DELONGHI Rivelia EXAM 440.55.W Kawa mrożona User guide [pl]

Instrukcja obsługi
EXAM44X.5Y
FEB4455
Rivelia Spis treści
OPIS EKSPRESU ......................................................................................................... 5
OPIS PANELU I STRONY GŁÓWNEJ ...............................................................................7
OPIS AKCESORIÓW ..................................................................................................... 8
OPIS KARAFKI NA MLEKO ...........................................................................................9
PIERWSZE UŻYCIE EKSPRESU .................................................................................... 10
Wybierz swój język ...............................................................................................10
Ustaw dzień i godzinę...........................................................................................10
Napełnij zbiornik na wodę ....................................................................................11
Przygotuj ekspres .................................................................................................11
Włóż pojemnik na ziarna ......................................................................................11
Pierwsze włączenie ..............................................................................................12
Porady ..................................................................................................................12
Sprawdź twardość wody .......................................................................................12
Ustaw twardość wody ..........................................................................................12
Prole ...................................................................................................................13
Tutorial .................................................................................................................13
WŁĄCZENIE EKSPRESU ............................................................................................. 14
WYŁĄCZENIE EKSPRESU ........................................................................................... 15
Wyłączenie na dłuższy okres czasu .......................................................................15
USTAWIENIA MENU .................................................................................................. 16
Płukanie ..............................................................................................................16
Odkamienianie ....................................................................................................16
Filtr wody .............................................................................................................16
Ogólne ..................................................................................................................16
Automatyczne wyłączenie ....................................................................................17
Pomoc ..................................................................................................................17
Zmiel & Opróżnij ...................................................................................................17
Mycie karafki na mleko .........................................................................................17
Temperatura kawy ................................................................................................18
Statystyki .............................................................................................................18
Języki....................................................................................................................18
Dzień i godzina .....................................................................................................19
Ustawienia młynka ...............................................................................................19
Twardość wody .....................................................................................................19
Opróżnij obwód ..................................................................................................20
Ustawienia fabryczne ..........................................................................................20
2
NAPOJE NA BAZIE KAWY ................................................................................... 21
Konguracja ekspresu do przygotowywania napojów na bazie kawy ..................21
Napoje z kawą wybierane bezpośrednio ...............................................................21
Niestandardowe napoje na bazie kawy ................................................................21
Przygotowanie napoju z kawy mielonej ...............................................................23
EXTRA SHOT ............................................................................................................ 24
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA NAPOJÓW NA BAZIE KAWY .................. 25
Porady w celu uzyskania kawy o wyższej temperaturze .......................................25
BEAN ADAPT TECHNOLOGY ......................................................................................26
COFFEE ROUTINE .....................................................................................................27
NAPOJE MLECZNE
Przygotowanie karafki na mleko ..........................................................................28
Jakiego mleka użyć? .............................................................................................28
Napełnić i założyć karafkę na mleko .....................................................................28
Regulacja ilości pianki ..........................................................................................29
Przygotowywanie napojów mlecznych ................................................................29
Mycie karafki na mleko po każdym użyciu ...........................................................29
............................................................................................ 28
PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW „TO GO” ......................................................................... 31
Mycie travel mug De'Longhi (sprzedawanego oddzielnie) po każdym użyciu .......32
GORĄCA WODA ........................................................................................................ 33
FUNKCJA „MY” ......................................................................................................... 34
Wybierz napój (Użyć ziaren pozostałych w młynku do kawy,
aby przygotować napój): ......................................................................................36
Zmiel & Opróżnij (Przeprowadź mielenie, aby usunąć ziarna
pozostałe w młynku) ............................................................................................36
Teraz można wymienić pojemnik na ziarna ..........................................................36
CZYSZCZENIE EKSPRESU ........................................................................................... 37
Obwód wewnętrzny ekspresu ...............................................................................38
Pojemnik na ziarna ...............................................................................................38
Pojemnik na fusy ..................................................................................................39
Tacka na skropliny i kratka tacki ............................................................................39
Wnętrze ekspresu .................................................................................................40
Zbiornik na wodę ..................................................................................................40
Otwory dyszy kawy .............................................................................................. 41
Lejek do kawy mielonej ........................................................................................41
Wyjmowany aparat zaparzający ...........................................................................41
Dokładne mycie karafki na mleko .........................................................................42
ODKAMIENIANIE ...................................................................................................... 44
FILTR ZMIĘKCZAJĄCY ............................................................................................... 47
Montaż ltra .........................................................................................................47
Wymiana lub wyjęcie ltra ...................................................................................47
POJAWIAJĄCE SIĘ KOMUNIKATY I ALARMY ................................................................ 49
FAQ ................................................................................................................. 55
4
Rivelia
A1

Opis ekspresu

A2
A3
A4
A5
Pojemnik na ziarna z pokrywką
A1.
MAX
A9
A8
A7
A6
A2. Wieczko schowka na akcesoria / komory kawy mielonej A3. Dysza kawy (z regulowaną wysokością) A4. Drzwiczki łącznik karafki na mleko/dyszy gorącej wody A5. Tacka na skropliny A6. Kabel zasilający A7. Zbiornik na wodę z pokrywką A8. Drzwiczki dostępu do zespołu aparatu zaparzającego (dostępne po zdjęciu zbiornika na
wodę)
A9. Pierścień regulacji poziomu zmielenia
5
A18
A17
A16
MAX
A14
A12
A10
A13
A15
A11
A10. Pojemnika na fusy A11. Podstawka pojemnika na fusy A12. Kratka na liżanki A13. Kratka tacki A14. Wskaźnik poziomu wody w tacce na
skropliny
A15. Tacka na skropliny A16. Gniazdo aparatu zaparzającego A17. Aparat zaparzający A18. Wskaźnik ustawienia stopnia
zmielenia kawy
6
Americano
OBEJRZYJ FILMY TUTAJ
Rivelia

Opis panelu i strony głównej

Milk
B1. Przycisk ON/Standby B2. Przycisk wyboru napojów na bazie kawy B3. Przycisk wyboru napojów mlecznych B4. Przycisk wyboru proli
C2 C3
C1
C9
C4
B1B4
Coffee
C5
C6
B2B3
C7
C8
C10
Espresso
Cappuccino
Coffee
C1. Wybrany prol C2. Coee Routine C3. Bean Adapt Technology C4. Kontrolka wyczerpanego ltra C5. Kontrolka odkamieniania C6. Kontrolka czyszczenia karafki na mleko” (Czysta) C7. Kontrolka oszczędności energetycznej C8. Menu ustawień C9. Bezpośredni wybór napoju C10. Pasek personalizacji napoju
7
Rivelia

Opis akcesoriów

D1 D2 D3 D4
Decalcicante per macchine da caè
Descaler for coee machines
Détartrant pour machines à café
Entkalker für Kaeemaschinen
De’Longhi Appliances s.r.l.
Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY
Tel. +39 0422 4131
5413218631/04.15
W SCHOWKU NA AKCESORIA NA EKSPRESIE A2
D1. Miarka do kawy mielonej/pędzelek D2. Dysza gorącej wody D3. Wyjmowany lejek na kawę mieloną
W GNIEŹDZIE NA POJEMNIK NA ZIARNA NA EKSPRESIE
D4. Pokrywka ochronna młynka do kawy
D7D6 D8D5
WEWNĄTRZ SCHOWKA NA AKCESORIA
D5. Pasek kontrolny „Water hardness test” D6. Odkamieniacz D7. Zamienne pojemniki na ziarna D8. Filtr zmiękczający
8
Rivelia

Opis karafki na mleko

E1
E5
E2
E3
E4
E1.
Pokrętło regulacji pianki/czyszczenia (Czysta)
E6
E7
E2. Pokrywka karafki na mleko E3. Dysza mleka (z regulowaną wysokością) E4. Przedłużenie dyszy mleka E5. Łącznik-zaczep karafki na mleko (wyjmowany do
czyszczenia)
E6. Rurka zanurzana w mleku (sylikonowa) E7. Pojemnik na mleko
9
OBEJRZYJ FILMY TUTAJ
Rivelia

Pierwsze użycie ekspresu

Zwróć uwagę:
Ekspres został sprawdzony przez producenta przy użyciu kawy, dlatego jest normalne, że w młynku zna­jdują się jej ślady i świadczy to o naszej dbałości o dostarczanie jak najwyżej jakości produktów.
Przy pierwszym użyciu wypłukać gorącą wodą wszystkie zdejmowane akcesoria (karafka na mleko, zbi­ornik na wodę), przeznaczone do kontaktu z wodą lub mlekiem. Zaleca się mycie karafki na mleko w zmywarce do naczyń.
1
MAX
1. Podłączyć kabel zasilający do sieci elektrycznej
Ekspres włączy się i pomoże w spersonalizowaniu ustawień
: śledzić
instrukcje pojawiające się na wyświetlaczu, a
(rys. 1).
Rivelia będzie gotowy do użycia!
Wszystko co niezbędne:
Świeża woda pitna
Dysza gorącej wody
Pojemnik na ziarna
(znajduje się w schowku na akcesoria)
Twoja ulubiona kawa w ziarnach
Pojemnik
(upewnij się o minimalnej pojemności 0,2L)
Test twardości wody
(znajduje się w schowku na akcesoria)
2

Wybierz swój język

2. Przeglądać strony na wyświetlaczu (rys. 2), dopóki nie wyświetli się żądany język; następnie wybrać odpowiednią agę;
3. Wcisnąć „Gotowe”, aby przejść do następnego kroku.

Ustaw dzień i godzinę

Milk
Coffee
4. Ustawić dany dzień i godzinę i wcisnąć „Dalej”: wybrać format i wci­snąć „Dalej”.
10
3

Napełnij zbiornik na wodę

5. Wyjąć zbiornik na wodę.
Zwróć uwagę:
Lekko przechylić zbiornik na wodę, aby prawidłowo go wyjąć (rys. 3).
6. Napełnić zbiornik świeżą wodą pitną do poziomu MAX (rys. 4) i wło­żyć go do ekspresu, następnie wcisnąć „Dalej”.
4 5
MAX
6 7
8
11. Wziąć jeden z pojemników na ziarna, odwrócić go do góry dnem i upew-
12. Napełnić pojemnik ziarnami kawy i zamknąć go: wcisnąć przycisk
13. Włożyć pojemnik na ziarna do gniazda i obrócić go zgodnie z ruchem
9 10

Przygotuj ekspres

7. Otworzyć pokrywkę schow­ka na akcesoria i wyjąć dyszę wody (rys. 5).
8. Popchnąć na dół drzwiczki łącznika karafki na mleko/ dyszy wody i założyć dyszę gorącej wody (rys. 6). Wci-
MAX
snąć „Dalej”.

Włóż pojemnik na ziarna

9. Sprawdzić, czy wskaźnik poziomu zmielenia jest usta wiony na „5”: jeżeli nie, usta­wić go na „5”. Wcisnąć „Dalej”.
10. Wyjąć z gniazda pojemnika na ziarna pokrywkę ochron­ną młynka do kawy.
nić się, że jest ono szczelnie zamknięte: w tym celu przekręcić dno w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, dopóki nie usłyszy się kliknięcia (rys. 7). Pojemnik na ziarna kawy jest prawidłowo zamknięty, gdy dwie strzałki są wyrównane (rys. 8). Wcisnąć „Dalej”.
„Dalej”.
wskazówek zegara w celu zablokowania. W celu prawidłowego wło-
żenia pojemnika wyrównać symbol na dolnym pierścieniu (rys.
9), a po włożeniu obrócić
pojemnik do pozycji
12). Wcisnąć „Dalej”.
z oznaczeniem
(rys.
-
11
11

Pierwsze włączenie

14. Umieścić pojemnik o pojemności co najmniej 0,2 l pod dyszą kawy i gorącej wody (rys. 13).
15. Wcisnąć „Tak”, aby rozpocząć płukanie. Wytwarzanie zostanie prze­rwane automatycznie.

Porady

Na wyświetlaczu pojawią się porady. Uważnie przeczytać: będą one po­mocne podczas korzystania z ekspresu. Wcisnąć „Dalej”, aby kontynuować.

Sprawdź twardość wody

Ekspres wymaga odkamieniania po określonym okresie pracy, który za­leży od twardości wody. Ewentualnie, można zaprogramować ekspres na podstawie twardości wody z sieci wodociągowej różnych regionów, zmniejszając w ten sposób częstotliwość wykonywania odkamieniania. Postępować zgodnie z poniższym opisem:
1. Wcisnąć przycisk „Star t” i wyjąć z opakowania dostarczony pasek te­stowy „Total hardness test strip” (w schowku na akcesoria). Wcisnąć „Dalej”.
2. Całkowicie zanurzyć pasek w szklance wody z kranu na około jedną sekundę.
3. Wyjąć pasek z wody i lekko nim potrząsnąć. Wcisnąć „Dalej”. Po upływie około minuty pojawią się 1, 2, 3 lub 4 czerwone kwadra­ciki. W zależności od twardości wody każdy kwadracik odpowiada 1 poziomowi.

Ustaw twardość wody

4. Nacisnąć na kółko odpowiadające poziomowi twardości odczytane­mu w poprzednim punkcie, jak wskazano w poniższej tabeli:
Pasek kontrolny Twardość wody
Poziom 1
Poziom 2
Poziom 3
Poziom 4
5. Wcisnąć „Ok”.
6. W tym momencie, ekspres jest zaprogramowany na nowy poziom twardości wody.
Zwróć uwagę:
W dowolnym momencie można zmienić poziom twardości wody w menu ustawień (patrz „Twardość wody”).
12
Teraz ekspres jest gotowy do skongurowania według indywidualnych potrzeb: wcisnąć „Start”.
OBEJRZYJ FILMY TUTAJ
Profile
1. Ustawić liczbę użytkowników ekspresu. Wcisnąć „Dalej”.
2. W celu spersonalizowania urządzenia, wcisnąć na ikonie pro­lu, dokonać wyboru, klikając przycisk z nazwą i „Zmień”, a następnie „Zapisz”.
3. Wcisnąć „Dalej”: prole zostaną potwierdzone.

Tutorial

1. Wcisnąć „Dalej”: ekspres jest gotowy do wyświetlenia krótkiego lmu wprowadzającego.
2. Wcisnąć „Start” i obejrzeć lm.
3. Ekspres przedstawia główne funkcje. Wcisnąć „Dalej”, aby przejść do kolejnych stron.
Po zakończeniu lmu wprowadzającego, wcisnąć przycisk „Start” i korzy­stać ze swojego ekspresu.
Zwróć uwagę:
Przy pierwszym użyciu należy zaparz yć 4-5 kaw cappuccino celem uzyskania zadowalającego rezultatu w liżance.
Podczas pierwszego użycia obwód wody jest pusty i dlatego urzą­dzenie może emitować hałas: zmniejszy się on w miarę napełnia­nia obwodu.
13
Rivelia
Coffee

Włączenie ekspresu

12
Zwróć uwagę:
Przy każdym włączeniu, ekspres automatycznie uruchamia cykl na­grzewania i płukania, którego nie można przerwać. Ekspres będzie gotowy do użytku dopiero po zakończeniu tego cyklu.
1. Aby włączyć urządzenie, wcisnąć przycisk
(rys. 12): ekspres
włączy się.
MAX
2. Po zakończeniu nagrzewania, rozpoczyna się etap płukania gorącą wodą na wylocie z dyszy kawy; w ten sposób, poza nagrzaniem boj­lera, nagrzewają się wewnętrzne przewody dzięki przepływającej przez nie wodzie.
14
Rivelia

Wyłączenie ekspresu

Po każdym wyłączeniu, jeśli została przygotowana kawa, ekspres wyko­nuje automatyczne płukanie.
1. Aby wyłączyć ekspres, wcisnąć przycisk (rys.12).
2. W
razie potrzeby ekspres przepłukuje dyszę kawy gorącą wodą, a
następnie wyłącza się (stand-by)
Uwaga!
Nigdy nie wyjmować wtyczki, gdy ekspres jest włączony.

Wyłączenie na dłuższy okres czasu

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres (np. przed wak­acjami), należy postępować zgodnie z instrukcjami z pkt Opróżnij obwód. Jeśli urządzenie nie było używane przez kilka dni, wykonać następujące czynności:
wcisnąć przycisk , aby wyłączyć ekspres;
opróżnić i wyczyścić pojemnik na fusy oraz zbiornik na wodę (rys.
16);
wyjąć kabel zasilający z gniazdka.
Zwróć uwagę:
Przy ponownym włączeniu ekspres, napełnić zbiornik wodą i przed przygotowaniem napoju, wykonać 3 płukania jak wskazano w punkcie
Płukanie.
.
15
Rivelia

Ustawienia menu

13

Płukanie

Za pomocą tej funkcji można wytworzyć gorącą wodę z dyszy kawy w celu umycia i podgrzania wewnętrznego obwodu ekspresu. Ustawić pojemnik o minimalnej pojemności 0,2 l (g. 11). Aby uaktywnić funkcję, postępować w następujący sposób:
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony, dopóki nie wyświetli się napis „Płukanie”.
3. Wcisnąć przycisk „Tak”, aby rozpocząć parzenie: po kilku sekundach z dyszy kawy wypłynie gorąca woda, która oczyści i podgrzeje we­wnętrzny obwód ekspresu.
4. Aby przerwać funkcję płukania, wcisnąć „Stop” lub poczekać na au­tomatyczne wyłączenie.
Zwróć uwagę:
Jeżeli nie stosuje się ekspresu przez dłużej niż 3-4 dni, przed po­nownym użyciem, po jego włączeniu zalecane jest przeprowadze­nie 2-3 płukań;
Jest normalne, że po takiej funkcji, w pojemniku na fusy znajduje się woda.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).

Odkamienianie

Instrukcje dotyczące odkamieniania można znaleźć w „Odkamienianie”.

Filtr wody

Instrukcje dotyczące ltra wody można znaleźć w „Filtr zmiękczający”.

Ogólne

1. Wcisnąć , aby wejść do menu ustawień (rys. 13).
2. Przeglądać strony, aż do wyświetlenia pozycji „Ogólne”. W tej pozycji można uaktywnić lub dezaktywować wskazane poniżej funkcje poprzez zwyczajne dotknięcie:
- „Sygnał dźwiękowy”: gdy jest aktywny, przy każdej czynności eks-
pres emituje ostrzeżenie dźwiękowe.
- „Oszczędność energetyczna”: dzięki tej funkcji możliwe jest uaktyw-
nienie lub dezaktywowanie trybu oszczędności energetycznej. Gdy funkcja jest aktywna, gwarantuje niższe zużycie energii, zgodnie z
normami europejskimi: na stronie głównej pojawia się .
3. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej z nowym zapisanym wyborem.
Zwróć uwagę:
Na ekranie wyświetlany jest numer seryjny ekspresu, przydatny do jego identykacji.
16
14
15

Automatyczne wyłączenie

Można ustawić godzinę automatyczne wyłączenia, aby urządzenie wy­łączyło się po 15 lub 30 minutach, lub po 1, 3 godzinach nieużywania. Aby zaprogramować automatyczne wyłączenie, postępować w następu­jący sposób:
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony, dopóki nie wyświetli się „Automatyczne wyłączenie”.
3. Wybrać żądany zakres czasu (15, 30 minut lub 1 godz. lub 3 godz.).
4. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej z nowym zapisanym wyborem.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).

Pomoc

1. Zeskanować kod QR, aby uzyskać dostęp do instrukcji i pomocy.
2. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej.

Zmiel & Opróżnij

Aby opróżnić młynek do kawy (nie pojemnik na kawę ziarnistą), można użyć tej funkcji, która zmieli pozostałe ziarna:
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony, dopóki nie pojawi się pozycja „Zmiel & Opróżnij”.
3. Wcisnąć „Więcej info”;
4. Obrócić pojemnik na ziarna kawy do pozycji odblokowania ( ) (rys.
14) i pozostawić go w tej pozycji do zakończenia operacji.
5. Wcisnąć „Start”: ekspres zmieli pozostające w młynku ziarna kawy.
6. Po zakończeniu wyjąć pojemnik na ziarna i włożyć drugi (patrz „Włóż pojemnik na ziarna”) lub założyć pokrywę ochronną młynka (rys. 15).
7. Ekspres powróci do strony głównej i będzie gotowe do użycia.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).
Uwaga!
Resztki kawy mielonej w gnieździe pojemnika na ziarna.
W przypadku trudności z włożeniem pojemnik na ziarna, upewnić się, że na jego miejscu nie ma ziaren kawy. Jeżeli są obecne, wyczyścić gniazdo pojemnika na ziarna za pomocą dołączonego pędzelka i czystej, miękkiej szmatki. Aby usunąć kawę mieloną, użyć odkurzacza ręcznego.

Mycie karafki na mleko

Ekspres oferuje tutorial na temat dokładnego czyszczenia karafki, aby zapewnić prawidłowe działanie systemu Lattecrema na długi okres.
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony, aż do wyświetlenia pozycji „Mycie karafki na mleko”.
3. Wcisnąć „Dalej” lub „Wróć”, aby odczytać proponowaną sekwencję.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).
17
4. W ostatnim kroku wcisnąć „Gotowe”, aby powrócić do menu ustawień.
5. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej.
Zwróć uwagę:
Procedura została opisana w punkcie Dokładne mycie karafki na mleko

Temperatura kawy

Jeżeli chce się zmienić temperaturę wody do przygotowania kawy, należy postępować w następujący sposób:
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony do momentu wyświetlenia pozycji „Temperatura k a w y ”.
3. Wcisnąć „Ustaw”.
4. Wybrać żądaną temperaturę z pośród proponowanych.
5. Wcisnąć „<”, aby zapisać nowy wybór i powrócić do menu ustawień;
6. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej.
Zwróć uwagę:
Zmiana temperatury jest bardziej skuteczna w przypadku dużych napojów.
Bean Adapt Technology
Zalecamy wejście do Bean Adapt Technology na stronie głównej, aby prawidłowo ustawić ten parametr w zależności od używanych ziaren kawy.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).
:

Statystyki

W tej funkcji są wyświetlane dane statystyczne ekspres. Aby je wyświe­tlić, postępować w następujący sposób:
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony, aż do wyświetlenia pozycji „Statystyki” i główne dane. Aby zobaczyć więcej informacji, wcisnąć „Więcej info”.
3. Wcisnąć „<”, aby opuścić ekran.
4. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).

Języki

Jeżeli chce się zmienić język wyświetlany na stronie głównej, należy:
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony, aż do wyświetlenia pozycji „Język”.
3. Wcisnąć „Ustaw”.
4. Wcisnąć agę języka, który chce się wybrać: wyświetlacz zostanie natychmiast zaktualizowany.
5. Wcisnąć „<”, aby powrócić do menu ustawień z nowym zapisanym wyborem.
6. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).
18

Dzień i godzina

Aby zmienić dzień i godzinę na stronie głównej, wykonać następujące czynności:
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony do momentu wyświetlenia pozycji „Dzień i godzina”.
3. Wcisnąć „Ustaw”.
4. Ustawić godzinę, minutę, dzień i wybrać format. Wcisnąć „OK”, aby po­twierdzić (lub „<”, aby anulować i powrócić do poprzedniego kroku.
5. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).

Ustawienia młynka

Ekspres oferuje tutorial na temat prawidłowego wyregulowania młynka do kawy i uzyskać doskonałe rezultaty.
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony, dopóki nie wyświetli się pozycja „Ustawienia młynka”.
3. Wcisnąć „Więcej info”, aby zobaczyć tutorial dotyczący regulacji mie­lenia. Wcisnąć „Dalej” lub „Wróć”, aby przeczytać wskazówki.
4. Na ostatniej stronie wcisnąć „OK”, aby powrócić do menu ustawień.
5. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej.
Zwróć uwagę:
Zaleca się dokonanie dalszych regulacji młynka dopiero po zapa­rzeniu co najmniej 3 kaw, zgodnie z opisaną procedurą. Jeżeli pa­rzona kawa będzie wciąż niezadowalająca, powtórzyć procedurę.
Pierścień może być używany wyłącznie podczas pracy młynka do kawy, na początkowym etapie przygotowywania napojów na bazie kawy.
Bean Adapt Technology
Zalecamy wejście do Bean Adapt Technology na stronie głównej, aby prawidłowo ustawić ten parametr w zależności od używanych ziaren kawy.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).
:

Twardość wody

Aby ustawić nową twardość wody, wykonać następujące czynności:
1. Sprawdź twardość wody, jak wskazano w „Sprawdź twardość wody”.
2. Wcisnąć
3. Przeglądać strony do wyświetlenia pozycji „Twardość wody”. Wci­snąć „Ustaw”.
4. Wybrać poziom odpowiadający wynikowi z paska testowego.
5. Wcisnąć „<”, aby powrócić do menu ustawień z zapisanym nowym wyborem.
6. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej.
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).
19
MAX
16

Opróżnij obwód

Przed okresem nieużytkowania, aby woda nie zamarzła w wewnętrznych obwodach lub odwiezieniem urządzenia do centrum serwisowego zaleca się opróżnienie jego obwodu hydraulicznego. Postępować następująco:
1. Wcisnąć
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).
2. Przeglądać strony, aż do wyświetlenia pozycji „Opróżnij obwód”.
3. Wcisnąć „Tak”, aby uruchomić procedurę;
4. Wyjąć, opróżnić i ponownie włożyć pojemnik na fusy i tackę na skro­pliny (rys. 16), a następnie wcisnąć „Dalej”;
5. Umieść pojemnik o pojemności 0,2 l pod dyszami (rys. 11). Wcisnąć „Dalej”.
6. Ekspres wykonuje płukanie gorącą wodą, która wypływa z dysz.
7. Po zakończeniu płukania wyjąć zbiornik na wodę (rys. 3) i opróżnić go.
8. Jeśli ltr jest włożony, wyjąć go ze zbiornika na wodę i wcisnąć przy­cisk „Dalej”.
9. Ponownie włoż yć (pusty) zbiornik i wcisnąć „Tak”.
10. Potwierdzić gotowość i wcisnąć „Tak”.
11. Poczekać, aż ekspres wykona opróżnianie; (Uwaga: z dysz wypływa gorąca woda!). W miarę jak obwód opróżnia się, hałas urządzenia może się nasilić: jest to zupełnie normalne.
12. Po zakończeniu opróżniania wyjąć, opróżnić i ponownie włożyć tackę na skropliny; następnie wcisnąć „Tak”;
13. Wcisnąć „Ok”: ekspres wyłączy się (standby).
14. Odłączyć ekspres od sieci elektrycznej.
15. Przy przy następnym włączeniu urządzenia, postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale „Pierwsze użycie ekspresu”.

Ustawienia fabryczne

Dzięki tej funkcji, można przywrócić wszystkie ustawienia menu oraz ustawienia użytkownika do ustawień fabrycznych (z wyjątkiem języka, który pozostaje i statystyki). Postępować następująco:
1. Wcisnąć
2. Przeglądać strony, aż do w yświetlenia pozycji „Ustawienia fabryczne”.
3. Wcisnąć „Więcej info”:
4. Wybrać co chce się wyresetować: urządzenie lub jeden prol, na­stępnie wcisnąć „Dalej”;
5. Stosować się do odpowiednich wskazówek, aż do potwierdzenia przywrócenia za pomocą „Ok”;
6. Wcisnąć „X”, aby powrócić do strony głównej (C).
Zwróć uwagę:
Po przywróceniu ustawień fabrycznych (nie pojedynczego prolu), ek­spres zaproponuje procedurę pierwszego uruchomienia z Prole
, aby wejść do menu ustawień (rys. 13).
20
Rivelia
Americano
Coffee
Coffee
Coffee
Americano
Espresso
lungo
Napoje na bazie kawy
17
Milk
18
19
20
Americano
Coffee
Espresso Coffee
Milk
Americano
Espresso
lungo
Long 2x Espresso Espresso
Espresso
Ekspres umożliwia przygotowywanie różnych napojów: przeglądać je na wyświetlaczu, dopóki nie pojawi się żądany (rys. 17):
Gorące Zimne
Espresso
2X Espresso
Coffee
Espresso Lungo
Kawa
Long
Americano
✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Konfiguracja ekspresu do przygotowywania napojów na bazie kawy
Uwaga!
Nie używać zielonych, karmelizowanych lub kandyzowanych ziaren kawy, ponieważ mogą się przykleić do młynka i sprawić, że nie będzie się nadawał do użytku.
1. Ustawić 1
lub 2 liżanki pod dyszą kawy.
2. Opuść dyszę w taki sposób, aby znalazła się jak najbliżej liżanki (rys. 18): uzyska się lepszą piankę.

Napoje z kawą wybierane bezpośrednio

1. Kliknij bezpośrednio na obrazek na stronie głównej wskazujący wy­braną kawę (np. espresso, rys. 19).
2. Gorący napój na bazie kawy: ekspres rozpocznie parzenie.
Zimne napoje na bazie kawy:
• Wybrać napój „Ice” (zimny) lub „Extra ice” (extra zimny): wcisnąć
„Dalej”;
• W zależności od dokonanego wyboru, przed rozpoczęciem parze-
nia, ekspres wskaże ilość kostek lodu: umieścić w liżance wska­zaną ilość kostek (rys. 20): wcisnąć „Zaparz”.
• Urządzenie rozpocznie parzenie.
Na urządzeniu pojawi się opis każdej pojedynczej fazy (mielenie, parzenie kawy). Po zakończeniu, ekspres jest gotowy do ponownego użycia.

Niestandardowe napoje na bazie kawy

Aby przygotować napój na bazie kawy według spersonalizowanych pa­rametrów, należy:
✕ ✕
21
Coffee
Coffee
Americano
21
1. Wcisnąć pasek personalizacji u podstawy żądanego napoju (np. espresso, rys. 21). Na wyświetlaczu pojawią się parametry, które
Espresso
Espresso
Milk
lungo
można spersonalizować według własnych upodobań:
Ilość
Intensywność
2. Gorące napoje na bazie kawy: Po ustawieniu parametrów, wcisnąć „Zaparz”: urządzenie rozpocznie przygotowywanie i na wyświetlaczu pojawi się opis każdej pojedynczej fazy (mielenie, parzenie kawy).
Zimne napoje na bazie kawy: Wybrać ilość, a następnie wcisnąć
przycisk „Star t” i wykonać następujące czynności:
• Wybrać napój „Ice” (zimny) lub „Extra ice” (extra zimny): wcisnąć
„Dalej”;
• Przed przygotowaniem, urządzenie wskazuje ilość kostek lodu:
włożyć do szklanki wskazaną liczbę kostek lodu (rys. 22): wcisnąć „Zaparz”.
• Urządzenie rozpocznie parzenie. Na wyświetlaczu pojawi się opis
każdego pojedynczego etapu (mielenie, przygotowywanie, pa­rzenie kawy).
3. Po zakończeniu wytwarzania, wcisnąć „Zapisz”, aby zapisać nowe ustawienia lub „Anuluj”, aby zachować poprzednie parametry. Można również zapisać je w swojej Coee Routine, zaznaczając od­powiednie pole.
Zwróć uwagę
Jeżeli nowe ustawienia zostaną zapisane, pozostaną one w pamięci TYLKO wybranego prolu.
Urządzenie jest gotowe do ponownego użycia.
22
22
23

Przygotowanie napoju z kawy mielonej

Uwaga!
Nie wsypywać kawy mielonej do wyłączonego urządzenia, aby jej w nim nie rozsypać i nie zabrudzić ekspresu. W takim przypadku ekspres mógłby ulec uszkodzeniu.
Wsypywać zawsze tylko 1 płaską miarkę kawy, w przeciwnym wypadku, wnętrze urządzenia mogłoby zostać zabrudzone lub lejek mógłby się zapchać.
Używając kawy mielonej, można jednorazowo przygotować tylko jedną liżankę kawy.
Przygotowanie kawy Long lub 2X Espresso: w połowie parzenia, gdy jest to wymagane przez urządzenie, wsypać płaską miarkę kawy mielonej i wcisnąć „OK”.
1. Wcisnąć przyciski personalizacji u podstawy żądanego napoju (np. espresso, rys. 21). Na wyświetlaczu pojawią się parametry, które można spersonalizować według własnych upodobań:
2. Wybrać „Kawa mielona”
3. Wybrać ilość i wcisnąć przycisk „ Zaparz”.
4. Podnieść pokrywę schowka na akcesoria (rys. 22).
5. Sprawdzić, czy lejek na kawę mieloną jest włożony oraz, czy nie jest zatkany; dodać płaską miarkę kawy mielonej (rys. 23). Wcisnąć „OK”, aby rozpocząć przygotowywanie.
6. Urządzenie rozpocznie parzenie i na wyświetlaczu pojawi się opis każdej pojedynczej fazy (nagrzewanie wody, parzenie kawy).
Po zakończeniu parzenia, urządzenie jest gotowe do kolejnego użycia.
;
23
Rivelia

Extra shot

Dodać dodatkową dawkę mocy dzięki Espresso extra do następujących napojów:
Gorące
Espresso
Espresso Lungo
Long
Kawa
Americano
Cappuccino
Latte Macchiato
Espresso Macchiato
Caelatte
Cappuccino Mix
Cortado
Flat White
Postępować w następujący sposób:
1. Wcisnąć przyciski personalizacji u podstawy żądanego napoju (np. espresso, rys. 21). Na wyświetlaczu pojawią się parametry, które można spersonalizować według własnych upodobań:
2. Wcisnąć „Extra Shot”, a następnie „Ok”.
3. Wybrać żądaną ilość i intensywność. Wcisnąć „Zaparz”.
4. Potwierdzić, wciskając przycisk „Ok”. (Po zaznaczeniu pola, komuni­kat nie będzie już wyświetlany).
5. Urządzenie rozpoczyna parzenie, a na wyświetlaczu pojawia się opis każdego kroku.
6. Po zakończeniu wytwarzania, wcisnąć „Zapisz”, aby zapisać nowe ustawienia lub „Anuluj”, aby zachować poprzednie parametry. Można również zapisać je w swojej Coee Routine, zaznaczając odpowiednie pole. W takim przypadku Extra Shot jest oznaczony symbolem na pasku personalizacji napoju.
Zwróć uwagę
Jeżeli nowe ustawienia zostaną zapisane, pozostaną one w pamięci TYLKO wybranego prolu.
Urządzenie jest gotowe do ponownego użycia.
✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
24
Rivelia

Wskazówki dotyczące przygotowywania napojów na bazie kawy

Gdy ekspres przygotowuje kawę, można w dowolnym momencie przerwać jej wytwarzanie wciskając „Stop” lub Anuluj”.
Po zakończeniu parzenia, aby zwiększyć ilość kawy, wystarczy wcisnąć przycisk „
Stop” lub „Anuluj”.
snąć „
Podczas użytkowania, na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty („Napełnij zbiornik świeżą wodą do Poziomu MAX” itd.), których znaczenie wskazano w rozdziale „Pojawiające się komunikaty i
alarmy”.
Jeżeli kawa sączy się kroplami, jest zbyt słaba, z małą pianką lub jest zimna, należy skonsultować lm instruktażowy w zakresie regulacji stopnia zmielenia kawy (patrz punkt „Ustawienia młynka”) i rozdział
„FAQ ”.
Jeśli aktywny jest tryb „Oszczędność energetyczna”, parzenie pierw­szej kawy może potrwać kilka sekund dłużej.

Porady w celu uzyskania kawy o wyższej temperaturze

Aby uzyskać bardziej gorącą kawę zaleca się:
przepłukać przed zaparzeniem kawy (patrz „Płukanie” w menu usta-
).
wień
ogrzać gorącą wodą liżanki (użyć funkcji gorącej wody, patrz roz­dział „Gorąca woda”).
zwiększyć ustawienie temperatury kawy (patrz „Temperatura kawy” w menu ustawień
Extra”. Po osiągnięciu żądanej ilości, wci-
).
25
Rivelia
Coffee
Coffee

Bean adapt technology

24
25
Bean Adapt
26
Jasne Ciemne
Średnie +Ciemne
27
Prawdziwy ekspert kawy zawsze pod ręką, który w kilku krokach zopty­malizuje parzenie kawy i rezultat w liżance. Inteligentna technologia wskaże użytkownikowi jak wyregulować eks­pres na podstawie zastosowanych ziaren kawy: od stopnia zmielenia po ekstrakcję, poszczególne fazy zostaną wyregulowane w taki sposób, aby uzyskać to, co najlepsze z każdego ziarna kawy.
1. Na stronie głównej wcisnąć
(rys. 24).
2. Uaktywnić Bean Adapt (rys. 25).
3. Ekspres pamięta o przygotowaniu co najmniej 3 liżanek kawy przed każdą zmianą młynka. Wcisnąć Ok.
4. Wybrać odmianę stosowanych ziaren kawy: 100% Arabika lub mieszanka Arabica & Robusta (informacje te można znaleźć na opakowaniach kawy). Wcisnąć i, aby uzyskać więcej informacji. Wcisnąć „Dalej”.
5. Wybrać stopień palenia, wciskając odcień, który najbardziej odpo­wiada kolorowi ziaren (rys. 26). Wcisnąć i, aby uzyskać więcej informacji. Wcisnąć „Dalej”.
Teraz ekspres sprawdza, jak zmienić ustawienia, aby uzyskać optymalny rezultat, poczynając od bieżących ustawień:
6. Sprawdzić bieżące ustawienie młynka do kawy i wybrać je z rozwi­janego menu. Wcisnąć i, aby uzyskać więcej informacji. Wcisnąć „Dalej”.
7. Wcisnąć „Zaparz”, aby przygotować kawę Espresso. Po wydaniu na­poju, wcisnąć „Dalej”.
8. Ekspres poprosi o ocenę przygotowanej kawy i na jej podstawie za­leci optymalne parametry: na każdym ekranie wcisnąć „Dalej”, aby przejść do kolejnego parametru:
- Temperatura kawy;
- Intensywność;
- Pozycja młynka (przekręć wskaźnik podczas działania młynka) (rys. 27).
9. Wcisnąć
na nazwę ziaren, pojawi się klawiatura, umożliwia-
jąca zmianę. Wcisnąć „Ok”, aby potwierdzić.
10. Wcisnąć „Zapisz”: ekspres zapisze ustawienia, i wyświetli się nazwa zamiast logo
.
Zwróć uwagę
Bean Adapt Technology jest stosowana wyłącznie w przypadku napoju Espresso.
Można zapisać do 6 różnych proli ziaren. Dostęp do wszystkich zapisanych proli można uzyskać, klikając na nazwę na stronie głównej.
26
Rivelia
Coffee
Americano
Coffee
Coffee
Coee Routine
28
29
30
Espresso

Coffee Routine

Coffee Routine
Espresso
lungo
Za pomocą funkcji Coee Routine będę pamiętał jaką kawę lubisz w różnych porach dnia i zaktualizuję Twoją listę napojów
1. Na stronie głównej wcisnąć symbol odnoszący się do trwającej cof­fee routine (rys. 28).
2. Aktywować coee routine (rys. 29) i wcisnąć „Tak”, aby potwierdzić.
3. W zależności od przedziału czasowego, na stronie głównej wyświe­tlą się różne symbole (rys. 30).
W ten sposób ekspres ponownie zaproponuje ustawienia zapisane w po­przednich parzeniach: kawa dokładnie taka, jaką lubisz.
Zwróć uwagę
Aby dezaktywować tę funkcję, wcisnąć na stronie głównej symbol trwającej coee routine i przycisk „Coee Routine” (rys. 29). W takim przypadku:
potwierdzić dezaktywację funkcji, wciskając „Tak”;
ekspres poprosi o wybranie domyślnej procedury i wciśnięcie „Ok”. Zamiast symbolu bieżącej coee routine, na stronie głównej pojawi się symbol
.
27
OBEJRZYJ FILMY TUTAJ
Rivelia
31
Napoje mleczne

Przygotowanie karafki na mleko

Zwróć uwagę
Aby uniknąć słabo spienionego mleka lub piany z dużymi pęcherzy­kami, zawsze czyścić dyszę do spieniania mleka według instrukcji z punktów „Mycie karafki na mleko po każdym użyciu” i „Dokładne mycie
karafki na mleko”

Jakiego mleka użyć?

Ilość pianki może być różna i zależy od:
• temperatury mleka lub napoju roślinnego (w celu uzyskania jak
najlepszego rezultatu, należy zawsze używać mleka lub napoju roślinnego z lodówki, w temperaturze, 5°C);
• rodzaju mleka lub napoju roślinnego;
• stosowanej marki;
• składników i wartości odżywczych.
Mleko Krowie
Pełnotłuste (tłuszcz >3,5%)
Półtłuste (tłuszcz od 1,5 do 1,8%)
Odtłuszczone (tłuszcz< 0,5%)
Napoje roślinne
32
Sojowe
Migdałowe
Owsiane

Napełnić i założyć karafkę na mleko

1. Podnieść pokrywę i napełnić pojemnik na mleko odpowiednią ilo­ścią mleka, nie przekraczając poziomu MAX wskazanego na pojem­niku (rys. 31);
2. Upewnić się, że rurka zanurzana w mleku jest dobrze osadzona w odpowiednim gnieździe na dnie karafki na mleko (rys. 32);
28
33
Coffee
Coffee
Americano
Coffee
Coffee
Americano
34
35
3. Umieścić pokrywkę na pojemniku na mleko;
4. Opuść drzwiczki i zaczepić karafkę na łączniku, popychając ją do końca (rys. 33). Ekspres wyemituje sygnał dźwiękowy (jeśli funkcja jest aktywna);
5. Ustawić odpowiednio dużą liżankę pod otworami dyszy do kawy i pod dyszą mleka. Można wydłużyć dyszę mleka za pomocą prze­dłużenia (rys. 34);
6. Wybrać żądany napój, jak wskazano w kolejnych punktach.

Regulacja ilości pianki

Przekręcając pokrętło regulowania pianki, ustawia się ilość pianki, która zostanie wytworzona podczas przygotowywania napojów na bazie mleka.
Pozycja pokrętła Zalecana do...
Caelatte
Lekka
Latte Macchiato
Kremowa
Gęsta
Flat White
• Cortado
Cappuccino
Cappuccino Mix
Espresso Macchiato
Gorące Mleko (spienione)
36
Cappuccino
Milk
Caffelatte

Przygotowywanie napojów mlecznych

Bezpośrednio nacisnąć na obraz żądanego napoju na stronie głównej (rys. 35). Podobnie jak w przypadku napojów na bazie kawy, niestandardowy napój można uzyskać, naciskając pasek u dołu obrazu na stronie głównej (rys. 36). Aby ręcznie przerwać wytwarzanie, wcisnąć „Stop” lub „Anuluj”.

Mycie karafki na mleko po każdym użyciu

Po każdym przygotowaniu napoju mlecznego ekspres zażąda umycia ka­rafki na mleko (funkcja Czysta) w celu wyczyszczenia jej pokrywki. W celu uaktywnienia mycia, postępować w następujący sposób:
Cappuccino
Milk
Caffelatte
29
37
38
1. Pozostawić karafkę na mleko w ekspresie (nie jest konieczne opróż­nienie pojemnika na mleko);
2. Umieść liżankę lub inny pojemnik pod dyszą mleka (rys. 37);
3. Przekręć pokrętło regulacji spieniania/mycia na „Czysta” (rys. 38): z dyszy mleka wydobędzie się gorąca woda i para. Mycie zakończy się automatycznie;
4. Ustawić pokrętło regulacji na jednej z pozycji stopnia regulacji pianki;
W przypadku przygotowywania kilku kolejnych napojów:
Aby przejść do następnego przygotowania napoju, po wyświetleniu komunikatu o konieczności umycia karafki (funkcja Czysta) wcisnąć „Anuluj”. Przystąpić do mycia karafki na mleko po przygotowaniu ostatniego napoju.
Po przygotowaniu napojów, pojemnik na mleko jest pusty lub ilość znajdującego się w nim mleka jest niewystarczając do przy­gotowania innych napojów
Po umyciu (za pomocą funkcji „Czysta”), wyjąć karafkę na mleko i wyczyścić wszystkie komponenty, według procedury wskazanej w punkcie „Mycie karafki na mleko po każdym użyciu”
Po przygotowaniu napojów, w pojemniku znajduje się jeszcze wystarczająca ilość mleka do przygotowania kolejnych napojów
Po umyciu za pomocą funkcji „Czysta” wyjąć karafkę na mleko i natychmiast umieścić ją w lodówce. Karafka „HOT” przechowywana w lodówce nie dłużej niż 2 dni: następnie należy umyć wszystkie elementy zgodnie z procedurą opisaną w punkcie
„Dokładne mycie karafki na mleko”.
Uwaga:
Jeżeli karafka na mleko pozostała na zewnątrz przez dłużej niż 30 minut, rozmontować i wymyć wszystkie komponenty, według procedury wska­zanej w punkcie
Ogólne informacje po przygotowaniu napojów mlecznych:
Jeżeli nie wykona się mycia, na stronie głównej pojawi się symbol
W niektórych przypadkach, aby wykonać czyszczenie, należy pocze-
Aby zagwarantować prawidłowe czyszczenie, poczekać na zakoń-
„Dokładne mycie karafki na mleko”.
przypominający o konieczności umycia karafki na mleko.
kać na nagrzanie się ekspresu.
czenie funkcji CZYSTA. Funkcja jest automatyczna. Nie należy jej przerywać.
może być
30
Rivelia
Coffee
Coffee
39
40
41

Przygotowanie napojów „To go”

„To Go” jest funkcją umożliwiającą stworzenie niestandardowego napoju na wynos. Przejrzeć stronę delonghi.com, aby znaleźć travel mug zalecany dla po­siadanego ekspresu:
Coffee
Funkcja „To go” jest dostępna w celu przygotowywania następujących napojów:
Kawa
Americano
Cappuccino
Latte Macchiato
Caelatte
Cappuccino Mix
Flat White
Mleko
Travel mug (nie dołączony do wyposażenia) (pojemność 236 ml/ 130mm)
Typ: DLSC074
EAN: 8004399024465
Gorące Zimne
✓ ✓ ✓ ✓ -- -- -- -- -- --
Postępować w następujący sposób:
1. Wcisnąć pasek personalizacji u podstawy żądanego napoju (np. espresso, rys. 21). Wyświetlacz wskazuje parametry, które można dostosować do własnych upodobań oraz możliwe do wybrania funkcje:
2. Wybrać (rys. 39): uzyska się dostęp do funkcji „To go”.
3. Wcisnąć „Dalej”, a następnie „Ok”.
4. Wciśnięcie samym prawidłowym rozmiarze travel mug (rys. 40).
5. Wcisnąć
6. Nowa ilość napoju „to go” zostaje zapisana i automatycznie ustawio­na do kolejnego przygotowania. Wcisnąć „X”.
7. Wcisnąć „Zaparz”: ekspres rozpocznie przygotowywanie napoju.
powoduje wyświetlenie informacji o ilości, a tym
(rys. 41), aby wybrać ilość napoju: wcisnąć „Zapisz”.
31
Zwróć uwagę:
Zawsze, gdy używa się kubka innego niż poprzednio, powinno się pozostać w pobliżu ekspresu, aby sprawdzić ilość przygotowanego napoju.
Jeżeli nowe ustawienia zostaną zapisane, pozostaną one w pamięci TYLKO w wybranym prolu.
Aby utrzymać temperaturę ciepłych napojów, zaleca się ogrzanie gorącą wodą Travel Mug.
Zaleca się stosowanie Travel Mug tylko w przypadku napojów obec­nych na stronie głównej.
Jeżeli chce się użyć Travel Mug innego niż ten dołączony do ekspresu, należy pamiętać, że jego maksymalna wysokość powinna wynosić 14 cm.
Uwaga
Przed dokręceniem pokrywki, otworzyć korek zamykania w celu uwol­nienia ciśnienia;
Po zakończeniu przygotowywania napojów mlecznych umyć karafkę na mleko zgodnie ze wskazówkami z „Ogólne informacje po przygot
owaniu napojów mlecznych:”.
Zaleca się stosowanie przez maksymalnie 2 godziny: po upływie takiego czasu, opróżnić kubek i umyć go jak wskazano w kolejnym punkcie.
Dodatkowe informacje wskazano w instrukcji dołączonej do Travel Mug.

Mycie travel mug De'Longhi (sprzedawanego oddzielnie) po każdym użyciu

Ze względów higienicznych zaleca się mycie travel mug po każdym uży­ciu. Nie stosować środków ściernych, które mogłyby uszkodzić powierzch­nię pojemnika. Postępować następująco:
1. Odkręcić pokrywę, wypłukać pojemnik i pokrywę w ciepłej wodzie pitnej (40°C).
2. Zanurzyć elementy w gorącej wodzie (40°C) z dodatkiem płynu do mycia naczyń na co najmniej 30 minut. Nie stosować detergentów zapachowych.
3. Umyć wnętrze pojemnika i pokrywkę za pomocą czystej gąbki i płynu do naczyń, usuwając widoczne zabrudzenia.
4. Wypłukać wszystkie elementy w ciepłej wodzie pitnej (40°C).
5. Wytrzeć wszystkie elementy czystą i suchą szmatką lub ręcznikiem papierowym, następnie połączyć je.
6. Raz w tygodniu myć pokrywkę w zmywarce do naczyń. Metalowy pojemnik nie nadaje się do mycia w zmywarce.
-
32
Rivelia

Gorąca woda

1. Popchnąć drzwiczki złącza akcesoriów w dół i założyć dyszę gorącej wody (rys. 6). Wcisnąć „Dalej”.
2. Ustawić liżankę pod dyszą gorącej wody.
3. Na stronie głównej:
nacisnąć na obraz odpowiadający ciepłej wodzie: rozpocznie się dostarczanie;
nacisnąć na pasek personalizacji u dołu obrazu i wybrać ilość, którą chce się wytworzyć. Następnie wcisnąć „Zaparz”: rozpocznie się wytwarzanie;
4. Wytwarzanie zostanie przerwane automatycznie.
Zwróć uwagę
Aby ręcznie przerwać wytwarzanie, wcisnąć „Stop” lub „Anuluj”.
Gdy tylko wytwarzanie zostanie automatycznie przerwane, możne zwiększyć dostarczoną ilość, wciskając przycisk „Extra”.
33
Rivelia
my

Funkcja „my”

Funkcja my pozwala wybrać ilość każdego składnika użytego do przygo­towania Twojego napoju.
1. Sprawdzić, czy został wybrany prol, dla którego chce się spersona­lizować napój;
2. Wcisnąć przyciski personalizacji u podstawy żądanego napoju (np. espresso, rys. 21),
3. Wcisnąć ;
4. Wcisnąć „Start”,
5. W przypadku przygotowywania napojów na bazie kawy wybrać intensywność lub funkcję „Bean Adapt”: wcisnąć „Dalej”;
6. Upewnić się, że pod dyszą kawy znajduje się liżanka o odpowied­nim rozmiarze i wcisnąć przycisk „Zaparz”;
7. Pasek postępu wypełnia się w miarę przygotowywania. Po osią­gnięciu minimalnej, możliwej do zaprogramowania ilości, uaktyw­nia się przycisk „Stop”. Symbol „
8. Po osiągnięciu żądanej ilości w liżance, wcisnąć przycisk „Stop”;
9. Wcisnąć „Zapisz”, aby zapisać nowe parametry napoju dla wybrane­go prolu: jeśli włączona jest opcja „Coee Routine”, ekspres zasuge­ruje zapisanie napoju dla danej pory dnia.
Zwróć uwagę
Jeżeli nowe ustawienia zostaną zapisane, pozostaną one w pa­mięci TYLKO wybranego prolu.
Dostosowanie pojedynczego napoju powoduje również auto­matyczne dostosowanie tego samego, podwójnego napoju.
W każdej chwili można wyjść z programowania wciskając „X”: wartości nie zostaną zapisane.
Aby dezaktywować funkcję i przygotować napój wg innych par­ametrów, wcisnąć na pasek personalizowania napoju: na ekra­nie wcisnąć powrócić do ustawień fabrycznych.
Aby ponownie zaprogramować napój my należy przywrócić go do ustawień fabrycznych: wcisnąć na pasek personalizowan­ia napoju i upewnić się że funkcja jest aktywna ( Wcisnąć „Reset”, aby przywrócić wartości napoju do ustawień fabrycznych. Następnie przystąpić do programowania napoju.
my
” oznacza poprzednią ilość.
, aby dezaktywować funkcję (
my
my
) i
).
34
Tabela ilości Napój Standardowa
wielkość
Espresso 40 ml 20-180 ml
2X Espresso 40 ml + 40 ml 20-180 ml + 20-180 ml
Espresso Lungo 120 ml 60-180 ml
Kawa 180 ml 100-270 ml
Long 160 ml 115-250 ml
Americano 150 ml 70-480 ml
Gorąca woda 250 ml 20-420 ml
Wielkość możliwa do zaprogramowania
35
Rivelia
Coffee
OBEJRZYJ FILMY TUTAJ
42
43
44
45
46
Zmiana ziaren
Wybierz
swój napój
Zmiel &
Opróżnij
Zmienić pojemnik na ziarna kawy, aby cieszyć się inną mieszanką ziaren. Postępować w następujący sposób:
1. Obrócić pojemnik na ziarna do pozycji odblokowania (rys. 42) i pozostawić go w niej do końca procedury;
2. Na wyświetlaczu pojawią się opcje do „Zmiany ziaren”: wybrać jedną z nich i postępować zgodnie z procedurą (rys. 43):

Wybierz napój (Użyć ziaren pozostałych w młynku do kawy, aby przygotować napój):

3. Wybrać opcję „Wybierz napój”.
4. Wcisnąć „Start”: na stronie głównej pojawią się napoje do wyboru (intensywność jest już ustawiona i nie można jej zmienić).
5. Wcisnąć „Ok” i przygotować napój (Po zaznaczeniu pola komunikat nie będzie już wyświetlany).

Zmiel & Opróżnij (Przeprowadź mielenie, aby usunąć ziarna pozostałe w młynku)

3. Wybrać opcję „Zmiel & Opróżnij”;
4. Wcisnąć „Start” i poczekać, aż ekspres zakończy mielenie;

Teraz można wymienić pojemnik na ziarna

5. Wyjąć pojemnik na ziarna (rys. 44);
6. Włożyć nowy pojemnik na ziarna i obróć go w kierunku ruchu wska­zówek zegara, aby go zatrzasnąć. Aby zrobić to prawidłowo, należy wyrównać symbol odblokowania ze znacznikiem na pierścieniu (rys. 45), a po włożeniu obrócić pojemnik na ziarna do pozycji zablo­kowania (r ys. 46).
Zwróć uwagę
Jeśli pojemnik na kawę ziarnistą zostanie wymieniony bez opróżnienia młynka, zaparzona kawa będzie mieszanką starych i nowych ziaren.
Uwaga!
Resztki kawy mielonej w gnieździe pojemnika na ziarna.
W przypadku trudności z włożeniem pojemnik na ziarna, upewnić się, że na jego miejscu nie ma ziaren kawy. Jeżeli są obecne, wyczyścić gniazdo pojemnika na ziarna za pomocą dołączonego pędzelka i czystej, miękkiej szmatki. Aby usunąć kawę mieloną, użyć odkurzacza ręcznego.
36
MAX
OBEJRZYJ FILMY TUTAJ
Rivelia

Czyszczenie ekspresu

OBWÓD WEWNĘTRZNY
EKSPRESU
TACKA NA SKROPLINY I
KRATKA TACKI
POJEMNIK NA ZIARNA
WNĘTRZE EKSPRESU
POJEMNIK NA FUSY
MAX
ZBIORNIK NA WODĘ
OTWORY DYSZY KAWY
„DOKŁADNE MYCIE
KARAFKI NA MLEKO”
LEJEK DO KAWY MIELONEJ
Zwróć uwagę
Do czyszczenia urządzenia nie używać rozpuszczalników, ścier­nych środków czyszczących lub alkoholu. Do czyszczenia automa­tycznych ekspresów rmy De’Longhi nie jest konieczne stosowa­nie środków chemicznych.
Do usuwania kamienia osadowego lub osadów z kawy nie należy używać metalowych przedmiotów, mogłyby one zarysować me­talowe lub plastikowe powierzchnie.
WYJMOWANY APARAT
ZAPARZAJĄCY
37
Co myć w zmywarce
4
1
Pojemnika na fusy
1
2
3

Obwód wewnętrzny ekspresu

W przypadku okresów nieużytkowania dłuższych niż 3-4 dni zaleca się, aby przed ponownym użyciem ekspresu włączyć go i wykonać 2-3 płuka­nia, wybierając funkcję „Płukanie”.
Zwróć uwagę
Jest normalne, że po czyszczeniu, w pojemniku na fusy znajduje się woda

Pojemnik na ziarna

Okresowo czyścić pojemnik na ziarna kawy. Postępować następująco:
1. Obrócić pojemnik na ziarna w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zówek zegara do pozycji odblokowania (rys. 42) i pozostawić go w tej pozycji do końca procedury: następuje przejście do trybu „Zmiana ziaren” ( r ys. 43);
2. Wybrać jeden z trybów (Wybierz napój (Użyć ziaren pozostałych
w młynku do kawy, aby przygotować napój): lub Zmiel & Opróżnij (Przeprowadź mielenie, aby usunąć ziarna pozostałe w młynku) i
wykonać procedurę;
Kratka tacki
2
Tacka na skropliny
3
Karafka Lattecrema Hot
4
(wszystkie komponenty muszą być wymontowane)
38
3. Następnie wyjąć pojemnik na ziarna;
4. Zdjąć pokrywę z pojemnika na ziarna. Opróżnić pojemnik, przesypu­jąc pozostałe ziarna do innego naczynia;
5. Wyczyścić wewnętrzną i zewnętrzną część pojemnika miękką, zwilżoną ściereczką, usuwając wszelkie resztki po kawie.
6. Wyczyść gniazdo pojemnika na ziarna na ekspresie za pomocą pę­dzelka i czystej, miękkiej szmatki. Aby usunąć kawę mieloną, użyć odkurzacza ręcznego.
7. Dokładnie osuszyć pojemnik na ziarna i jego pokrywkę czystą, suchą ściereczką lub papierem: upewnić się, że są całkowicie suche.
8. Napełnić pojemnik ziarnami kawy i zamknąć go pokrywką. Aby zro­bić to prawidłowo, należy wyrównać symbol odblokowania ze znacznikiem na pierścieniu (rys. 45), a po włożeniu obrócić pojem­nik na ziarna do pozycji zablokowania (rys. 46).

Pojemnik na fusy

Gdy ekspres tego zażąda, należy go opróżnić i wyczyścić. Dopóki pojem­nik na fusy nie zostanie wyczyszczony, urządzenie nie może przygotować kawy. Po upływie 72 godzin od pierwszego przygotowania, urządzenie sygnalizuje konieczność opróżnienia pojemnika nawet, jeżeli nie jest pełny (aby urządzenie mogło odliczyć 72 godziny, nie wolno go odłączać od zasilania).
Uwaga! Ryzyko oparzenia
Jeżeli wykona się kilka kolejnych napojów na bazie mleka, metalowa tacka na liżanki stanie się gorąca. Przed jej dotknięciem poczekać aż wystygnie, chwycić tylko za przednią część.
Aby przeprowadzić czyszczenie (gdy ekspres jest wyłączony):
1. Wyjąć tackę na skropliny i pojemnik na fusy;
2. Opróżnić i wyczyścić tackę na skropliny oraz pojemnik na fusy, usuwa­jąc wszystkie resztki, które mogły osiąść na dnie.
3. Ponownie włoż yć tackę na skropliny z kratką oraz pojemnik na fusy.
47
Uwaga!
Gdy wyjmuje się tackę na skropliny należy obowiązkowo opróżnić po­jemnik na fusy nawet, jeśli nie jest pełny. Jeżeli czynność ta nie zostanie wykonana, może się zdarzyć, że podczas przygotowywania kolejnych kaw pojemnik na fusy wypełni się nadmiernie i ekspres zostanie zablokowany.

Tacka na skropliny i kratka tacki

Tacka na skropliny posiada (czerwony) pływakowy wskaźnik poziomu znajdującej się w niej wody (rys. 47).
39
Zanim wskaźnik wydobędzie się z podstawki na liżanki, należy koniecz­nie opróżnić i wyczyścić tackę, w przeciwnym wypadku woda może wy­ciekać i uszkodzić ekspres, blat lub otaczającą strefę. W celu wyjęcia tacki na skropliny, należy postępować następująco:
1. Wyjąć tackę na skropliny wraz z wszystkimi elementami;
2. Wyjąć pojemnik na fusy i jego podstawkę: opróżnić pojemnik na fusy;
3. Wyjąć tackę na liżanki i kratkę tacki, dokładnie umyć wszystkie ele­menty: nie wolno myć tacki na liżanki w zmywarce;
4. Ponownie włożyć tackę na skropliny wraz ze wszystkimi elementa­mi do ekspresu.
Uwaga!
Gdy wyjmuje się tackę na skropliny należy obowiązkowo opróżnić po­jemnik na fusy nawet, jeśli nie jest pełny. Jeżeli czynność ta nie zostanie wykonana, może się zdarzyć, że podczas przygotowywania kolejnych kaw pojemnik na fusy wypełni się nadmiernie i ekspres zostanie zablokowany.

Wnętrze ekspresu

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do czyszczenia wewnętrznych części należy wyłączyć ekspres (patrz „Wyłączenie ekspresu”) i odłączyć go od sieci elektrycznej. Nigdy nie zanurzać ekspresu w wodzie
1. Okresowo sprawdzać (raz w miesiącu), czy wnętrze ekspresu (do­stępne po wyjęciu tacki na skropliny) nie jest zabrudzone;
2. Odkurzyć wszystkie pozostałości używając odkurzacza ręcznego

Zbiornik na wodę

Okresowo oraz przy każdej wymianie ltra zmiękczającego czyścić (raz w miesiącu) zbiornik na wodę.
1. Wyjąć zbiornik na wodę, wyciągnąć ltr zmiękczający (jeśli jest za­montowany) i przepłukać go wodą pitną;
2. Opróżnić zbiornik na wodę i umyć w gorącej wodzie (ok. 40°C). W razie potrzeby użyć czystej, nieściernej ściereczki. Dokładnie wypłukać pod bieżącą wodą;
3. Jeśli ltr został wcześniej wyjęty, ponownie go włożyć, napełnić zbiornik świeżą wodą pitną do poziomu MAX i ponownie włożyć do ekspresu;
40
48
49
50
4. (Tylko po włożeniu ltra zmiękczającego) Wytworzyć 100 ml gorącej wody, aby uaktywnić ltr.
Zwróć uwagę:
Jeśli ekspres nie jest używany przez dłużej niż 3 dni, umyć zbiornik na wodę w sposób opisany powyżej.

Otwory dyszy kawy

1. Regularnie czyść dyszę kawy za pomocą gąbki lub ściereczki (rys.
48);
2. Sprawdzić czy jej otwory nie są zatkane. W razie potrzeby usunąć osady kawy za pomocą wykałaczki (rys. 49).

Lejek do kawy mielonej

Regularnie czyścić wyjmowany lejek na kawę mieloną (mniej więcej 1 w miesiącu). Postępować następująco:
1. Wyłączyć ekspres (patrz „Wyłączenie ekspresu”);
2. Podnieś pokrywę schowka na akcesoria (g. 22).
3. Wyjąć miarkę/pędzelek;
4. Wyciągnąć wyjmowany lejek;
5. Umyć lejek pod bieżącą wodą w temperaturze 40°C i wytrzeć czystą szmatką. Lejek można również myć w zmywarce w temperaturze 50°C.
6. Ponownie włoż yć lejek i pędzelek na miejsce;
7. Zamknąć pokrywkę.
Uwaga!
Po umyciu upewnić się, że w lejku nie pozostały żadne akcesoria. Obec­ność ciał obcych podczas działania może spowodować uszkodzenie ekspresu.
51

Wyjmowany aparat zaparzający

Aparat zaparzający należy czyścić przynajmniej raz w miesiącu.
Uwaga!
Nie wyjmować aparatu zaparzającego, gdy ekspres jest włączony.
1. Upewnić się, że ekspres wyłączył się prawidłowo (patrz rozdział
„Wyłączenie ekspresu”);
2. Wyjąć zbiornik na wodę (rys. 3);
3. Otworzyć drzwiczki aparatu zaparzającego (rys. 50) znajdujące się po prawej stronie, używając górnego haczyka;
4. Wcisnąć dwa kolorowe przyciski zwalniające (rys. 51) i jednocześnie pociągnąć aparat zaparzający na zewnątrz;
5. Zanurz aparat zaparzający w świeżej wodzie pitnej na około 5 minut; następnie wypłukać pod kranem;
41
52
53
54
55
56
Uwaga!
PRZEPŁUKAĆ WYŁĄCZNIE WODĄ NIE UŻYWAĆ ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH I NIE WKŁADAĆ DO ZMYWARKI
Umyć aparat zaparzający bez użycia środków czyszczących, ponieważ mogą go uszkodzić.
6. Za pomocą pędzelka wyczyścić ewentualne pozostałości z kawy w miejscu zaczepienia aparatu zaparzającego, widoczne przez jego drzwiczki;
7. Po umyciu ponownie włożyć aparat zaparzający, wkładając go do oprawy. Następnie nacisnąć na aparat, dopóki nie usłyszy się kliknięcia;
Zwróć uwagę:
Jeżeli zamocowanie aparatu zaparzającego sprawia trudności, należy (przed założeniem) doprowadzić go do właściwych rozmiarów naciska­jąc na dwie dźwignie (rys. 52).
8. Po założeniu aparatu zaparzającego upewnić się, że obydwa koloro­we przyciski zaskoczyły na zewnątrz;
9. Zamknąć drzwiczki aparatu zaparzającego i upewnić się, że są do­brze zatrzaśnięte;
10. Napełnić zbiornik wodą.

Dokładne mycie karafki na mleko

Taka czynność zagwarantuje zawsze idealne rezultaty. Postępować następująco:
1. Zdjąć pokrywkę karafki na mleko (rys. 53);
2. Wyjąć dyszę mleka, jej przedłużenie i rurkę zanurzaną w mleku (rys.
54);
3. Przekręć pokrętło regulacji pianki zgodnie z ruchem wskazówek ze­gara do pozycji „Insert” (rys. 55) i wyciągnąć je;
4. Obróć łącznik-zaczep karafki na mleko w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć je (rys. 56).
5. Myć w zmywarce (zalecane) lub ręcznie, jak wskazano poniżej:
W zmywarce do naczyń: Wypłukać wszystkie komponenty w go­rącej wodzie pitnej (co najmniej 40°C), a następnie umieścić je w gór­nym koszu zmywarki i uruchomić program 50°C, np: Eco Standard.
Ręcznie: Ostrożnie wypłukać wszystkie elementy w ciepłej wo­dzie pitnej (co najmniej 40°C), aby usunąć wszelkie pozostałości: upewnić się, że woda przepływa przez otwory (rys. 57). Zanurzyć wszystkie elementy (w tym pojemnik na mleko) w gorącej wodzie pitnej (co najmniej 40°C) z dodatkiem płynu do mycia naczyń ba co najmniej 30 minut. Dokładnie wypłukać wszystkie elementy w go­rącej wodzie pitnej, pocierając je dłońmi.
42
57
58
6. Upewnić się, że we wgłębieniu i rowku pod pokrętłem nie ma po­zostałości mleka (rys. 58). W razie potrzeby usunąć je wykałaczką;
7. Sprawdzić, czy rurka zasysania i rurka wylotu nie są zatkane reszt­kami mleka
8. Wytrzeć elementy czystą, suchą szmatką;
9. Ponownie zmontować wszystkie elementy karafki na mleko.
Zwróć uwagę:
Ekspres okresowo przypomina o konieczności dokładnego umycia ka­rafki i proponuje procedurę pełnego mycia.
43
OBEJRZYJ FILMY TUTAJ
Rivelia
59
60

Odkamienianie

1,5L
Uwaga!
Przed użyciem, przeczytać instrukcję i etykietę odkamieniacza, znajdujące się na jego opakowaniu.
Zaleca się stosowanie wyłącznie odkamieniacza rmy De’Longhi. Użycie nieodpowiednich odkamieniaczy, jak również niereg­ularnie wykonywane odkamienianie może doprowadzić do usterek, których gwarancja producenta nie obejmuje.
Odkamieniacz może uszkodzić delikatne powierzchnie. W razie przypadkowego rozlania, należy go natychmiast wytrzeć.
Aby przeprowadzić odkamienianie
Odkamieniacz Odkamieniacz De’Longhi
Pojemnik Zalecana pojemność: 1,5 L
Czas ~30min
Przeprowadzić odkamienianie, gdy na stronie głównej pojawi się odpo­wiedni komunikat: jeżeli chce się je przeprowadzić natychmiast, wcisnąć „Ok” i dokładnie śledzić instrukcje pojawiające się na wyświetlaczu. Aby przesunąć odkamienianie na później, wcisnąć „Usuń”: na stronie głównej symbol kamienianie. (komunikat będzie się wyświetlał przy każdym włączeniu). Aby wejść do menu odkamieniania:
1. Wcisnąć na stronie głównej;
2. Przeglądać strony menu, dopóki nie wyświetli się pozycja „Odkamienianie”;
3. Wcisnąć „Start”, aby wejść do procedura odkamieniania z instrukcjami;
4. Wcisnąć „Tak”, aby rozpocząć;
5. Włożyć dyszę gorącej wody (rys. 6) (znajdującą się w schowku na akcesoria w górnej części ekspresu);
6. Wyjąć i opróżnić tackę na skropliny i pojemnik na fusy (rys. 16): na­stępnie włożyć je ponownie i wcisnąć „Dalej”;
7. Wyjąć zbiornik na wodę, podnieść pokrywkę i (jeżeli jest włożony) wyjąć ltr. Całkowicie opróżnić zbiornik.
8. Wlać do zbiornika na wodę odkamieniacz do poziomu A (opakowanie 100 ml), zaznaczonego wewnątrz; następnie dolać wodę pitną (jeden litr) do poziomu B (rys. 59). Ponownie włożyć zbiornik na wodę (z po­krywką) i wcisnąć „Start”
9. Umieść pusty pojemnik o minimalnej pojemności 2 litrów (rys. 60). Wcisnąć „Gotowe”, aby uaktywnić proces („Wróć”, jeżeli chce się po­wrócić do poprzedniej strony lub „X”, jeżeli chce się wyjść z proce­dury, pamiętając jednak o wylaniu roztworu odkamieniającego ze zbiornika).
będzie przypominał, że należy przeprowadzić od-
;
44
61
Uwaga! Ryzyko oparzenia
Z dysz wypływa gorąca woda z kwasami. Należy uważać, by nie wejść w kontakt z takim roztworem.
10. Uruchamia się program odkamieniania i roztwór odkamieniający wypływa zarówno z dyszy gorącej wody jak i z dyszy kawy automa­tycznie przeprowadzając szereg płukań z przerwami, usuwających resztki kamienia z urządzenia;
Po około 20 minutach, urządzenie przerywa odkamienianie;
11. Urządzenie jest gotowe na płukanie czystą wodą. Opróżnić pojem­nik zastosowany do zebrania roztworu odkamieniającego; wyjąć
MAX
zbiornik na wodę, opróżnić go, dokładnie wypłukać pod bieżącą wodą, napełnić świeża wodą do poziomu MAX (rys. 61) i ponownie włożyć do ekspresu. Wcisnąć „Dalej”
12. Umieścić pusty pojemnik zastosowany do zebrania roztworu odka­mieniającego pod dyszami i wcisnąć „Tak”, aby rozpocząć pierwsze płukanie;
13. Gorąca woda wypłynie zarówno z dyszy gorącej wody jak i z dyszy kawy;
14. Gdy w zbiorniku skończy się woda, wypłukać pojemnik zastosowany do zebrania wody z płukania;
15. Wyjąć zbiornik na wodę i włożyć ltr zmiękczający, jeżeli został wcześniej wyjęty. Wcisnąć „Dalej”, aby kontynuować;
16. Napełnić zbiornik świeżą wodą do poziomu MAX i ponownie włożyć go do ekspresu;
17. Umieścić pusty pojemnik zastosowany do zebrania roztworu odka­mieniającego pod dyszami
i wcisnąć „Tak”, aby uaktywnić kolejny
cykl płukania;
18. Gdy w zbiorniku skończy się woda, opróżnić pojemnik zastosowa
­ny do jej zebrania, wyjąć, opróżnić i ponownie włożyć do ekspresu tackę na skropliny i pojemnik na fusy;
19. Wyjąć zbiornik na wodę, uzupełnić do poziomu max i ponownie włożyć do ekspresu; wcisnąć „Dalej”;
20. Proces odkamieniania został zakończony: wcisnąć „Ok”;
21. Urządzenie wykona szybkie nagrzewanie i po jego zakończeniu po
-
wróci na stronę główną.
45
Zwróć uwagę:
Jeżeli cykl odkamieniania nie zakończy się prawidłowo (np.: brak energii elektrycznej), zaleca się jego powtórzenie;
Jest normalne, że po wykonaniu cyklu odkamieniania, w pojem­niku na fusy znajduje się woda.
W przypadku, gdy zbiornika na wodę nie został napełniony do poziomu MAX, urządzenie wymaga trzeciego płukania: zagwa­rantuje to całkowite usunięcie roztworu odkamieniającego z jego wewnętrznych obwodów. Przed uaktywnieniem płukania, pamiętać o opróżnieniu tacki na skropliny.
46
Rivelia

Filtr zmiękczający

Aby utrzymać ekspres w dobrym stanie technicznym, zalecamy stosowa­nie ltra zmiękczającego De'Longhi. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.delonghi.com.
EAN: 8004399327252
62
63
64
65
2
0,5 L
Aby prawidłowo korzystać z ltra, należy wykonać następujące czynności:
Montaż filtra
1. Wcisnąć na stronie głównej;
2. Przeglądać strony, aż do wyświetlenia pozycji „Filtr wody”;
3. Wcisnąć „Tak”, aby wejść do procedury
4.
Wyjąć ltr z opakowania i przekręcić datownik do momentu wskazania kolejnych 2 miesięcy (rys. 62);
Zwróć uwagę:
Czas użytkowania ltra wynosi dwa miesiące, jeżeli urządzenie jest użyt­kowane w normalny sposób. Jeżeli natomiast ekspres z zainstalowanym ltrem nie jest używany, czas przydatności ltra wynosi maksymalnie 3 tygodnie.
5. Wcisnąć „Dalej”, aby kontynuować („Wróć”, aby powrócić do poprzed­niej strony);
6. Aby aktywować ltr, należy wlewać wodę z kranu do jego środkowego otworu, dopóki nie będzie ona wypływać z bocznych otworów przez co
(rys.
najmniej 1 minutę
7. Wyciągnąć
8. Włożyć ltr na
9. Włożyć zbiornik na wodę i wcisnąć „Tak”;
10. Umieścić pusty pojemnik o pojemności co najmniej 0,5 litra pod dyszą
11. Urządzenie wytworzy gorącą wodę; następnie wytwarzanie zosta-
12. Filtr został aktywowany i można przystąpić do używania ekspresu.
zbiornik na wodę z urządzenia i napełnić go wodą pitną; włożyć ltr do zbiornika na wodę, zanurzyć dolną część, naciskając 2-3 razy na środku ltra, aby umożliwić wydostanie się pęcherzyków po­wietrza (rys. 64). Wcisnąć „Dalej”;
mknąć zbiornik pokrywką;
gorącej wody i wcisnąć „Tak”;
nie automatycznie przerwane. Wcisnąć „Ok”, aby powrócić na stronę główną;
63). Wcisnąć „Dalej”, „Wróć” lub „X”;
miejsce (rys. 65) i mocno docisnąć;
wcisnąć „Dalej”
. Za-
Wymiana lub wyjęcie filtra
Wymienić ltr, gdy na stronie głównej pojawi się odpowiedni komunikat: jeżeli chce się przeprowadzić wymianę natychmiast, wcisnąć „Ok” i zasto­sować się do instrukcji z punktu 3 poprzedniego punktu. Aby przesunąć
47
wymianę na później, wcisnąć „Anuluj”: na wyświetlaczu symbol będzie przypominał o konieczności wymiany ltra. W celu dokonania wymiany, należy:
1. Wcisnąć na stronie głównej;
2. Przeglądać stronę, aż do wyświetlenia pozycji „Filtr wody”: wcisnąć „Więcej info”;
3. Wcisnąć „Tak”, aby wejść do procedury;
4. Wyjąć zbiornik na wodę i zużyty ltr: wcisnąć „OK”.
5. Aby usunąć ltr, wcisnąć „Ok” („Ok”, aby powrócić do poprzedniej stro­ny; „X”, aby anulować operację);
6. Aby wymienić ltr, wcisnąć „Tak”. Postępować według instrukcji z po­przedniego punktu, od punktu (4).
Zwróć uwagę:
Po upływie dwóch miesięcy (patrz datownik) lub, gdy urządzenie nie było używane przez 3 tygodnie konieczna jest wymiana ltra nawet, jeżeli urządzenie nie wyświetla takiego komunikatu.
48
Rivelia

Pojawiające się komunikaty i alarmy

Czas napełnić zbiornik na wodę
świeżą wodą i włożyć go na miejsce
Czy możesz opróżnić tackę na
skropliny i pojemnik na fusy?
Napełnić zbiornik na wodę świeżą
wodą i włożyć go na miejsce
Czy możesz włożyć jednostkę
wytwarzania?
Niewystarczający poziom wody w zbiorniku
Wyjąć zbiornik (rys. 3), napełnić go świeżą wodą pitną do poziomu MAX (rys. 4) i włóż na miejsce
Zbiornik nie jest prawidłowo włożony
Prawidłowo włożyć zbiornik
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody, aby przygotować napój, a wkrótce konieczne będzie opróżnienie pojemnika na fusy
Ekspres natychmiast żąda wykonania obydwu czynności, dzięki czemu będzie można przygotować kilka napojów po kolei, bez żadnych przerw
Po umyciu nie włożono jednostki wytwarzania
Zamocować aparat zaparzający jak opisano w pkt „Wyjmowany aparat
zaparzający”
Czas na opróżnienie pojemnika na
fusy i tacki na skropliny. Nawet jeśli
nie są pełne, opróżniaj je regularnie
Pojemnik na fusy po kawie jest pełny.
Wyczyścić jak wskazano w pkt
„Pojemnik na fusy”
49
Czy możesz opróżnić i włożyć
pojemnik na fusy oraz tackę
na skropliny? Sprawdź boczne
drzwiczki i zamknij je
Pojemnik na fusy i/lub tacka na skropliny nie zostały włożone prawidłowo lub wcale ich nie włożono.
Pojemnik na fusy i/lub tacka na skropliny nie zostały włożone prawidłowo lub wcale ich nie włożono.
Brak bocznych drzwiczek lub nie zostały prawidłowo włożone
Włożyć drzwiczki lub zamknąć je prawidłowo. Opróżnić pojemnik na fusy, aby Ekspres mógł kontynuować prawidłowe zliczanie
Czy dodałeś kawę mieloną?
Dodaj teraz. Tylko jedną miarkę!
Ups, chyba skończyły się ziarna
kawy. Czas je uzupełnić
Wybrano przygotowywanie z użyciem kawy mielonej, ale nie wsypano wystarczającej ilości kawy mielonej
Upewnić się, że lejek nie jest zatkany, następnie wsypać płaską miarkę kawy mielonej i wciśnij „Ok” na wyświetlaczu, stosując się do wskazówek z pkt
„Przygotowanie napoju z kawy mielonej”.
Ziarna kawy skończyły się.
Napełnić pojemnik na ziarna i wcisnąć „Gotowe”
50
Nowe ustawienia nie zostały
zapisane
Podczas personalizacji napoju (patrz rozdz. celowe przerwanie przygotowywania, poprzez wciśnięcie „X” lub interweniował alarm.
Wcisnąć „“X”, aby powrócić do strony głównej (C) w celu wyświetlenia alarmu, który spowodował przerwanie. Zastosować się do wskazówek dotyczących wyświetlonego alarmu (patrz rozdz. „Pojawiające się
komunikaty i alarmy”)
„Funkcja „my””
) nastąpiło
Przeprowadzam czyszczenie.
Za chwilę znów będę do Twojej
dyspozycji
Nie mogę dokończyć napoju.
Zmniejsz ilość kawy mielonej i
spróbuj ponownie
Ok
Urządzenie wykryło wewnętrzne zanieczyszczenia.
Poczekać, aż ekspres będzie gotowy do użytku i ponownie wybrać żądany napój. Jeżeli problem trwa, zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego.
Zastosowano zbyt dużo kawy mielonej
Zmniejszyć ilość kawy mielonej (maksymalnie 1 miarka). Wcisnąć „Ok”, aby powrócić na stronę główną
Jeżeli urządzenie posiada filtr zmiękczający mogło nastąpić uwolnienie pęcherzyka powietrza w obwodzie, co zablokowało wytwarzanie.
Wcisnąć „Ok” i wytworzyć odrobinę wody (patrz rozdz.
„Gorąca woda”), dopóki strumień
nie będzie regularnie wypływał. Jeżeli problem trwa, wyjąć filtr (patrz pkt „Wymiana lub w yjęcie ltra”)
51
Nie mogę dokończyć napoju.
Zmniejsz ilość kawy mielonej,
opróżnij zbiornik na fusy i
spróbuj ponownie
Przepraszam, nie mogę dokończyć
napoju. Zwiększ poziomu zmielenia
o 1 (+1)
Ok
Przepraszam, nie mogę dokończyć
napoju. Zmniejsz intensywność i
spróbuj ponownie
Zastosowano zbyt dużo kawy mielonej
Zmniejszyć ilość kawy mielonej (maksymalnie 1 miarka). Przeprowadzić mycie zgodnie z opisem z rozdz. „Pojemnik na fusy”
Ziarna są zbyt drobno zmielone i dlatego kawa wypływa powoli i nie do końca.
Wcisnąć „Ok”, „Dalej” i przejść do regulacji młynka (patrz pkt
„Ustawienia młynka”).
Użyto zbyt dużo kawy.
Wybrać słabszą „intensywność” (patrz „Niestandardowe napoje na
bazie kawy”). Wcisnąć „Ok”, aby
powrócić do strony głównej.
Ok
Pamiętaj, aby przechowywać
karafkę na mleko w lodówce
Ok
Został przygotowany napój mleczny i karafka na mleko jest wciąż w ekspresie
Wyjąć karafkę na mleko i włożyć ją do lodówki.
52
Konieczne odkamienianie.
Zaczynamy?
(~ 30 min)
Anuluj
Ups, proces został przerwany
Konieczna wymiana ltra wody.
Zaczynamy?
Tak
Wskazuje, że konieczne jest przeprowadzenie cyklu odka­mieniania ekspresu.
Jeżeli chce się przeprowadzić odkamienianie, wcisnąć „Tak” i zastosować się do wskazanej procedury, w przeciwnym razie „Usuń”: w takim przypadku, na stronie głównej pojawi się symbol
przypominający o konieczności przeprowadzenia cyklu odkami­eniania (patrz rozdz. „Odkamienianie”).
Odkamienianie zostało przerwane lub nie zakończyło się prawidłowo
Wcisnąć „Ok”, aby kontynuować (patrz rozdz.
„Odkamienianie”).
Filtr zmiękczający jest zużyty.
Wcisnąć „Tak”, aby wymienić lub wyjąć filtr, lub „Usuń”, jeżeli chce się odłożyć czynność na później. Zastosować się do instrukcji z rozdz. „Wymiana lub
wyjęcie ltra”.
Anuluj
Coś jest nie tak: skonsultuj instrukcję
obsługi, aby poprawić sytuację
Tak
Wnętrze ekspresu jest bardzo brudne.
dokładnie wyczyścić ekspres, jak opisano w rozdz. „Opis
ekspresu”. Jeżeli po czyszczeniu,
ekspres wciąż wyświetla taki komunikat, skontaktować się z Serwisem Obsługi Klienta i/ lub Autoryzowanym Serwisem Technicznym
53
MAX
Obwód wody jest pusty.
Gotowy do napełnienia?
Tak
Obwód hydrauliczny jest pusty
Wcisnąć „Tak”, aby napełnić obwód: wytwarzanie zostanie przerwane automatycznie. Jeżeli problem powtarza się sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo założony.
Został włożony nowy filtr zmiękczający
Upewnić się o prawidłowym wykonaniu instrukcji dotyczących wkładania nowego filtra (pkt
wyjęcie ltra”).
„Montaż ltra” i „Wymiana lub
Jeżeli problem trwa,
wyjąć filtr.
Przygotuj przynajmniej 3 kawy
przed dokonaniem zmiany
Adapt” należy przygotować 3 napoje
Przygotować co najmniej 3 kawy, a następnie przystąpić do regulacji/dostosowania.
Wskazuje, że konieczna jest wymiana filtra
Wymienić lub wyjąć filtr zgodnie z instrukcjami z rozdz. „Wymiana
lub wyjęcie ltra”.
Przypomina, że konieczne jest przeprowadzenie odkamieniania ekspresu.
Jak najszybciej wykonać program odkamieniania, opisany w rozdz. „Odkamienianie”
Należy pamiętać o konieczności mycia karafki na mleko
Patrz rozdział Mycie karafki na mleko po każdym użyciu
Przed zmianą regulacji w „Bean
Wskazuje, że tryb oszczędności energetycznej jest aktywny.
Aby dezaktywować tryb oszczędności energetycznej, zastosować się do instrukcji z pkt „Ogólne”.
54
Rivelia
FAQ
Trudno wyjąć zbiornik na wodę
Odchyl zbiornik na zewnątrz: po odczepieniu będzie łatwiej go
wyjąć.
Po zaparzeniu kawy z górnej części wydobywa się para wodna
MAX
To para wodna uwalniana z użytej dawki kawy i automatycznie
usuniętej do pojemnika na fusy w ekspresie. Jest to normalne i
prawidłowe działanie ekspresu.
55
Trudno włożyć pojemnik na ziarna
MAX
MAX
MAX
Upewnij się, że gniazdo pojemnika na ziarna jest czyste i nie ma w
nim ziaren: użyj pędzelka do usunięcia wszelkich resztek po kawie.
MAX
Włóż pojemnik na ziarna, upewniając się, że pozycja
odblokowania
jest wyrównana ze znacznikiem na ekspresie
MAX
Obróć pojemnik na ziarna zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby pozycja blokady
wyrównała się ze znacznikiem na ekspresie
MAX
56
Kawa jest zimna (1)
Americano
Po upływie 2-3 minut od ostatniego przygotowania i ostygnięciu
wewnętrznego obwodu ekspresu zaleca się przeprowadzenie
płukania gorącą wodą.
Wciśnij przycisk na stronie głównej, aby wejść do menu
ustawień:
Espresso Coffee
Espresso
lungo
Przeglądaj strony, dopóki nie wyświetli się napis „Płukanie” i wciśnij „Tak”, aby rozpocząć dozowanie: po kilku sekundach
wypłynie gorąca woda, która oczyści i podgrzeje wewnętrzny
obwód ekspresu.
Płukanie
Tak
57
Kawa jest zimna (2)
Americano
Ustawiona temperatura parzenia kawy jest niska. Wybierz
wyższą temperaturę, jak wskazano poniżej:
wciśnij przycisk na stronie głównej, aby wejść do menu
ustawień:
Espresso Coffee
Espresso
lungo
Przeglądaj strony, dopóki nie wyświetli się „Temperatura kawy” i
wciśnij „Ustaw”, aby zmienić temperaturę.
Temperatura kawy
Ustaw
.
Wybierz wyższą temperaturę (średnią lub maksymalną).
Kawa jest zimna (3)
Konieczne jest przeprowadzenie odkamieniania: postępuj
zgodnie z opisem z rozdziału Odkamienianie.
Następnie sprawdź, czy ustawienie twardości wody odpowiada
wartościom sieci wodociągowej (patrz Sprawdź twardość wody i Ustaw
twardość wody).
58
Duże pęcherzyki na mleku, wypływa z dyszy mleka rozpryskując się lub jest niewystarczająco spienione (1)
Mleko Krowie
Tłuste (tłuszcz >3,5%)
Półtłuste (tłuszcz od 1,5 do 1,8%)
Odtłuszczone (tłuszcz< 0,5%)
Napoje roślinne
Sojowe
Migdałowe
Owsiane
Użyj krowiego mleka lub napojów roślinnych w temperaturze z
lodówki (ok. 5°C).
Jeżeli uzyskany rezultat jest ciągle niezadowalający spróbuj
zmienić rodzaj mleka.
W przypadku napojów roślinnych zalecamy korzystanie z wersji
„Barista”.
Duże pęcherzyki na mleku, wypływa z dyszy mleka rozpryskując się lub jest niewystarczająco spienione (2)
Dokładnie wyczyść pokrywę karafki na mleko zgodnie z opisem
z rozdziałów „Mycie karafki na mleko po każdym użyciu” i „Mycie karafki na mleko”.
59
57132C8962_00_0124
EN Quick start guide FR Guide de démarrage rapide IT Guida rapida DE Schnellstartanleitung NL Snelstartgids ES Guía de inicio rápido PT Guia rápido
EL Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
NO Hurtigstartveiledning SV Snabbstartsguide DA Hurtig start guide FI Pikaopas
RU Краткое руководство пользователя UK Короткий посібник KZ Жылдам бастау нұсқаулығы
HU Gyors üzembe helyezési útmutató
CS Rychlý návod SK Sprievodca rýchlym spustením
PL Skrócona instrukcja obsługi HR Vodič za brzi početak SL Vodnik za hiter začetek SR Vodič za brzi početak BG Ръководство за бърз старт RO Ghid de inițiere rapidă TR Hızlı başlangıç Kılavuzu
EXAM44X.5Y
FEB4455
دليل البدء السريع AR
راهنمای شروع سریع FA
EN Before using the appliance, be sure to read the accompanying safety notes. For further information on
operation, refer to the user instructions available online.
DE Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes immer das Heft mit den Sicherheitshinweisen. Für weitere Hinweise zum
Betrieb konsultieren Sie bitte online die Bedienungsanleitung.
IT Prima di utilizzare l’apparecchio leggere sempre il fascicolo delle avvertenze di sicurezza. Per ulteriori indicazioni sul
funzionamento, consultare online le istruzioni per l’uso.
FR Veuillez toujours lire le livret des consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Pour de plus amples informations sur le
fonctionnement, veuillez consulter le manuel en ligne.
NL Lees altijd het document met de veiligheidswaarschuwingen voordat u het apparaat gebruikt. Raadpleeg de
onlinehandleiding voor verdere aanwijzingen inzake de werking.
ES Antes de utilizar el aparato lea siempre el folleto de advertencias de seguridad. Para más información sobre el
funcionamiento, consulte el manual en línea.
PT Antes de utilizar o aparelho, leia sempre o fascículo de advertências de segurança. Para obter outras indicações sobre o
funcionamento, consulte o manual online.
EL Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάζετε πάντα το φυλλάδιο με τις προειδοποιήσεις ασφαλείας. Για περισσότερες
οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο που υπάρχει στο διαδίκτυο.
NO Les alltid heftet med sikkerhetsadvarsler før apparatet tas i bruk. Les håndboken på nett for ytterligere
sikkerhetsinformasjon.
SV Läs alltid säkerhetsanvisningarna innan maskinen används. Läs manualen online för ytterligare indikationer om
funktionen.
DA Læs altid sikkerhedsadvarslerne inden du bruger maskinen. Se online-manualen for yderligere oplysninger om
betjening.
FI Ennen laitteen käyttöä lue aina turvallisuusvaroitusten vihkonen. Toiminnan lisäohjeita varten tutustu verkossa olevaan
oppaaseen.
RU Перед использованием устройства обязательно прочитайте руководство по безопасности. Для получения
дополнительной информации касательно работы устройства обратитесь к руководству, доступному онлайн.
UK Завжди читайте попередження про безпеку перед використанням приладу. Для отримання додаткової інформації
про функціонування дивіться онлайн-інструкцію.
KZ Құрылғыны пайдаланбас бұрын әрқашан қауіпсіздік туралы ескертулерді оқыңыз. Пайдалану туралы қосымша
ақпарат алу үшін онлайн нұсқаулықты қараңыз.
HU A készülék használata előtt mindig el kell olvasni a biztonsági gyelmeztetéseket tartalmazó útmutatót. A működéssel
kapcsolatos további útmutatásokért tanulmányozza az online kézikönyvet.
CS Před použitím spotřebiče si vždy přečtěte příručku s bezpečnostními pokyny. Další pokyny k obsluze naleznete v návodu
online.
SK Pred použitím spotrebiča si vždy prečítajte súbor bezpečnostných upozornení. Ďalšie informácie o prevádzke nájdete v
online návode.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania, uważnie przeczytać broszurę, w której wskazano ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa.
Więcej wskazówek na temat działania można znaleźć w instrukcji online.
HR Prije uporabe uređaja uvijek pročitajte sigurnosna upozorenja. Za više informacija o radu, pogledajte online priručnik.
SL Pred uporabo aparata vedno preberite zvezek z varnostnimi opozorili. Dodatna navodila za uporabo so na voljo v
spletnem priročniku.
SR Pre upotrebe uređaja pročitajte datoteku o bezbednosnim upozorenjima. Za najnovije naznake o radu pogledajte
priručnik na internetu.
BG Преди да използвате уреда, винаги прочитайте свитъка с предупрежденията за безопасност. За допълнителни
инструкции за функционирането, консултирайте ръководството онлайн.
RO Citiți întotdeauna broșura cu avertizările de siguranță înainte de a utiliza aparatul. Pentru mai multe informații despre
funcționare, consultați manualul online.
TR Cihazı kullanmadan önce daima güvenlik uyarıları dosyasını okuyun. Çalıșmasıyla ilgili diğer talimatlar için çevrimiçi
kılavuza bașvurun.
                 AR
.             .          FA
MAX
MAX
ﺗ ﺤﻀ ﻴ ﺮ AR
ﺣﻈ ﻣﺔ: ﻮف ﺮج ا ﺒﺨ ر ﻌﺪ ﻛﻞ ﺤﻀ AR
IR
EN Tilt the tank to enable its removal
DE Kippen Sie den Wassertank, um ihn zu entnehmen
IT Inclinare il serbatoio acqua per estrarlo
FR Inclinez le réservoir d’eau pour l’extraire
NL Plaats het waterreservoir schuin om het uit te nemen
ES Incline el depósito de agua para extraerlo
PT Incline o tanque de água para extraí-lo
EL Δώστε κλίση στο δοχείο νερού για να το αφαιρέσετε
NO Sett tanken på skrå for å ta den ut
SV Luta vattentanken för att dra ut den
DA Vip vandbeholderen for at tage den ud.
FI Kallista vesisäiliötä irrottaaksesi sen.
RU Наклоните бачок для воды, чтобы извлечь его.
UK Злегка нахиліть контейнер для води, щоб вийняти
його.
KZ Су ыдысын шығарнып алу үшін оны кішкене
көлбейтіңіз.
HU Döntse meg a tartályt, hogy ki tudja venni.
CS Nakloňte nádržku na vodu pro její vyjmutí.
SK Ak chcete nádržku na vodu vytiahnuť, nakloňte ju.
PL Nachylić zbiornik na wodę w celu wyjęcia.
HR Nagnite spremnik za vodu kako biste ga uklonili.
SL Rezervoar za vodo izvlecite tako, da ga nagnete.
SR Nagnite rezervoar za vodu da biste ga izvadili.
BG Наклонете резервоара за вода за да го измъкнете.
RO Înclinați rezervorul de apă pentru a-l scoate.
TR Çıkarmak için su haznesini yatırın.
      AR
           FA
EN Please note: steam will come out after each drink
DE Hinweis: Nach jedem Getränk tritt Dampf aus
IT Nota bene: del vapore uscirà dopo ogni preparazione
FR Nota bene : de la vapeur sortira après chaque préparation
NL Opgelet: na elke bereiding wordt er stoom afgegeven
ES Nota bene: saldrá vapor después de cada preparación
PT Observação: sairá vapor após cada preparação
EL Σημείωση: μετά από κάθε παρασκευή θα βγει ατμός
NO NB: damp vil komme ut etter hver tilberedelse
SV OBS: ånga kommer ut efter varje beredning
DA Bemærk: Der vil komme damp ud efter hver tilberedning
FI Huomaa: höyryä syntyy jokaisen valmistuksen jälkeen
RU Примечание: после каждого приготовления выйдет
немного пара.
UK Будь ласка, зверніть увагу: пара виходить після
кожного напою
KZ Есіңізде болсын: әрбір сусын құйылған соң бу шығады
HU Megj.: minden készítés után gőz fog távozni
CS Upozornění: po každé přípravě bude vycházet pára
SK Poznámka: po každej príprave sa vypustí trochu pary
PL Uwaga: para będzie wychodzić po każdym przygotowaniu
HR Imajte na umu: nakon svake pripreme izaći će malo pare
SL Pazite: po vsaki pripravi bo izhajala para
SR Napomena: para će izaći nakon svakog pića
BG Забележка: ще се изпусне пара след всяко приготвяне
RO Rețineți: va ieși abur după ecare preparare
TR Önemli not: Her hazırlıktan sonra buhar çıkacaktır
ﻣ ﻼ ﺣﻈ ﺔ ﻫﺎ ﻣﺔ: ﺳ ﻮف ﻳﺨﺮج ا ﻟ ﺒﺨﺎ ر ﺑ ﻌﺪ ﻛﻞ
AR
                  
FA
Welcome
MAX
Milk Coffee
MAX
Latte
macchiato
Espresso
macchiato
MAX
Cappuccino Espresso
Milk Coffee
Latte
macchiato
Espresso
macchiato
Cappuccino Espresso
Milk Coffee
Milk Coffee
Milk Coffee
MAX
MAX
57132C8580_00_0523
i
Loading...