DeLonghi Toaster-Oven-Broiler User Manual

Page 1
DIRECTIONS FOR USE TOASTER-OVEN-BROILER
De’Longhi products are the finest and most versatile products available. Please read this booklet carefully to ensure that you obtain the fullest benefit from your appliance.
MODE D'EMPLOI GRILLE­PAIN - FOUR - GRIL
INSTRUCCIONES PARA EL USO TOSTADOR - HORNO ­GRILL
Los productos De' Longhi son los mejores y los más versátiles del comercio. Les rogamos que lean atentamente este manual, para poder utilizar lo mejor posible este electrodoméstico.
INSTRUÇÕES PARA A UTI­LIZAÇÃO DA TORRADEIRA
- FORNO - GRELHADOR
Os aparelhos da De’Longhi são os produtos mais requintados e versáteis que existem. Aconselhamos a leitura atenta destas instruções para assegurar a melhor utilização deste aparelho.
GB
F
E
P
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 1
Page 2
A B
C
G
H
I
L
D
E
F
N
M
O
2
A. Upper element B. Oven light (*) C. TEMP. dial D. TIME dial (*) E. TOAST COLOR dial F. Pilot lamp G. Cookie sheet (*)
H. Broiling rack I. Shallow pan L. Wire rack M. Lower element N. Handgrip for wire rack (*) O. Crumb Tray (*)
(*) Optional: not for all models
DESCRIPTION
CONVERSION TABLE:
°C °F
95 200 107 225 120 250 135 275 150 300 163 325 177 350 190 375 205 400 218 425 233 450 240 470
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 2
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electric appliances basic safety precautions should always be followed, including the following:
1) Read all instructions.
2) The temperature of the door or the outer surfaces may be high when the appliance is operating: only ever touch the plastic knobs and handles.
3) Before using this appliance, move it two to four inches away from the wall or any object on the conter top. Remove any object that may have been placed on top of the appliance. Do not use on surfaces where heat may cause a problem.
4) To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, in water or other liquid. See instructions for cleaning.
5) The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6) Unplug from outlet when not in use and before cleaning. To disconnect the appliance, turn the TIME (D) and the TOAST COLOR dials (E) to “OFF” and the TEMP. dial (C) to “●“. Then unplug the cord from the wall outlet. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
7) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similary qualified person in order to avoid a hazard.
8) The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
9) Do not use outdoors.
10) Do not place heavy objects on the open door. Do not forcefully push the open door down. Do not place hot pans/baking tins (just removed from the oven) onto the open door.
11) Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
12) Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Do not place anything on top of the oven while in use.
13) Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
14) If the plug gets hot, please call a qualified electrician.
15) Do not use this appliance for other than intended use.
16) Use extreme caution when removing the shallow pan (I) or disposing of hot grease.
17) Do not clean oven with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts creat­ing a risk of electric shock.
18) To assure safe operation, oversized utensils or food must not be inserted into the oven.
19) A fire may occur if this appliance is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls, etc. when in operation.
20) CAUTION: Never leave the toaster-oven-broiler unattended when in use (expecially when broiling and toasting).
21) Extreme caution should be exercised when using containers other than ovenproof metal, glass or ceramic.
22) Do not store any materials other than the manufacturer’s recommended accessories in the oven when not in use.
23) Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic and the like.
24) Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil; this can cause overheating of the oven. Use aluminum foil on or under food only as directed in the appliance instructions.
25) To switch off the toaster-oven-broiler, turn the TIME and TOAST COLOR dials to “OFF” position.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 3
Page 4
Notes and tips
4
SUMMARY OF OPERATION
Program
Position of
TOAST COLOR
dial
Keep warm
OFF
Position of
TEMP. dial
KEEP
WARM
Position of
TIME dial
Position of wire rack/accessories
Up to 120 min.
Turn to this setting to keep hot food warm. Do not hold food more than an hour or reheat cold food. If not hot enough for serving turn TEMP. dial up.
Bake OFF
UP TO
450 °F
Up to 120 min.
Ideal for meat, pizza, cakes, bake casseroles, fruit desserts, fish, stuffed vegetables, puddings and other moist foods that do not require browning and crisping.
Broil OFF
BROIL
Up to 120 min.
Always use the broiling rack (H) set in the shallow pan (I). The oven pan with the broiling rack are shown in the two broiling positions: Use the UPPER POSITION when a faster browning and broiling time is required. Place the broiling rack with side well turned downwards to rest in the pan. Allow 1 inch between the food and the upper element (A). Ideal for foods such as hamburghers, steaks, kebabs. Use the LOWER POSITION for foods that require a longer broiling time such as chicken. For the lower position, turn the broiling rack so that it rests in the pan with its side walls upwards.
Toast
range of
LIGHT to
DARK
TOAST
OFF
Set the TOAST COLOR dial to the color desired. Some breads, muffins etc.. will take longer than others. Reset dial if results are too light. Place the bread to be toasted following instructions on page 8.
To p browning
OFF
BROIL
Up to 120 min.
Use the broil settings to top-brown open-
face sandwiches, cheese toppings, hors d'ouevres. When using for the first time keep an eye on the food and reduce the operating time so that over browning is
thus avoided.
Sandwich
range of
LIGHT to
DARK
TOAST
OFF
Upper position
Lower position
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 4
Page 5
5
OPTIONAL ACCESSORIES (not for all models)
• COOKIE SHEET (G)
Must be placed directly on the wire rack. Indispensable for baking biscuits and pastries.
•OVEN LIGHT (B) AND PILOT LAMP (F)
• If the oven light (B) has been provided for, said light will remain turned ON when the oven is in function.The power lamp (F) will turn OFF once the selected baking temperature inside the oven is reached and will turn on and off during cooking.
• If your oven is not provided with the oven light (B), the power lamp (F) will light continuosly when the oven is switched on (it will not have the function of a temperature indicator).
• HANDGRIP FOR WIRE RACK (N)
Use handgrip to bring the wire rack out of the oven when it is hot.
COOKING PROGRAMS
1. HOW TO KEEP FOOD WARM
Place the food to be kept warm on the wire rack
• Set the TEMP. dial (C) to the KEEP WARM position.
• Set the TIME dial (D) up to 120 minutes.
• Do not set the TOAST COLOR dial (E).
Once the KEEP WARM function is no longer needed, turn the TIME dial to OFF and the TEMP. dial to "".
This feature is designed to keep foods warm, after they are cooked for short periods of time without overcooking. We do not recommend keeping foods warm for prolonged periods or using this feature to reheat frozen or cold foods.
2. INSTRUCTIONS FOR BAKING
You can bake foods in your oven, just as in your regular oven. Casseroles or baking dishes may be placed directly on the removable wire rack (L). Use the shallow pan (I)(or cookie sheet, if provided) to bake such items as cookies, biscuits, rolls and uncovered casserole dishes. Place the shallow pan or the cookie sheet directly on the removable wire rack (please refer to the table on page 4 for wire rack position).
•Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safty feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
•Plug the cord into a 120 volt AC outlet.
•The cord length of this product has been selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord may be used. It should be rated no less than 15 amps., 120 volts, and have Underwriters Laboratories/CSA listing.
•A six feet long, 15 amp. extension cord may be purchased from your local authorized service facility. When using a longer cord, be sure not to let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally pull or trip over it.
• Handle the cord carefully for longer life; avoid jerking or straining the cord at the plug and appliance connections.
• Note:
Initial start up operation may result in minimal smell and smoke (about 15 min.). This is normal. It is due to the protective substance on heating elements which protects them from salt effects during shipping from factory.
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 5
Page 6
1. Close the door
2. Set the TEMP. dial (C) to the desired position/ temperature
3. Turn the TIME dial to the desired position/time
4. Do not set the TOAST COLOR dial (E)
5. When baking is finished turn the TEMP. dial to the "" position and the TIME dial to the
"OFF" position.
•NOTE: We do not recommend the use of glass covers on casseroles.
Glass cooking dishes should never be closer than one inch from the heating element.
• During the bake and toast function, do not put the shallow pan (or any
other accessory/container) directly on the lower heating element.
•HELPFUL BAKING HINTS
To obtain best performance from this toaster-oven-broiler:
• Do not overfill the oven. Whenever possible, place foods in center of oven.
•Avoid opening the door too frequently to prevent heat loss.
•Foil may be used to cover the baking dish or pan. Be sure the ends of foil are tucked closely against the
edge of the baking dish/pan.
•TEMPERATURE AND TIME FOR TYPICAL FOODS ( baking and roasting) The suggested temperature and times will vary depending on the temperature of the food placed in the oven, the
quantity and personal preference. Times given for meat and poultry are for refrigerator temperature. Add five minutes for preheating the oven. In order to avoid overcooking when using for the first time we suggest you to set a low temperature. As you use the oven, the best settings will become familiar.
6
Food
Temperature
setting
Notes and tips. (For wire rack position refer
to table on page 4)
Approximate time
Whole chicken
2,5-3 lbs. (1-1,5 kg.)
Unstuffed
400 °F
Turning at half of cooking time is not required. It is possible to cook also above the broiling rack inverted (lower position) inside the oven pan, in order to reduce spattering.
80-90 min. or until internal
temperature of 175 °F in thigh
and breast
Pork loin or Rib Roast
2-3 lbs (1-1,5 kg.)
400 °F
Roast as for whole chicken.
80-90 min. or until internal
temperature of 170 °F is reached
Beef Sirloin or Rib Roast
3 lbs (1,5 kg.)
400 °F
No turning is needed.
60-70 min. or until tender
and brown
Meat loaf
2-2,5 lbs (1-1,5 kg.)
350 °F
Use the oven pan. No turning is needed. Mix and beat together 1,5-2 lbs (700 g - 1 kg) at minced meat (beef). With eggs, bread-crumbs, salt, pepper and flavouring.
50-60 min.
Baking potatoes
3-4 large cut into pieces
400 °F
Cut the potatoes into small pieces, use the oven pan, mix three times when cooking and after at least 20 minutes.
50-60 min.
Loaf cakes
350 °F
Use metal rectangular moulds.
Follow traditional recipe timing (slightly lowered)
Pies, uncovered
350 °F
Use metal moulds for cakes
Follow traditional recipe timing (slightly lowered)
Cookies: drop rolled and
cut, sliced, formed
375 °F
Insert the rack as for TOASTING function. Use the cookie sheet (G) (if provided) or the oven pan.
10-20 min.
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 6
Page 7
•TOP BROWNING
Top browning is ideal for melting, crisping and toasting food surfaces. Use it for open face sandwiches, pre­buttered muffins or browning cooked casseroles.
1. Place the food on the oven pan and place it on the wire rack.
2. Close the door, set the TEMP. dial to BROIL.
3. Turn the TIME dial to the desired position/time.
4. Do not set the TOAST COLOR dial (E). When experimenting with new uses, watch the food to avoid overbrowning. When the browning cycle is completed (top surface with desired colour) turn the TEMP. dial to "" and the TIME dial to “OFF”.
3. INSTRUCTIONS FOR BROILING
Always use the oven pan with the broiling rack for broiling. No preheating of the broiler is necessary. Do not leave the broiler unattended when in use. Before using the broiler for the first time and after use,
wash the pan and the rack with warm, sudsy water. Do not cover the oven wire rack with foil. This prevents fat and oils from draining, causing spatter and smoking, and also restricts air circulation for proper ventilation.
•BROILING
1. Place the oven wire rack as shown in the table on page 4.
2. Place the food to be broiled on the broiling rack (H) (set inside the oven pan), then put the assembly on the wire rack.
3. Always leave the oven door open to the stop position (as shown below).
4. Turn the TEMP. dial to "BROIL".
5. Turn the TIME dial to desired position/time.
6. Do not set the TOAST COLOR dial.
7. W hen broiling is finished, turn the TIME dial to the “OFF" position and the thermostat dial to the "" position. Care should be taken when turning food, removing the oven pan and disposing of the grease collected while browing. Use hot pads.
• Note:
While smoke is an inherent characteristic of good broiling, the following tips should eliminate or greatly reduce smoking:
•Trim excess fat from meat and score the edges to prevent curling. Dry meat, fish and poultry surfaces with paper towel.
•For best results, thaw frozen meats before broiling. These two precautions will reduce or eliminate smoke from the broiler.
• Placing the food on the broiling rack allows the juices and fat to drip into the oven pan and decreases spattering while broiling.
• If frozen steaks and chops are broiled, allow 1 and a half to 2 times the required broiling time as that required for unfrozen meat.
• If grease "pops" during broiling, turn the temperature control dial to a lower setting.
• Remove grease from the pan and wash the pan and broiling rack after use.
•The broiler should be cleaned inside after each use. Too much grease accumulation causes smoking. Use any non-abrasive cleaner and hot water.
•For very thick steaks and other thick foods, we recommend using the lower broiling rack position.
• Since fish is non-fatty it can be broiled directly on the oven pan. Broil until it flakes easily with a fork. Thin fillets need not to be turned.
7
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 7
Page 8
4. DIRECTIONS FOR AUTOMATIC TOASTING
•The capacity of the wire rack (L) is such as to allow the toasting of 6 slices of bread at the same time. In any case better results are obtained with 4 slices.
•For toasting, place the slices of bread as shown below:
Toasting one slice Toasting two slices Toasting four slices Toasting six slices
For consecutive toasting, turn the TOAST COLOR dial to a lower setting.
•INSTRUCTIONS FOR TOASTING
Always use the oven wire rack for toasting bread, sandwiches, English muffins, shelf foods and frozen waffles automatically.
1. Place the wire rack as shown in the table on page 4.
2. Center the food to be toasted on the wire rack. Close the door.
3. Set the TEMP. dial to “TOAST” position.
4. Do not set the TIME dial.
5. The tOAST COLOR dial (D) can be set clockwise for light, medium or dark toast or any shade desired in between.
When using the toaster-oven-broiler for the first time, set the dial (D) to a medium setting. Toast a few pieces of bread to check for desired brownness. If necessary, adjust the control to suit your preference.
6. When toasting, both the top and bottom heating element switch on to brown both sides of the food at the same time. Condensation may build up on the inside of the glass door. This is normal.
The condensation will evaporate during the toasting cycle.
7. A ring indicates the end of the set time. The toasting cycle has been completed and the heating elements will shut off automatically. Turn the TEMP. dial to the "" position.
• Note:
This toaster-oven-broiler is capable of toasting in a wide range of colours, automatically from light to dark. However, if you prefer a lighter shade of toast, simply interrupt the automatic toast cycle by turning the TOAST COLOR dial to "OFF". This will shut the unit off without damaging the oven.
If you prefer a darker shade, restart the toasting cycle by turning the TOAST COLOR dial clockwise until the desired colour is obtained.
Then switch off manually the TEMP. dial and the TOAST COLOR dial as described earlier.
As you use the oven, the best settings for favourite breads will become familiar.
•HINTS FOR TOASTING SUCCESS
Heavier breads and frozen breads will require a darker setting. One slice of bread will require a lighter setting than several slices.
8
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 8
Page 9
9
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the toaster-oven-broiler and allow it to cool before cleaning. This unit has been designed and engineered with your safety in mind. To assure maximum safe operation, keep unit clean free of grease and build up of food particles.
1. Remove the wire oven rack.
2. To clean the inside walls, use a damp cloth and a mild liquid soap solution. Never use harsh abrasives, corrosive products or spray detergents.
• Note:
Do not clean interior with metal scouring pads. Pieces can break off and touch electrical parts, creating risk of electrical shock.
3. To clean the glass door, use a glass cleaner or a damp cloth. Wipe dry with a clan cloth.
4. To clean the exterior finish, use a damp, sudsy cloth. For stubborn stains, a non-abrasive liquid cleaner or spray glass cleaner may be used. Do not use metal scouring pads, as they might mar the finish. Always remove cleaning agents by polishing with a dry cloth.
5. The wire rack, the oven pan and the broiling rack may be washed as other kitchen ware.
•CLEANING THE BOTTOM OF THE OVEN
If your oven has a bottom that can be opened:
To clean the bottom of the oven, open the access panel by pressing the latch spring then pull the access panel downwards.(see fig. A/B). Place the oven on its rear panel. This will make cleaning easier.
Clean the oven floor after use to avoid build-up of residue, as this will affect the cooking performance. Brush off crumbs or wipe the oven floor with a damp cloth. For stubborn stains, use a nylon or plastic scouring pad or a non-caustic cleaner, dry thoroughly before closing.
After cleaning, close the access panel and check that it is locked securely into position.
If your oven has a crumb tray:
Slide the crumb tray out from under the bottom of your oven (see Fig. C). Wash by hand. Should the soilage be difficult to remove, rinse the crumb tray with hot soapy water and if necessary, scour it delicately, without scratching it.
•OTHER SERVICING
Any servicing requiring disassembly should be performed by an authorized service representative.
•OVEN LIGHT (optional-not for all models)
The oven may be used safely even if the oven light is not working. Contact an authorized service representative for bulb replacement.
Fig. A Fig. B
Fig. C
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 9
Page 10
10
•NOTE
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 10
Page 11
11
Limited Warranty
What Does This Warraty Cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and work-
manship. Our obligation under this warranty is limited to replacement or repair, free of charge at our factory or authorized service centers, of any defective part or parts there of other than parts damaged in transit, which shall be returned to us, transportation prepaid. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions which accompany it, and on an Alternating Current (AC) circuit. How Long Does The Coverage Last? This warranty runs for one year from the date of delivery and applies only to the original purchaser for use. What Does This Warranty Not Cover? This warranty does not cover defects or damage of the appliance which result from repairs or alterations to the machine outside our factory or authorized service centers, nor shall it apply to any appliance which has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents. Also, consequential and incidental damages resulting from the use of this product or arising out of any breach of contract or breach of this warranty are not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
How Do You Get Service? If repairs become necessary or spare parts are needed, plase write to: De’Longhi America Inc.
Park 80 West Plaza One, 4th floor Saddle Brook N.J. 07663 or call Service Tel. No. 1-800-322-3848 www.delonghiusa.com The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations; All implied warranties are limited to the applicable warranty period set forth above. This limitation does apply if you enter into an extended warranty with De’Longhi. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you. De’ Longhi does not authorize any other person or company to assume for it any liability in connection with the sale or use of its appliance. How Does State Law Apply? This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
De’ Longhi CANADA
1040 Ronsa Court
MISSISSAUGA, ONTARIO
L4W 3Y4 CANADA
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 11
Page 12
12
A B
C
G
H
I
L
D
E
F
N
M
O
A. Elément supérieur B. Eclairage enceinte four (*) C. Sélecteur TEMP. D. Sélecteur TIME (*) E. Sélecteur TOAST COLOR F. Voyant G. Plaque pour gâteaux (*)
H. Grille pour gril I. Lèchefrite L. Grille M. Elément inférieur N. Poignée pour grille (*) O. Ramasse - miettes (*)
(*) Sur requête, pas disponible sur tous les modèles
DESCRIPTION
TABLE DE CONVERSION:
°C °F
95 200 107 225 120 250 135 275 150 300 163 325 177 350 190 375 205 400 218 425 233 450 240 470
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 12
Page 13
13
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, il est extrêmement important que vous respectiez certaines règles de sécurité fondamentales, et notamment:
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE MODE D'EMPLOI.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les sélecteurs.
3. Avant d'utiliser cet appareil, l'éloigner 2 ou 4 pouces du mur ou de tout objet sur le plan de travail. Enlever tout ce qui est posé sur l'appareil. Ne pas utiliser sur des surfaces qui craignent la chaleur.
4. Afin d'éviter toute secousse électrique, ne placez jamais l'appareil en dessous d'un jet d'eau ou dans l'eau. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions d'entretien.
5. Faites particulièrement attention quand l'appareil est en proximité d'enfants ou est utilisé par des enfants sous surveillance.
6. Débrancher l'appareil de la prise quand on ne l'utilise pas et avant de le nettoyer. Avant de débrancher la prise, éteindre l'appareil en mettant le bouton TIME (D) et les boutons TOAST COLOR (E) sur "OFF" et le bouton TEMP. (C) sur "".
7. N'utilisez pas un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou après un problème de mauvais fonctionnement, ou si l'appareil a subi des dégâts. Portez votre appareil au centre de service après-vente agréé le plus proche afin qu'il soit contrôlé, réparé ou réglé.
8. L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer des dommages.
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
10. Ne laissez pas pendre le fil hors de la table ou de l'étagère, et veillez à ce qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
11. N'installez pas l'appareil tout près ou au-dessus d'un fourneau, à gaz ou électrique, chaud.
12. Faites particulièrement attention lorsque vous déplacez un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
13. Si la fiche est chaude, faites appel à un électricien qualifié.
14. N'utilisez pas cet appareil pour des usages différents de ceux pour lesquels il a été conçu.
15. Faites très attention lorsque vous enlevez la lèchefrite ou éliminez la graisse chaude.
16. N'utilisez pas d'éponges métalliques pour nettoyer l'appareil. Des particules métalliques pourraient se détacher de l'éponge et entrer en contact avec des parties électriques, pouvant entraîner ainsi le risque de secousses électriques.
17. Afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité de votre appareil, n'introduisez pas dans le four des aliments ou des récipients de grandes dimensions.
18. Un incendie peut se produire si, pendant son fonctionnement, l'appareil est couvert ou entre en contact avec des matériaux inflammables, y compris rideaux, tissus, murs, etc.
19. ATTENTION: ne jamais laisser le grille-pain –four – gril sans surveillance quand il fonctionne (en particulier quand on fait griller ou rôtir des aliments)
20. Quand la fonction gril est utilisée, la lèchefrite, la grille pour gril et la grille doivent être utilisées..
21.Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez des récipients dans des matériaux différents du métal, verre ou céramique pour four.
22. Ne placez rien à l'intérieur du four quand il n'est pas utilisé, à l'exception des accessoires recommandés par le fabricant.
23. N'introduisez jamais dans le four les matériaux suivants: papier, carton, plastique et similaires.
24. Ne couvrez jamais les parties du four avec des feuilles d'aluminium: elles provoqueraient en effet une surchauffe du four.
25. Pour éteindre le grille-pain – four - gril mettre les boutons TIME et TOAST COLOR sur "OFF".
CE PRODUIT EST DESTINE EXCLUSIVEMENT A UN USAGE DOMESTIQUE
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 13
Page 14
14
Notes/Conseils
SCHEMA DE TRAVAIL
Programme
Position du
bouton TOAST
COLOR
Chauffe­plats
OFF
Réglage
sélecteur
TEMP.
KEEP
WARM
Position du
bouton TIME
Position grille/accessoires
JUSQU'À 120 MIN.
Utilisez cette fonction pour garder les aliments au chaud. Ne pas laisser les aliments plus d’une heure ni réchauffer des aliments froids. S’ils ne sont pas assez chauds pour servir, augmenter la température à l’aide du bouton.
Four OFF
JUSQU’A
450 °F
JUSQU'À 120 MIN.
Idéal pour viandes, pizza, gâteaux, flans, desserts aux fruits, poisson, légumes farcis.
Gril OFF
BROIL
Jusqu'à
120 min.
Utilisez toujours la grille pour gril (H), insérée dans la lèchefrite (I). La lèchefrite avec la grille pour gril est conçue pour deux règlages de gril. Utilisez la COMBINAISON SUPERIEURE pour grillade et roussissement plus rapide. Placez la grille pour gril, avec les bords dirigés vers le bas, dans la lèchefrite. Laissez 1" entre l'aliment et l'élément supérieur (A). Conseillé pour mets tels que hamburger, biftecks, brochettes de viande marinée. Utilisez la COMBINAISON INFERIEURE pour les aliments qui nécessitent de temps de cuisson au gril plus longs, tels que le poulet. Pour la combinaison inférieure, placez la grille retournée, avec les bords dirigés vers le haut, à l'intérieur de la lèchefrite.
Grille-pain
a partir de
LIGHT jusqu’à
DARK
TOAST
OFF
Réglez le sélecteur TOAST COLOR sur la couleur souhaitée. Certaines types de pains prendront plus de temps que d’autres. Prolonger le temps si le résultat est trop clair. Centrez les tranches, etc. sur la grille placée au centre du four.
Gratiner OFF
BROIL
Jusqu'à
120 min.
Utilisez la combinaison pour cuisson au gril pour rissoler des sandwichs ouverts, fromage, garnitures, hors­d’oeuvre. Lors de la première utilisation, surveillez les aliments et diminuez le temps de cuisson, afin d’éviter un roussissement excessif.
Pain
a partir de
LIGHT jusqu’à
DARK
TOAST
OFF
Combinaison supérieure
Combinaison inférieure
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 14
Page 15
15
Votre appareil est muni d’une fiche polarisée pour courant alternatif (une fiche avec une lame plus large que
l’autre). Cette fiche s’adapte à la prise dans un seul sens. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche dans la prise, essayez de retourner la fiche. Si vous ne parvenez toujours pas à introduire la fiche dans la prise, faites appel à un électricien pour faire remplacer la vieille prise. Tenez compte de la fonction de sécurité de la fiche polarisée.
Branchez la fiche dans une prise de 120 Volts CA.
La longueur du fil de ce produit a été choisie afin de réduire le risque que le fil ne s'emmêle ou que quelqu'un
ne trébuche sur le fil trop long. Si vous avez besoin d'un fil plus long, vous pouvez utiliser une rallonge. Celle-ci doit être adaptée pour une intensité minimale de 15 ampères, 120 Volts et doit être inclue dans la liste Underwriters Laboratories/CSA.
Vous pouvez, en outre, acheter une rallonge de 6 pieds, à 15 ampères, auprès du revendeur agréé le plus proche de chez vous. Quand vous utilisez une rallonge plus longue, ne la laissez pas traîner sur le plan de travail ou pendre afin d'éviter que quelqu'un ne puisse trébucher sur elle.
•Prenez soin du fil afin qu'il ait une plus longue durée: évitez de tirer ou d'arracher le fil dans les zones voisines de la fiche et du raccordement de l'appareil.
• Attention: Lors de la première utilisation de cet appareil (pendant 15 minutes environ), les substances de
protection utilisées sur les éléments chauffants pour les protéger des effets du sel au cours de l'expédition dégageront de la fumée et une légère odeur. Ce phénomène est tout à fait normal.
ACCESSOIRES SUR DEMANDE (certains modèles)
•PLAQUE POUR GÂTEAUX (G)
Elle doit être déposée directement sur la grille. Son utilisation est indispensable pour cuire dans le four des biscuits et des petits fours.
•ECLAIRAGE FOUR (B) ET VOYANT (F)
• Si prévu, l'éclairage de l'enceinte du four (B) reste toujours allumé lorsque le four est sur la position ON. Le voyant (F) s'éteint dès que l'enceinte du four a atteint la température de cuisson souhaitée, puis s'allume et s'éteint périodiquement pendant la cuisson.
• Dans le cas où l'enceinte de votre four (B) n'est pas munie d'éclairage, le voyant (F) reste toujours allumé lorsque le four est en marche (mais ne sert pas d'indicateur de la température).
•POIGNEE POUR GRILLE (N)
Un accessoire pratique pour extraire la grille quand elles est chaude.
PROGRAMMES DE CUISSON
1. COMMENT GARDER LES ALIMENTS AU CHAUD
Placez les mets que vous souhaitez garder au chaud au-dessus de la grille.
• Réglez le sélecteur du thermostat (C) sur la position "KEEP WARM".
• régler le bouton TIME (D) jusqu'à 120 min
• ne pas régler le bouton TOAST COLOR (E)
Quand il n'est plus nécessaire de garder les mets au chaud, réglez le sélecteur TIME sur OFF et le sélecteur TEMP. sur ““.
Cette fonction a été conçue pour garder les mets au chaud, après qu'ils ont été cuits pendant une courte durée, mais pas trop longtemps. Nous vous déconseillons de garder des aliments au chaud pendant des longues périodes de temps, et d'utiliser cette fonction pour réchauffer des aliments congelés ou froids.
2. INSTRUCTIONS POUR LA CUISSON AU FOUR
Dans ce four, vous pourrez cuire les aliments comme dans un four traditionnel. Il est possible de placer des casseroles ou des plats à four directement sur la grille amovible (L). Utilisez la lèchefrite (I) pour préparer des aliments tels que biscuits, gâteaux, roulés et autres mets dans des casseroles non couvertes. Déposez la lèchefrite ou la plaque pour gâteaux directement sur la grille amovible Pour la combinaison de la grille, veuillez vous référer au tableau de la page 14.
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 15
Page 16
16
1. Fermez la porte.
2. Réglez le sélecteur du TEMP. (C) sur la position/température souhaitée.
3. Régler le bouton TIME (D) sur la position/temps voulu.
4. Ne pas régler le bouton TOAST COLOR (E)
5. A la fin de la cuisson, réglez le sélecteur TEMP. sur la position "" et le sélecteur TIME sur
"OFF".
• Attention: Nous vous conseillons de ne pas utiliser de couvercles en verre sur les casseroles.
Les plats de cuisson en verre ne doivent jamais être positionnés à moins d'1 pouce de l'élément chauffant.
• Lors de l'utilisation de la fonction TOAST/BAKE, ne déposez pas la
lèchefrite (ou tout autre accessoire/récipient) directement sur l'élément chauffant inférieur.
•CONSEILS UTILES POUR LA CUISSON AU FOUR
Pour obtenir les meilleures performances de ce grille-pain - four - gril:
• Ne remplissez pas trop le four. Si possible, placez les aliments au centre de l'enceinte du four.
• N'ouvrez pas la porte trop souvent, afin d'éviter les dispersions de chaleur.
• Il est possible d'utiliser une feuille d'aluminium pour couvrir le plat ou la plaque. Assurez-vous que les
bords de la feuille adhérent parfaitement aux bords du plat ou de la plaque de cuisson.
•TEMPS ET TEMPERATURES POUR LA CUISSON DES ALIMENTS (cuits et rôtis par convection naturelle)
Les temps et les températures conseillés varient en fonction de la température de l'aliment que l'on introduit dans le four, de la quantité, et des goûts personnels. Les temps indiqués pour la viande et la volaille se référent à des aliments ayant une température de réfrigérateur. Ajoutez 5 minutes pour le préchauffage du four. Lors des premières utilisations, nous vous conseillons de sélectionner des temps de cuisson plus courts afin d'éviter une cuisson excessive. Ensuite, en prenant connaissance avec votre four, vous choisirez les temps les plus appropriés.
Mets
Température à
sélectionner
Notes et conseils. Pour la combinaison de la
grille, veuillez vous référer au tableau de la page 14.
Temps approximatifs
Poulet entier
2,5-3 livres (1-1,5 Kg.)
Pas farci
400 °F
Il n’est pas nécessaire de le retourner à
moitié cuisson. Vous pouvez le cuire aussi
au-dessus de la grille pour gril retournée,
dans la lèchefrite (combinaison inférieure),
pour diminuer les éclaboussures.
80-90 minutes ou jusqu’à ce que
les cuisses et le blanc atteignent une
température interne de 175 °F
Rôti d’aloyau ou côtelettes de
porc, 2-3 livres (1-1,5 Kg.)
400 °F
Faites rôtir comme pour le poulet entier.
80-90 min. ou jusqu’à ce qu’’ls atteignent
une température interne de 170 °F.
Beef Sirloin or Rib Roast
3 lbs (1,5 Kg.)
400 °F
Il n’est pas nécessaire de les retourner.
60-70 minutes, ou jusqu’à ce qu’ils
soient tendres et dorés.
Rouleau de viande
hachée,
2-2,5 livres (1-1,5 Kg.)
350 °F
Utilisez la lèchefrite. Il n’est pas nécessaire de le retourner. Mélangez et amalgamez ensemble
1,5-2 lbs (700 g - 1 kg) de viande hachée
(boeuf), avec des oeufs, de la chapelure, du sel, du poivre et des épices.
50-60 min.
Pommes de terre rôties, 3­4 de grande taille, coupées
en morceaux
400 °F
Coupez les pommes de terre en morceaux,
utilisez la lèchefrite, mélangez trois fois durant
la cuisson et après 20 minutes au moins.
50-60 min.
Gâteaux secs
350 °F
Utilisez des moules métalliques
rectangulaires.
Respectez les temps indiqués dans la
recette traditionnelle (légèrment
réduite)
Ta rtes (non couvertes)
350 °F
Utilisez des moules métalliques pour gâteaux.
Respectez les temps indiqués dans la
recette traditionnelle (légèrment
réduite)
Biscuits: en goutte,
roulés et coupés, en
tranches, en moule
375 °F
Insérez la grille comme pour la fonction grille-
pain. Utilisez la plaque à gâteaux (G) (si
fournie), ou la lèchefrite.
10-20 min.
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 16
Page 17
17
•RISSOLER
Il s’agit de la fonction idéale pour faire dorer, rendre croquante et griller la surface des aliments. Utilisez-la pour des sandwichs ouverts, des petits pains beurrés ou pour faire dorer des flans cuits.
1. Placez les mets sur la lèchefrite, et déposez-la sur la grille.
2. Fermez la porte, réglez le sélecteur TEMP. (C) sur BROIL.
3. Réglez le sélecteur TIME (D) sur la position/temps voulu. Lorsque vous utilisez des nouvelles recettes, contrôlez les mets afin d'éviter un roussissement excessif. A la fin du cycle de roussissement (quand la surface supérieure des mets présente la couleur souhaitée),
réglez le sélecteur du TEMP. "●" et le sélecteur TIME sur "OFF".
3. INSTRUCTIONS POUR CUIRE AU GRIL
Pour cuire au gril, utilisez toujours la lèchefrite avec la grille pour le gril. Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four. Ne laissez pas le gril sans surveillance lorsqu'il est en marche. Avant d'utiliser le gril pour la première fois et après chaque utilisation, lavez la lèchefrite et la grille avec de l'eau chaude et du produit détergent. Ne couvrez pas la grille du four avec une feuille d'aluminium. Elle empêcherait en effet aux graisses et à l'huile de couler, provoquant des éclaboussures et de la fumée et diminuant la circulation de l'air nécessaire pour la ventilation.
•CUISSON AU GRIL
1. Placez la grille du four comme indiqué au tableau de la page 14.
2. Placez les mets à cuire sur la grille pour gril (H) (placée à l'intérieur de la lèchefrite), puis déposez le tout sur la grille du four.
3. Laissez toujour la porte du four ouverte, jasqu’à la position d’arrêt (comme illustré ci-dessous).
4. Réglez le sélecteur TEMP. sur BROIL.
5. Réglez le sélecteur TIME sur la position/temps voulu.
6. Ne pas régler le bouton TOAST COLOR (E).
7. Quand la cuisson est terminée, réglez le sélecteur time sur OFF et le sélecteur TEMP. sur "". Faites attention quand vous retournez les mets ou enlevez la lèchefrite. Utilisez des poignées pour casseroles. Faites attention lorsque vous extrayez la lèchefrite et éliminez la graisse recueillie durant la cuisson au gril.
• Attention:
Même si la fumée est une caractéristique d'une bonne grillade, en suivant ces conseils vous pourrez éliminer ou réduire énormément la fumée:
• Enlevez l'excèdent de graisse et incisez les extrémités des pièces à cuire afin d'éviter qu'elles ne s'enroulent. Essuyez les surfaces de la viande, du poisson ou de la volaille à l'aide d'une serviette en papier.
•Pour obtenir de meilleurs résultats, décongelez la viande avant de la cuire au gril. Ces deux précautions réduiront ou élimineront la fumée de la grillade.
• En plaçant les mets sur la grille pour gril, le jus et la graisse couleront dans la lèchefrite et les éclaboussures diminueront au cours de la cuisson.
• Dans le cas de biftecks et entrecôtes congelés, utilisez un temps de cuisson de 1 1/2 - 2 fois supérieur par rapport au temps nécessaire pour cuire au gril la viande non congelée.
• Si la graisse "grésille" au cours de la cuisson au gril, réglez le sélecteur du contrôle de la température sur une valeur plus basse.
• Après l'utilisation, enlevez la graisse de la lèchefrite et lavez la lèchefrite et la grille pour le gril.
•L'intérieur de l'appareil devrait être nettoyé après chaque utilisation. Une accumulation excessive de graisse provoque la formation de fumée. Utilisez un produit détergent non abrasif et de l'eau chaude pour le nettoyer.
• Dans le cas de biftecks ou autres mets très épais, nous conseillons d'utiliser la combinaison inférieure de la grille pour le gril.
•Puisque le poisson n'est pas gras, il peut être cuit au gril directement sur la lèchefrite. Cuisez-le jusqu'au moment où il s'exfolie facilement avec la fourchette. Il n'est pas nécessaire de retourner les minces filets de poisson.
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 17
Page 18
18
4) INSTRUCTIONS POUR GRILLER AUTOMATIQUEMENT
• La grande capacité de la grille permet de griller simultanément 6 tranches de pain. Toutefois, les meilleurs résultats sont obtenus avec 4 tranches de pain.
•Pour griller, placez les tranches de pain comme illustré ci-dessous:
Griller une tranche Griller deux tranches Griller quatre tranches Griller six tranches
Pour griller de manière continue, réglez le sélecteur TOAST COLOR grillage sur une valeur plus basse.
•INSTRUCTIONS POUR GRILLER
Pour griller automatiquement pain, petits pains, fougasses, tartelettes et gaufres congelées, utilisez toujours la grille du four.
1. Placez la grille comme indiqué au tableau de la page 14.
2. Placez les mets à griller sur la grille. Fermez la porte.
3. Réglez le sélecteur TEMP. sur la position TOAST.
4. Ne pas régler le bouton TIME.
5. Il est possible de régler le sélecteur TOAST COLOR (D), en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, pour obtenir un grillage clair, moyen, foncé, ou tout autre degré de grillage intermédiaire. Quand vous utilisez le grille-pain - four - gril pour la première fois, réglez le sélecteur (D) sur une valeur moyenne. Grillez quelques tranches de pain pour contrôler le degré de grillage. Si nécessaire, modifiez le réglage pour obtenir le résultat souhaité.
6. Lors du grillage, aussi bien l'élément chauffant supérieur que celui inférieur sont allumés afin de permettre un grillage uniforme des deux côtés de l'aliment simultanément.
Il est possible que de la condensation se forme à l'intérieur de la vitre de la porte. Ceci est tout à fait normal. Au cours du cycle de grillage, la condensation s'évaporera.
7. Un signal sonore indique que le temps programmé s'est écoulé. Le cycle de grillage est terminé et les éléments chauffants s'éteignent automatiquement. Réglez le sélecteur TEMP. sur la position "".
• Important:
Ce grille-pain - four - gril est en mesure de griller automatiquement dans une vaste gamme de niveaux, du plus clair au plus foncé. En tout cas, si vous préférez un grillage plus clair, vous pouvez tout simplement interrompre le cycle automatique de grillage, en amenant le sélecteur TOAST COLOR sur OFF. Vous couperez ainsi le fonctionnement de l'appareil sans abîmer le four.
Si vous préférez un grillage plus foncé, remettez en marche le cycle de grillage, en tournant le sélecteur TOAST COLOR (D) dans le sens des aiguilles d'une montre, de manière à obtenir le degré de grillage souhaité.
Eteignez ensuite le sélecteur TEMP. et le sélecteur de la programmation grille-pain, comme décrit ci-dessus.
En prenant connaissance avec l'appareil, vous effectuerez les sélections qui vous permettront d'obtenir exactement le pain grillé comme vous le préférez.
• CONSEILS POUR GRILLER AVEC SUCCES
Le pain plus lourd et le pain congelé exigeront un réglage plus foncé. Une seule tranche de pain exigera un réglage plus clair que celui nécessaire pour griller plusieurs tranches.
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 18
Page 19
19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de commencer. Le grille-pain four a été conçu pour la sécurité de l’utilisateur. Afin d’éviter les accidents, gardez-le propre, ôtez les corps gras et les particules d’aliments accumulés durant la cuisson.
1. Retirez la grille.
2. Pou nettoyer les parois, utilisez un chiffon doux et de savon liquide doux. N'utilisez j'amais d'abrasifs, de produits de nettoyage caustiques ou autres produits similairs.
NOTE : Ne nettoyez pas la partie interne en utilisant des produits métalliques. Des particules pourraient se
détacher et entrer en contact avec les éléments électriques, ce qui risquerait d’entraîner un choc électrique.
3. Pour nettoyer la porte, utilisez un chiffon humide et un produit pour vitres en vaporisateur. Essuyez toujours en utilisant un chiffon sec.
4. Pour nettoyer la partie externe, utilisez un chiffon humide et savonneux. Si certaines taches résistent, utilisez un produit de nettoyage liquide non abrasif ou un produit pour vitres en vaporisateur. Ne frottez pas la surface sale avec des tampons métalliques qui risqueraient de l’abîmer. Essuyez toujours en utilisant un chiffon sec.
5. La grille, le plateau de cuisson multifonction et la grille pour gril (si prévue) pouvent être lavés comme tout autres vaiselles.
NETTOYAGE DU FOND
Si votre four a un fond ouvrable :
Pour nettoyer le fond, ouvrir le panneau d'accès en pressant le ressort de retenue (fig. A et B) puis positionner le four verticalement. De cette façon, le nettoyage sera plus facile. Nettoyez le fond aprés chaque utilisation pour eviter que les résidus donnent lieu à problemes de fonctionnement du four.
Après le nettoyage, refermer le panneau d'accès en s'assurant qu'il soit accroché correctement.
Si votre four est muni de tiroir ramasse - miettes :
Extraire le tiroir ramasse - miettes du fond de votre four (voir Fig. C). Laver à la main. Dans le cas de dépôts persistants, mouiller le tiroir ramasse - miettes avec de l'eau savonneuse chaude et, si nécessaire, frotter délicatement sans griffer.
• AUTRES OPERATIONS D'ENTRETIEN
Toute opération d'entretien exigeant le démontage du four doit être effectué exclusivement par un personnel qualifié autorisé.
• ECLAIRAGE ENCEINTE FOUR (Sur requête, pas disponible sur tous les modèles)
Le four peut être utilisé sans danger même si l'éclairage du four ne marche pas. Faites appel au centre de service après-vente agréé pour faire remplacer la lampe d'éclairage.
Fig. A Fig. B
Fig. C
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 19
Page 20
20
•NOTE
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 20
Page 21
21
GARANTIE
Nous garantissons que tous les APPAREILS ELECTRIQUES DE’ LONGHI sont exempts de tout défaut de matériaux et de manufacture. Notre obligation sous cette garantie est limitée au remplacement ou à la réparation gratuite dans notre usine de toutes les pièces défectueuses autre que les pièces endommagées durant le transport, qui nous seront retournées - transport pré-payé - en dedans d’un an après la livraison à l’acheteur - utilisateur. Cette garantie ne sera applicable que si l’appareil a été utilisé selon les instructions du fabricant qui accompagnent l’appareil, et sur courant alternatif (AC). Cette garantie remplace toutes les autres garanties et représentations, exprimées ou impliquées, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons aucune autre personne ou compagnie à assumer pour nous une quelconque responsabilité en relation avec la vente ou l’utilisation de nos appareils. Cette garantie ne s’appliquera ni aux appareils qui seront réparés ou endommagés hors de notre usine, ni aux appareils qui auront été sujets à une mauvaise utilisation, à une négligence ou à un accident.
Si des réparations ou des pièces de rechange sont nécessaires, vous êtes priés d’écrire à:
De’ Longhi CANADA
1040 Ronsa Court
MISSISSAUGA, ONTARIO
L4W 3Y4 CANADA
WARRANTY
All DE’ LONGHI electrical appliances are guaranteed to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to the replacement or repair, free of charge, at our factory or authorized Service Centers, of any defective part or parts thereof other than parts damaged in transit, which shall be returned to us, trans­portation pre-paid, within one year from the date of delivery to the purchaser/user. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory direc­tions which accompany it, and on an alternating current (AC) circuit. This warranty is in lieu of all other express or implied warranties and representations and any other obliga­tion or responsibility of the manufacturer. No other person or company is authorized to assume for us any liability in connection with the sale or use of our products. This warranty does not cover appliances that have been repaired or modified ouside our factory, nor to appliances which have been subject to misuse, negligence or accidents.
If repairs become necessary or spare parts are needed, please write to:
De’ Longhi CANADA
1040 Ronsa Court
MISSISSAUGA, ONTARIO
L4W 3Y4 CANADA
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 21
Page 22
22
A B
C
G
H
I
L
D
E
F
N
M
O
A. Elemento superior B. Luz interior (*) C. Selector TEMP. D. Selector TIME (*) E. Selector TOAST COLOR F. Indicador G. Galletera (*) H. Parrilla para el grill
I. Grasera L. Parrilla M. Elemento inferior
N. Punho para grelha (*) O. Recogedor de migas (*)
(*)
Sólo si pedida, no todos los modelos
disponen de ella.
DESCRIPCIÓN
TABLA DE CONVERSIÓN:
°C °F
95 200 107 225 120 250 135 275 150 300 163 325 177 350 190 375 205 400 218 425 233 450 240 470
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 22
Page 23
23
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
l utilizar aparatos eléctricos, es necesario tomar siempre algunas precauciones fundamentales para la seguridad, como las siguientes:
1. LEAN TODAS LAS INSTRUCCIONES
2. No toquen las superficies calientes. Usen las asas y los selectores.
3. Antes de utilizar este aparato, aléjenlo dos o cuatro pulgadas de la pared o de cualquier otro objeto colocado en el mismo lugar. Quiten cualquier objeto que haya sido puesto encima del aparato. No lo utilicen en superficies que se puedan estropear a causa del calor.
4. Para evitar sacudidas eléctricas, no pongan el aparato en el agua ni debajo del grifo. Lean las instrucciones para la limpieza.
5. Hay que prestar mucha atención cuando el aparato es utilizado por niños o está cerca de ellos.
6. Desenchufen el aparato cuando no se lo deba usar y antes de limpiarlo. Para apagar el aparato, giren los selectores TIME (D) y TOAST COLOR (E) hacia “OFF” y el selector TEMP. (C) hacia ““.
7. No utilicen aparatos que presenten cables o enchufes estropeados, o después de que se hayan verificado problemas de funcionamiento, o que estos aparatos hayan sido estropeados de alguna forma. Lleven el aparato al Centro de Asistencia más cercano, para que lo controlen, lo reparen y lo calibren.
8. Utilizar accesorios no aconsejados por el fabricante puede causar daños
9. No utilicen el aparato al aire libre
10. No dejen que el cable cuelgue de la mesa o del rellano, o esté en contacto con superficies calientes.
11. No coloquen el aparato cerca o encima de un hornillo, de gas o eléctrico, caliente.
12. Presten la máxima atención cuando mueven un aparato que contiene aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Si el enchufe se calienta diríjase a un electricista especializado.
14. No utilicen este aparato para fines diferentes de los previstos.
15. Presten la máxima atención cuando mueven la grasera o eliminan aceite caliente.
16. No utilicen estropajos metálicos para limpiar el aparato. Trocitos metálicos de éste podrían desprenderse y entrar en contacto con partes eléctricas, creando el riesgo de sacudidas eléctricas.
17. Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro, no introduzcan en el horno comidas o recipientes de grandes dimensiones.
18. Es posible causar un incendio si tapan el aparato o entra en contacto con materiales inflamables como cortinas, tejidos, paredes etc, cuando está funcionando.
19. ATENCIÓN: nunca dejen el tostador-horno-grill sin vigilancia durante su uso (especialmente al asar o tostar).
20. Cuando está en la función grill, la grasera, la parrilla para grill y la parrilla deben ser utilizadas según las instrucciones de la pág. 27.
21.Presten la máxima atención cuando están utilizando recipientes de un material diferente del metal, cristal o cerámica para horno.
22. Cuando el horno no está funcionando, no coloquen nada en su interior, con excepción de los accesorios aconsejados por el productor.
23. No pongan en el horno los siguiente materiales: papel, cartón, plástico o cosas parecidas.
24. No cubran partes del horno con hojas de aluminio. Podrían provocar un excesivo sobrecalentamiento del horno.
25. Para apagar el tostador-horno-grill, giren los selectores TIME y TOAST COLOR hacia la posición “OFF”.
ESTE PRODUCTO ES ADECUADO
EXCLUSIVAMENTE PARA UN USO DOMÉSTICO
CONSERVEN ESTAS INSTRUCCIONES
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 23
Page 24
24
Notas/Consejos
FICHA DE TRABAJO
Programa
Posición del
selector TOAST
COLOR
Mantener caliente
OFF
Regulación del
selector TIMER
KEEP
WARM
Posición del
selector TIME
Posición de la parrilla/accesorios
HASTA 120 MIN.
Utilicen esta función para mantener caliente la comida.
Horno OFF
HASTA
450 °F
HASTA 120 MIN.
Ideal para carnes, pizza, dulces, pasteles, postres de fruta, pescado, hortalizas rellenas.
Grill OFF
BROIL
Hasta 120
min.
Utilicen siempre la parrilla para grill (H) introducida en la grasera (I). La grasera con la parrilla para grill está proyectada para dos regula­ciones del grill. Utilicen la COMBI­NACIÓN SUPERIOR para cocinar en parrilla y para una tostadura más rápida. Coloquen la parrilla para grill con los bordes revueltos hacia abajo, en la grasera. Dejen 1" entre la comi­da y el elemento superior (A). Sugeri­do para comidas como hamburgue­sas, bistec, brochetas de carne escabechada. Utilicen la combinación inferior para comidas que necesitan tiempos de cocción en parrilla más largos, como el pollo. Para la COM­BINACIÓN INFERIOR, pongan la parrilla al revés, con los bordes hacia arriba, en el interior de la grasera.
Empareda dos
desde
LIGHT
hasta
DARK
TOAST
OFF
Regulen el selector TOAST COLOR en el color deseado.
Doradura parte superior
OFF
BROIL
Hasta 120
min.
Utilicen la combinación para la cocción en parrilla, para dorar bocadillos abiertos, queso, aderezos, entremeses. Cuando la utilizan por primera vez, tengan vigilada la comida y reduzcan el tiempo de cocción, con el fin de evitar una tostadura excesiva.
Pan
desde
LIGHT
hasta
DARK
TOAST
OFF
Combinación superior
Combinación inferior
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 24
Page 25
25
Su producto está dotado de una clavija polarizada para corriente alternada (una clavija con un diente
más largo). Dicha clavija se adapta a la toma sólo en un sentido. Se trata de una característica de seguridad. Si no consiguen introducir completamente la clavija en el enchufe, den la vuelta a la clavija. Si de todas formas no consiguen introducirla, llamen a su electricista para que sustituya la vieja toma de corriente. No traten de ignorar la función de seguridad de la clavija polarizada.
Conecten la clavija con una toma de 120 Volt CA.
La longitud del cable de este producto ha sido elegida con el fin de reducir el riesgo de que se enrede y
alguien se caiga liándose en el cable que sobra. Si necesitan un cable más largo, pueden utilizar una prolonga. Esta debe ser calibrada para no menos de 15 amp., 120 Volt, y debe estar comprendida en la lista Underwrites Laboratories/CSA.
Pueden comprar una prolonga de 6 pies, a 15 amp, en la tienda del representante más cercano a su casa. Si utilizan una prolonga más larga, no la dejen demasiado abundante en la zona donde trabajan, o colgando donde alguien, accidentalmente, podría tirar de ella o liarse en ella.
Manejen el cable con prudencia para que pueda durar más: eviten tirarlo o arrancarlo en la zona cerca del enchufe o de la conexión con el aparato.
• Cuidado: Notarán un blando olor o humo la primera vez que utilizarán este aparato (unos 15 minutos). Es normal.
Se debe a las sustancias protectoras en los elementos de calentamiento, que los protegen de los efectos de la sal durante la expedición desde la fábrica.
ACCESORIOS QUE PEDIR (No para todos los modelos)
• GALLETERA (G)
Debe ser colocada directamente encima de la parrilla. Es indispensable para cocer en el horno bizcochos y pastelillos.
•LUZ INTERIOR (B) E INDICADOR (F)
• Si consta de ella, la luz interior (B) se queda siempre encendida mientras el horno está en la posición ON. El indicador (F) se apaga cuando el interior del horno alcanza la temperatura de cocción deseada, luego se enciende y se apaga de vez en cuando durante la cocción.
• En el caso que su horno no tenga luz interior (B), el indicador (F) se queda encendido siempre mientras el horno esté funcionando (no sirve como indicador de la temperatura).
•EMPUÑADURA PARA PARILLA (N)
Una pratica ayuda para extraer la parilla cuando está caliente.
PROGRAMAS DE COCCIÓN
1. CÓMO MANTENER CALIENTE LA COMIDA
Pongan la comida que desean mantener caliente encima de la parrilla
• Regulen el selector del TEMP. (C) en la posición "KEEP WARM".
• Ajusten el selector TIME (D) hasta 120 minutos.
• No regulen el selector TOAST COLOR (E).
uando ya no es necesario mantener caliente la comida, regulen el selector TIME en "OFF" y el selector TEMP. en ““.
Dicha función ha sido estudiada para mantener calientes las comidas que han sido cocidas por breves periodos, no excesivamente. Aconsejamos no mantener demasiado tiempo las comidas en caliente y no utilizar esta función para calentar alimentos congelados o fríos.
2. INSTRUCCIONES PARA LA COCCIÓN EN EL HORNO
En este horno pueden cocinar comidas como en su horno normal. Es posible colocar cacerolas o platos de horno directamente encima de la parrilla de quita y pon. Utilicen la grasera (I) para cocinar alimentos como bizcochos, dulces, varias comidas en cacerolas no tapadas. Pongan la grasera o la galletera directamente encima de la parrilla de quita y pon (combinación 2).
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 25
Page 26
26
1. Cerrar la puertecilla.
2. Regular el selector TEMP. (C) en la posición que corresponde a la temperatura deseada.
3. Giren el selector TIME hacia la posición/hora deseada
4. No regulen el selector TOAST COLOR (E)
5. Al acabar la cocción, regulen el selector del TEMP. en la posición "" y el selector TIME en
OFF.
• Cuidado Aconsejamos no utilizar tapaderas de cristal en las cacerolas.
Los platos de cocción de cristal no deberían estar nunca a menos de 1 pulgada del elemento calefactor.
• Cuando utilizan la función TOAST/BAKE, no apoyen la grasera (o cualquier
otro accesorio/recipiente) directamente sobre el elemento calefactor inferior.
•SUGERENCIAS ÚTILES PARA LA COCCIÓN EN EL HORNO
Para obtener las mejores prestaciones de este tostador-horno-grill:
• No llenen demasiado el horno. Si es posible coloquen la comida en el centro de la cavidad del horno.
• No abran la puertecilla demasiado a menudo para evitar así dispersiones de calor.
• Es posible utilizar una hoja de aluminio para tapar el plato o la plancha. Comprueben que los márgenes
de la hoja adhieran bien a los lados del plato o de la plancha de cocción.
•TIEMPOS Y TEMPERATURAS PARA COMIDAS TÍPICAS (cocidos y asados por convección) Los tiempos y la temperaturas sugeridos cambian según la temperatura de la comida que se pone en el horno, según la cantidad y las preferencias personales. Los tiempos indicados para carne o aves se refieren al alimento a temperatura de frigorífico. Añadan 5 minutos, necesarios para que se caliente el horno. Las primeras veces, para evitar que la comida se cueza demasiado, sugerimos seleccionar tiempos de cocción más breves. Luego, a medida que se usa el horno, los tiempos correctos se vuelven familiares.
Comida
Selección de la
temperatura
Notas y sugerencias. Para la combinación
con la parrilla, tomen como referencia la pág 24.
Tiempo aproximado
Pollo entero, 2,5-3 libras (1-1,5 Kg.) No relleno
400 °F
No es necesario voltear a mitad de la cocción. También se puede cocinar encima de la parrilla para grill puesta al revés, en la grasera (combinación inferior) para reducir salpicaduras.
80-90 minutos o hasta que los muslos y la pechuga no alcanzan una temperatura interior de 175º F.
Asado de lomo o di costillas de cerdo, 2-3 libras (1-1,5 Kg.)
400 °F
Asar como cuando asan el pollo entero.
80-90 minutos o hasta que no alcanzan una temperatura interior de 170º F.
Asado de lomo o di costillas de ternera, 3 libras, (1,5 Kg.) con hueso
400 °F
No es necesario voltear.
60-70 minutos o hasta que estén tiernos y dorados 50-60 minutos
Pastel de carne, 2-2,5 libras (1-1,5 Kg.)
350 °F
Usen la grasera. No es necesario voltear. Mezclar y mover a la vez todo junto 1,5-2 lbs (700 g - 1 kg) de carne triturada (ternera) con huevos, pan rallado, sal, pimienta y aromas.
50-60 min.
Patatas asadas, 3-4 de tamaño grande, cortadas en trozos
400 °F
Corten las patatas en trozos, utilicen la grasera, mezclar tres veces durante la cocción y después de al menos 20 minutos.
50-60 min.
Dulces secos
350 °F
Utilicen moldes metálicos rectangulares.
Aténganse a los breves tiempos indicados en la receta tradicional (algo reducidos)
Ta rta (no tapadas)
350 °F
Utilicen moldes metálicos para dulces.
Aténganse a los breves tiempos indicados en la receta tradicional (algo reducidos)
Bizcochos: a gota, enrollados y cortados, a rodajas, con molde
375 °F
Introduzcan la parrilla como para la función emparedados. Usen la galletera (G) (si suministrada), o la grasera.
10-20 min.
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 26
Page 27
27
•TOSTADURA
Esta función es ideal para fundir, volver crujientes y tostar las superficies de los alimentos. Utilícenla cuando preparan bocadillos abiertos, tortitas con mantequilla o para dorar los pasteles cocidos.
1. Pongan el alimento en la grasera, y colóquenla encima de la parrilla.
2. Cierren la puertecilla, regulen el selector TEMP. en BROIL.
3. Giren el selector TIME hacia la posición/hora deseada
4. No regulen el selector TOAST COLOR (E) Cuando experimentan nuevas utilizaciones, controlen la comida para evitar un excesiva tostadura. Cuando el ciclo de tostadura se ha acabado (la superficie superior es del color deseado), regulen el
selector TEMP. en la posición "" y el selector TIME en OFF.
3. INSTRUCCIONES PARA COCINAR EN PARRILLA
Para cocinar en parrilla usen siempre la grasera con la parrilla para grill. No es necesario calentar previamente.
No dejen el grill sin vigilancia cuando está funcionando. Antes de usar el grill por primera vez y cada vez que lo han utilizado, laven la grasera y la parrilla con agua caliente y detergente. No cubran la parrilla del horno con papel de aluminio pues impediría que las grasas y al aceite corran, causando además salpicaduras y humo y reduciendo la circulación de aire necesaria para la ventilación.
INSTRUCCIONES PARA EMPARRILLAR
1. Pongan la parrilla del horno como indicamos en la tabla de la pág. 24.
2. Coloquen lo que desean cocinar encima de la parrilla para grill (H) (colocada en el interior de la grasera), luego lo ponen todo en la parrilla del horno.
3. Dejen siempre abierta la puertecilla del horno, hasta la posición Stop, (como indicamos aquí
abajo).
4. Regulen el selector TEMP. en BROIL.
5. Giren el selector TIME hacia la posición/hora deseada
6. No regulen el selector TOAST COLOR (E)
7. Acabada la cocción, regulen el selector TIME en OFF y el selector del TEMP. en "". Presten atención cuando dan la vuelta al alimento o sacan la grasera. Usen siempre las manoplas. Lleven mucho cuidado cuando sacan la grasera y eliminan la grasa recogida durante la emparrillada.
• Cuidado:
Aunque el humo sea una característica de una buena emparrillada, si prestan atención a los siguientes consejos consiguen eliminar o reducir mucho el humo:
• Quiten la grasa excesiva y hagan cortes en los extremos de los trozos que desean cocinar para evitar que se enrollen. Sequen la superficie de la carne, del pescado y aves con una servilleta de papel.
•Para obtener los mejores resultados, descongelen la carne antes de emparrillarla. Estas dos precauciones reducen o eliminan el humo de la emparrillada.
• Colocando la comida en la parrilla para grill, los jugos y la grasa gotean en la grasera, poco a poco, durante la cocción disminuyen las salpicaduras.
• En caso de bistec y chuletas congeladas, usen un tiempo de cocción de 1 1/2-2 veces superior respecto al tiempo necesario para cocinar en parrilla la carne no congelada.
•Si la grasa salpica durante la cocción en parrilla, regulen el selector del control de la temperatura a un nivel inferior.
•Al acabar, quiten la grasa de la grasera y laven la grasera y la parrilla para grill.
• Es mejor limpiar el interior del aparato cada vez que lo utilizan. Una excesiva acumulación de grasas provoca el formarse de humo. Utilicen un detergente no abrasivo y agua caliente.
•Para emparrillar bistec muy gruesos u otras comidas así, les aconsejamos que utilicen la combinación inferior de la parrilla para grill.
•Visto que el pescado no tiene grasas, puede ser cocinado en parrilla directamente en la grasera. Cocínenlo hasta que se deshace fácilmente con el tenedor. No es necesario voltear las chuletas sutiles.
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 27
Page 28
28
4) INSTRUCCIONES PARA TOSTAR AUTOMÁTICAMENTE
• La parrilla es muy espaciosa pues pueden tostar contemporáneamente 6 rebanadas de pan. De todas formas los mejores resultados los obtienen con 4 rebanadas.
•Para tostar coloquen las rebanadas de pan como indicamos abajo:
Tostar una rebanada Tostar dos rebanadas Tostar cuatro rebanadas Tostar seis rebanadas
Para tostar continuamente, regulen el selector TOAST COLOR en un valor inferior.
•INSTRUCCIONES PARA TOSTAR
Para tostar automáticamente pan, bocadillos, tortitas, pasteles glaseados y obleas congeladas utilicen siempre la parrilla de horno.
1. Pongan la parrilla del horno como indicamos en la tabla de la pág. 24.
2. Coloquen lo que desean cocinar encima de la parrilla. Cierren la puertecilla.
3. Regulen el selector TEMP. en TOAST.
4. No regulen el selector TIME.
5. Es posible regular el selector TOAST COLOR (D), girándolo en sentido de las agujas del reloj para obtener una tostadura clara, mediana, oscura, o cualquier graduación intermedia.
Tosten algunos trozos de pan para controlar el grado de la tostadura. Si es necesario cambien un poco la regulación para obtener el resultado deseado.
5. Cuando se tosta, se encienden sea el elemento calefactor superior que el inferior, para conseguir una tostadura en ambos lados del alimento al mismo tiempo.
Es posible que se forme condensación en el interior del cristal de la puertecilla. Es normal. Durante el ciclo de tostadura la condensación se evapora.
6. Un indicador acústico señala que el tiempo programado ha transcurrido. El ciclo de tostadura ha llegado al final y los elementos calefactores se apagan automáticamente. Regulen el selector del TEMP. en la posición " ".
• Importante:
Este tostador-horno-grill es capaz de tostar automáticamente una gama de niveles muy amplia, desde el claro hasta el oscuro. De todas formas si prefieren una tostadura más clara pueden interrumpir simplemente el ciclo automático de tostadura girando el TOAST COLOR (D) hasta la posición OFF. De esta forma se detiene el aparato sin estropear el horno.
Si prefieren una tostadura más oscura, pongan al principio el ciclo de tostadura girando el selector TOAST COLOR (D) en sentido de las agujas del reloj hasta que no obtienen el color deseado.
Apaguen el selector TEMP. y el selector de la programación del tostador como hemos descrito anteriormente.
A medida que usan el aparato se le volverán familiares las programaciones que le consienten obtener el pan del color que prefiere.
•SUGERENCIAS PARA TOSTAR CON ÉXITO
El pan más sólido y el pan congelado requieren una regulación más oscura. Una sóla rebanada de pan requiere una regulación más clara que la necesaria para varias rebanadas de pan.
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 28
Page 29
29
MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA
Desenchufar siempre el horno y dejarlo enfriar antes de empezar las operaciones de limpieza.
El aparato ha sido proyectado y concebido teniendo siempre en cuenta su seguridad. Para tener garantizado un funcionamiento totalmente seguro, es necesario mantener limpio el aparato de grasas o trocitos de comida acumulados.
1. Quitar la parrilla metálica del horno.
2. Para limpiar la cavidad interior del horno, usar un paño y un detergente líquido no abrasivo. No usar
estropajos metálicos, detergentes abrasivos o detergentes bajo presión. NOTA No limpiar el interior con estropajos metálicos. Podría separarse alguna pieza y entrar en contacto
con las partes eléctricas, provocando el riesgo de sacudidas eléctricas.
3 - Para limpiar la puertecilla de cristal, usar un detergente para cristales o un paño húmedo. Secar con un
paño limpio.
4. Para limpiar el acabado externo, usar un paño húmedo con un poco de detergente. Para las manchas difíciles pueden usar un detergente no abrasivo o bien un detergente para cristales pulverizado. No usar estropajos metálicos, pues podrían estropear el acabado. Eliminar siempre los residuos de productos de limpieza abrillantando con un paño seco.
5. La parilla metálica, la planche multiuso y la parilla para el gril (sólo si pedida) se pueden lavar como los otros vajillas.
LIMPIEZA DEL FONDO DEL HORNO
Si vuestro horno tiene el fondo abridero:
Para limpiar el fondo del horno abrir el panel de entrada empujando el resorte (Ver la fig.A/B). Poner el horno de lado sobre el panel posterior. Esto facilita las operaciones de limpieza. Limpiar el fondo del horno después cada uso para eliminar residuos que podrían provocar problemas
durante las cocciones. Eliminar las migajas con un paño hûmedo. Para las manchas difíciles pueden usar un tampón de nylon o de plástico ou un detergente no abrasivo. Secar completamen te antes de cerrar el horno.
Tras haber limpiado, cerrar el panel de entrada y cerciorarse de que esté bloqueado totalmente en la posición adecuada.
Si vuestro horno tiene el recogedor de migas:
desensartar el recogedor de migas del fondo de vuestro horno (ver fig. C). Lavar a mano. En el caso de sucio persistente, mojar el recogedor de migas con agua jabonada caliente y si es necesario, limpiar delicadamente sin arañar.
•ULTERIORES OPERACIONES DE CONSERVACIÓN
Cualquier operación de conservación que requiera el desmontaje del horno debe ser efectuada por personal de asistencia autorizado.
•LUZ INTERIOR (Sólo si pedida, no todos los modelos disponen de ella)
El horno puede ser utilizado sin peligros aunque no funcione la luz interior. Pónganse en contacto con un Centro de Asistencia autorizado para la sustitución de la bombilla.
Fig. A Fig. B
Fig. C
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 29
Page 30
30
•NOTE
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 30
Page 31
31
Garantía limitada
Garantizamos todo producto DE’LONGHI por defectos de material y mano de obra. Nuestra obligación dentro de esta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente si el producto se utiliza de acuerdo con las anexas instrucciones del fabricante y con un circuito de corriente alterna (AC). Esta garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obligaciones o responsabilidades de nuestra parte. No autor­izamos a ninguna otra persona o compañia a asumir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto. Esta garantía no es válida para los producto que hayan sido reparados o alterados fuera de nuestra fábrica ni tampoco para los productos que hayan sido sometidos a uso inadecuado, negligencia o acci­dentes. Si se necesitan reparaciones o refacciones, se ruega escribir a:
DEMOTECNIC S.A.
Col. Parque San Andrés
COYOCÁN
04120 MÉXICO D.F., MÉXICO
Tel. de servicio (5) 549-8362
5718109000 24-04-2002 16:25 Pagina 31
Loading...