Drip tray
4
Bac d'égouttage
Water tank
5
Réservoir à eau
Water filter
6
Filtre à eau
1
2
3
4
5
6
P7
Control panel
Interface utilisateur
• ON/OFF Switch
1
• Filter reset button
& filter warning
• Touche ON/OFF
• Touche de réinitialisation
filtre et alarme filtre
• "TEA MASTER" and
2
• "MY CUP" button
• Touche « TEA MASTER »
• Touche « MY CUP »
Water filter warning OFF
Alarme filtre à eau éteinte
Water filter warning ON
Alarme filtre à eau allumée
1
Machine OFF
Machine éteinte
2
Machine ON
Machine allumée
Water level indications
3
Indicateur de niveau
d’eau
P8
Capsule detected
Capsule detectée
Minimum water level for 1 cup
Niveau d’eau minimum pour 1 tasse
Start-up
Mise en marche
Machine priming
Amorçage de la machine
Adjust cable length.
Ajuster la longueur
du cable.
Plug in the machine
and switch ON.
Brancher la machine
et appuyer sur ON.
Fill with fresh
drinking water.
Remplir d'eau
fraîche potable.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
Place a cup.
Placer une tasse.
Insert water tank.
Remettre le réservoir
à eau.
Press as many times
as needed to fill one cup.
Appuyez sur le nombre
de fois nécessaire pour
remplir une tasse.
Can take up to
2 minutes before
the water flows.
Peut prendre
jusqu’à 2
minutes avant
que l’eau coule.
Do not insert the capsule
during priming.
Ne pas mettre la capsule
pendant l’amorçage.
EN
FR
Installation of first water filter and rinsing
Installation du premier filtre à eau et rinçage
Install a new filter and fill
the water tank half way
with fresh drinking water.
Mettre en place un filtre
neuf et remplir d’eau
fraîche potable jusqu´à
mi-hauteur.
Tilt the water tank back
and forth to remove air
bubbles from the filter.
Inclinez de droite à
gauche le réservoir
pour retirer les bulles
d´air du filtre.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en
haut.
P9
Place a cup.
Press as many times as
needed to fill two cups.
Placer une tasse.
Appuyez sur autant de
fois que nécessaire pour
remplir deux tasses.
It is normal to find
small black particles
(food grade) in the
first few cups.
Il est normal de
trouver des petites
particules noires (de
qualité alimentaire)
dans les premières
tasses.
x2
"TEA MASTER" function
Fonction « TEA MASTER »
Use "TEA MASTER" for ideal preparation. The temperature and
infusion time will be adapted to each tea.
Utilisez « TEA MASTER » pour une préparation idéale.
Température et temps d’infusion seront adaptés à chaque thés.
Ready.
Prêt.
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
"MY CUP" function
Fonction « MY CUP »
Once capsule is
detected, push .
Lorsque la capsule est
reconnue, appuyer sur .
SPECIAL .T has developed its tea range based on a defined amount of water in
order to have an ideally brewed tea. However it is possible to program the desired
cup volume and the machine will stop automatically.
SPECIAL .T a développé sa gamme de thé selon une tasse d’un volume défini
afin d’avoir une préparation idéale, il est toutefois possible de programmer son
volume de tasse souhaité et la machine s´arretera automatiquement.
Programming “your” personalized cup
Programmer « votre » tasse personnalisée
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Keep finger pressed on
while the cup is being filled.
Maintenir le doigt sur
durant toute l'extraction.
Release button when
volume is attained.
Retirer le doigt quand le
volume désiré est atteint.
Tea is being
prepared.
Extraction en
cours.
Machine stops
automatically.
La machine s’arrête
automatiquement.
Machine stops and
quantity is recorded.
La machine s’arrête
et votre quantité est
enregistrée.
!
Min. ~50 ml.
Max. ~750ml.
Serving “your” personalized cup
Servir « votre » tasse personnalisée
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Quickly double click on
to start filling the tea cup.
Double appui rapide sur
pour démarrer l’extraction.
2x (< 1 sec.)
P10
The machine stops at the
recorded quantity.
La machine s’arrête à la
quantité enregistrée.
Water filter replacement
Remplacement du filtre à eau
Insert a new filter
Placer un filtre neuf
Filter must
be changed.
Le filtre doit
être changé.
Remove and empty
water tank.
Enlever et vider le
réservoir d’eau.
Remove filter.
Enlever le filtre.
The water filter eliminates most of the
chlorine and lime found in tap water,
ensuring a pure cup of tea each time.
Le filtre à eau élimine la majeure partie
du chlore et du calcaire contenus dans
l’eau courante, préservant ainsi la
pureté de chaque thé.
Clean water tank with a
clean soft cloth.
Nettoyer le réservoir avec
un chiffon doux propre.
EN
FR
Install a new filter and fill the
water tank half way with fresh
drinking water.
Mettre en place un filtre neuf
et remplir d’eau fraîche
potable jusqu´à mi-hauteur.
Place a cup.
Press as many times as
needed to fill two cups.
Placer une tasse.
Appuyez sur autant de
fois que nécessaire pour
remplir deux tasses.
Tilt the water tank back and
forth to remove air bubbles
from the filter.
Inclinez de droite à gauche le
réservoir pour retirer les
bulles d´air du filtre.
It is normal to find
small black particles
(food grade) in the
first few cups.
Il est normal de trouver
des petites particules
noires (de qualité
alimentaire) dans les
premières tasses.
x2
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en
haut.
Press “Reset Filter” for 2 sec.
until warning turns off.
Maintenir le bouton « Reset Filter »
pendant2 sec. jusqu’à ce que le
voyant s’éteigne.
Insert water tank.
Remettre le
réservoir à eau.
2 sec.
The filter should remain
submerged for proper
functioning.
Le filtre doit toujours
rester immergé pour
son bon fonctionnement.
P11
Descaling
Détartrage
Preparation
Préparation
Eject the capsule.
1
Ejecter la capsule.
Follow the safety precautions on the descaling
package carefully. Never use vinegar to descale
as it can damage your machine.
Empty drip tray and
capsule container.
Vider le bac d’égouttage
et le bac à capsules.
Remove and empty water tank.
Enlever et vider le réservoir d’eau.
Remove filter.
Enlever le filtre.
Descaling
Détartrer
Place a cup.
2
Placer une tasse.
Fill tank with descaling agent + water.
Remplir le réservoir de détartrant et
d’eau.
+
Please observe those
recommendations
given along with your
household descaling
agent.
Merci de suivre les
recommandations
de dosage de votre
détartrant habituel.
Press until water tank is empty and discard the descaling agent.
Presser jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide et jeter le détartrant.
P12
Suivez les consignes de sécurité indiquées sur l’emballage du
détartrant. Ne pas utiliser de vinaigre (risque d’endommager
votre machine).
Rinse
Rincer
EN
FR
Rinse and clean the water
3
tank wit.h a clean soft cloth
Rinçer et nettoyer le
réservoir avec un chiffon
doux propre.
Press until water tank is empty and
discard the water.
Presser jusqu’à ce que le réservoir
d’eau soit vide et jeter l’eau.
Can take up to
2 minutes before
the water flows.
Peut prendre jusqu’à
2 minutes avant que
l’eau coule.
Install the new filter.
Mettre en place le
filtre neuf.
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d’eau fraîche
potable.
Fill in to the top.
Remplir jusqu’en haut.
Place a cup.
Placer une tasse.
P13
Daily care and cleaning
Entretien quotidien et nettoyage
Refill with fresh
drinking water.
Remplir d’eau
potable fraîche.
Empty and clean drip tray
and capsule container.
Vider et nettoyer le bac
d´égouttage et le bac à
capsules.
Alerts
Avertissements
Used filter: filter must be changed.
Filtre usagé : Le filtre doit être changé.
Dishwasher compatible.
Compatible avec
lave-vaisselle.
Our teas are natural.
We recommend
that you clean the
capsule container
and drip tray
regularly.
Nos thés sont
naturels, nous
recommandons
de nettoyer
fréquemmentle
bac à capsule et
d´égouttages.
Out of water: refill the water tank and press
to load the machine with water.
Absence d’eau : remplir le réservoir et appuyer
sur pour amorcer la machine.
Always eject the
capsule after extraction.
Toujours ejecter la
capsule après la
préparation.
P14
Troubleshooting
Pannes
ProblemPotential causeAction
The machine won’t load following
installation of first water filter, or
after water filter replacement. The
water tank light keeps flashing.
Filter warning "Reset Filter" display
remains lit after filter replacement.
Capsule cannot be ejected, sticks
in the brewing unit
Problème
La machine ne s’amorce pas
après installation du premier filtre
ou à un changement de filtre. Le
réservoir d’eau clignote tout le
temps.
Voyant alarme reste « Reset Filter »
allumé après un changement de filtre.
La capsule ne peut pas être éjectée,
colle dans la chambre d’infusion.
1. The water tank is empty.
2. The water filter has not been
correctly filled with water.
The filter warning display counts the
number of cups of tea prepared. It is not
physically linked to the filter itself.
Capsule dried in the brewing chamber.Always eject the capsule after the
Cause potentielle
1. La machine a le réservoir à eau vide.
2. Le filtre à eau n’est pas correctement
rempli d’eau.
Le voyant est lié au nombre de thés effectués,
il n’est pas lié physiquement au filtre.
La capsule a séché dans la chambre
d’extraction.
"TEA MASTER" setting
Calibrage « TEA MASTER »
Our Tea Masters recommend ~200ml preparations, however it
is possible to recalibrate the volume of your "TEA MASTER"
cup with the following steps.
Nos Tea Masters recommandent une préparation d´un volume
de ~200ml, il est toutefois possible de recalibrer votre volume
en tasse « TEA MASTER » selon la procédure suivante.
1. Repeat all the steps under "Machine
priming" on p. 9.
2. Soak the water filter in the filled water
tank for 15 minutes.
3. Complete the "Installation of first water
filter" procedure described on p. 9.
Hold the "Reset Filter" button down
for two seconds to reset the counter.
brewing.
Action
1. Répéter complètement la procédure
« Amorçage de la machine » P9.
2. Laisser le filtre immergé 15 minutes
dans le réservoir plein d’eau.
3. Finir la procédure « installation du
premier filtre à eau » P9.
Maintenir le bouton durant « Reset Filter »
2 secondes pour réinitialiser le compteur.
Toujours éjecter le capsule après la
préparation.
EN
FR
Insert a capsule.
Insérer une capsule.
Keep finger pressed on
while the cup is being filled.
Maintenir le doigt sur
durant toute l’extraction.
While the cup is being filled, and
with the button still pressed,
press the "Reset Filter" button
for at least 3 seconds.
Durant l’extraction tout en
gardant appuyé, appuyez sur
le bouton « Reset Filter »
pendant au moins 3 secondes.
3 sec.
P15
Release button when
volume is attained.
Retirer le doigt de quand
le volume désiré est atteint.
Machine stops and
quantity is recorded.
La machine s’arrête
et votre quantité est
enregistrée.
!
Min. ~50 ml.
Specifications
Spécifications
260
220-240 V./50 Hz
1470 W max.
3 bar max.
2,1 Kg.
5°C<T°<45°C
1,3 L
[mm]
155
Spare parts / Optional accessories
Pièces de rechange / Accessoires optionnels
Water tank/Tank cover
Réservoir à eau / Couvercle
Drip tray / Capsule container
Bac d’égouttage / Réservoir à capsules
Notes
Notes
315
P16P17
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.