DELONGHI HCO620F User Manual

TERMOCONVETTORE ELETTRICO ELECTRIC CONVECTOR HEATER CONVECTEUR ÉLECTRIQUE ELETRISCHER HEIZKONVEKTOR ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫√¡µ∂∫∆√ƒ
ELEKTROMOS KONVEKTOR
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY
ùùããÖÖääííêêààóóÖÖëëääààââ ääééççÇÇÖÖääííééêê
ELEKTRICK¯ KONVEKTOR
VEKCIJSKA GRIJALICA
ÖÖããÖÖääííêêààóóÖÖëëääàà ííÖÖêêååééääééççÇÇÖÖääííééêê
TERMOCONVECTOR ELECTRIC
Istruzioni per l’uso
Instructions
mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen Instruções de utilização Instruções de utilização
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Használati utasítás
Instrukcja obs∏ugi
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Használati utasítás
Návod na pouÏitie
Upute za uporabu
Návod km pouÏití
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Instrucţiuni de folosire
10
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the
plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very care­fully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when chan­ging the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructins provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue Neutral
Brown Live As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the ter­minals in your plug, proceed as follows: The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. If you have a 3-pins plug, do not connect any wire to the “earth” terminal.
Tension
puissance
voir plaquette données
Voltage
Wattage
See rating label
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Voltagem
Potencia
Tensione
potenza
vedi targa caratteristiche
Spänning
Effekt
zie plaatje
Tension
Potencia
véase placa de características
ver placa de especificações
Tavsh
Iscuv"
blevpe pinakivda me carakthristikav
Spænding
effekt
se typepladen
Spänning
effekt
se märkplåt
Spenning se etikett
Jännite watt kts. arvokilpi ominaisuudet
Napi´cie
mocy
Zob. tabliczk´ znamionowà
Feszültség
teljesítmény
lásd adatlemez
Napûtí V˘kon
viz ‰títek charakteristik
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
ТПУЪЛ Ъ‡·ОЛ˜НЫ ı‡‡НЪВЛТЪЛН
Fig. 2 Abb. 2
ÂÈÎ. 2
Kuva. 2
ËÒ. 2
Rys. 2
2. ábra Obr. 2
Fig. 3 Abb. 3
ÂÈÎ. 3
Kuva. 3
ËÒ. 3
Rys. 3
3. ábra Obr. 3
Fig. 1 Abb. 1
ÂÈÎ. 1
Kuva. 1
ËÒ. 1
Rys. 1
1. ábra Obr. 1
A
B
C
Min
Max+Fan
Med
Max
Fig.4 Abb. 4
ÂÈÎ. 4
Kuva. 4
ËÒ. 4
Rys. 4
4. ábra Obr. 4
2
1
3
4
3
00mm
(
min.
)
D
408
,5
m
m
(mi
n
)
E
D
460 mm (min.)
1. Collegamento elettrico
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete
domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico dell'apparecchio.
- QUESTO APPARECCHIO É CONFORME ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE ED AL D.M. 476/92 SULLA
COMPATIBILITÁ ELETTROMAGNETICA.
2. Montaggio dei piedini
Per il montaggio dei piedini, procedere nel seguente modo: Inserire il piedino nella guida del fianco e spingerlo a fondo fino ad agganciare i due dentini presenti (fig. 1).
3. Montaggio a parete IMPORTANTE: prima di forare la parete assicuratevi che non ci siano cavi elettrici o tubazioni in quella
zona. Per fissare a muro il Vostro termoconvettore dovete utilizzare le squadrette "D" e "E" (fornite in dota­zione), quattro viti e quattro tasselli adeguati alle squadrette (non in dotazione). Procedete come segue:
• Fissate le squadrette "D" seguendo attentamente le distanze indicate in fig.3
• Appendete il convettore alle due squadrette precedentemente fissate. Inserite le due squadrette "E" nella
parte posteriore della base del convettore, come indicato in fig. 4. Segnate le posizioni di fissaggio di queste al muro. (Quando sono montate, bloccano la base del con­vettore in una posizione fissa, impedendone la rimozione).
• Rimuovete il convettore, praticate i fori per i tasselli ed inseriteli.
• Fissate nuovamente il convettore inserite le squadrette "E" alla base del convettore e fissatele ai fori pra-
ticati, utilizzando le viti.
Ora il vostro convettore é montato a muro
Gli apparecchi non devono essere installati immediatamente sotto ad una presa di corrente fissa. Posizionare l’apparecchio in modo che la presa e la spina risultino facilmente accessibili anche dopo l’installazione.
4. Funzionamento ed uso Accensione
Inserire la spina nella presa di corrente, ruotare il selettore termostato (B) in posizione massimo, ed avvia­re l’apparecchio agendo come segue sul selettore di potenza (A):
• Ruotare la manopola del selettore in pos. Min per selezionare la potenza min (si accende la spia rela-
tiva alla potenza Min).
• Ruotare la manopola del selettore in pos. Med per selezionare la potenza media (si accende la spia
relativa alla potenza Med).
• Ruotare la manopola del selettore in pos. Max per selezionare la potenza massima (le spie Min e Med
sono entrambe accese).
5. Regolazione del termostato
Quando l’ambiente avrà raggiunto la temperatura desiderata, ruotare lentamente la manopola del ter­mostato B in senso antiorario fino allo spegnimento delle spie e non oltre. La temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato. Nelle stagioni intermedie o nelle giornate non particolarmente rigide potrete selezionare la potenza mini­ma ottenendo una ulteriore economia di consumo.
6. Funzione antigelo
Con il termostato in posizione e una potenza selezionata, l'apparecchio mantiene l'ambiente ad una temperatura di circa 5°C impedendo il congelamento con un minimo dispendio di energia.
7. Modelli provvisti di ventilazione
Alcuni modelli sono dotati di un ventilatore che permette di ottenere un riscaldamento ancora più rapido ed uniforme. Per avviare questa funzione
ruotare il selettore potenza (A) nella posizione Max
(si accende la spia relativa)
8. Modelli con timer (C) 24 ore
Per programmare il riscaldamento procedere nel seguente modo:
• Guardate l'ora del vostro orologio. Supponendo che siano le 10, ruotate in senso orario il disco nume-
rato del programmatore fino a far coincidere il numero 10 dello stesso con l'indice di riferimento impresso sul programmatore.
4
I
5
• Impostate i periodi di tempo in cui desiderate che l'apparecchio funzioni, spingendo verso il centro i dentini.
Ogni dentino corrisponde ad un periodo di tempo di 15 min. Saranno a questo punto visibili dei settori che corrispondono ai periodi di funzionamento.
•Così predisposto l’apparecchio funzionerà automaticamente ogni giorno nell'orario programmato (Importante:
la spina deve essere sempre inserita nella presa di corrente).
• Per variare la programmazione basta riportare i dentini nella posizione iniziale ed impostare i nuovi periodi di
funzionamento.
• Se desiderate far funzionare l'apparecchio senza programmazione spingete verso il centro tutti i dentini. In que-
sto caso per lo spegnimento totale dell'apparecchio portare la manopola “A” in posizione “0”e togliere anche la spina dalla presa al fine di evitare un inutile funzionamento del programmatore.
9. Manutenzione Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
Il convettore elettrico non richiede una particolare manutenzione. E’ sufficiente spolverarlo con un panno soffice ed asciutto; pulirlo solo quando è freddo. Non usare mai polveri abrasive o solventi.
AVVERTENZE
Attenzione: per evitare pericoli causati da un accidentale ripristino del sistema di sicurezza, questo appa­recchio non deve essere alimentato attraverso un timer esterno.
• Prima del primo utilizzo, fare funzionare l’apparecchio a vuoto, con termostato al massimo, per alme-
no 15 minuti per eliminare l’odore di nuovo ed un po' di fumo dovuto alla presenza di sostanze pro­tettive applicate alle resistenze prima del trasporto.
•Non usare il termoconvettore nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini, piscine,
ecc. Inoltre, l’apparecchio non deve essere posto direttamente sotto una presa di corrente fissa.
• Non appoggiare il cavo di alimentazione sull’apparecchio caldo.
• Usare il termoconvettore sempre e solamente in posizione verticale.
• Non ostruire le griglie d’uscita dell’aria calda, né quella di entrata, che si trova sul fondo dell’apparec-
chio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assisten-
za tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Non utilizzare questo apparecchio in stanze, la cui area di base è inferiore a 4 m
2
. Si sconsiglia inol-
tre di posizionarlo in correnti d'aria che possono perturbare il funzionamento dell'apparecchio. Un dispositivo di sicurezza interviene e spegne l'apparecchio in caso di surriscaldamento o di posiziona- mento in forti correnti d’aria. Per riattivarlo togliere la spina dalla presa, lasciare che l'apparecchio si raf­freddi, (circa 5’) eliminare la causa del surriscaldamento quindi ricollegare l'apparecchio alla rete e riac­cenderlo. Alcuni modelli sono equippaggiati di uno speciale dispositivo che interrompe la corrente se l’apparecchio viene ribaltatato, inclinato od urtato. Un avvisatore acustico ne segnala l’inconveniente.
Importante: non coprire in nessun caso l'apparecchio durante il funzionamento, poiché ciò pro­vocherebbe un pericoloso aumento di temperatura dello stesso.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predi­sposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conse­guenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di otte­nere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodot­to è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
6
1. Electrical connections
- Before plugging into the mains, make sure the voltage of your mains supply corresponds to the value V
indicated on the appliance and that the socket and power line are appropriate for the load required.
- THIS APPLIANCE COMPLIES WITH DIRECTIVE 89/336/EEC AND D.M. 476/92 ON ELECTROMA-
GNETIC COMPATIBILITY.
2. Attaching the feet
To fit the feet, proceed as follows: Insert the foot into the guide on the side and push as far as it will go until the two teeth hook in place (fig. 1).
3. Wall mounting IMPORTANT: before drilling the wall, make sure the area is free of electrical wires or pipes. To fix your
convector heater to the wall, use the brackets “D” and “E” provided and appropriate screws and anchors (not provided). Proceed as follows:
• Fix the brackets “D”, making sure the distances are as shown in fig. 3.
• Hang the heater on the two brackets fixed to the wall. Insert the two brackets “E” in the back of the con-
vector base as shown in fig. 4.
Mark the bracket fixing points on the wall. (When mounted, block the base of the heater in a fixed posi-
tion to prevent it being removed).
• Remove the heater, drill the wall and insert the anchors.
• Fix the heater again, inserting the brackets “E” into the base of the heater and fixing them to the holes
in the wall using the screws.
Now your heater is mounted on the wall.
The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point. Position the appliance in such a way that the plug is easily accessible even after installation.
4. Operation and use Turning on
Plug into the mains, turn the thermostat dial (B) to maximum and turn the appliance on by means of the power selector (A) as described below.
•Turn the selector to the Min position to select minimum power (the Min power light comes on).
•Turn the selector to the Med position to select medium power (the Med power light comes on).
•Turn the selector to the Max position to select maximum power (the Max power light comes on).
5. Adjusting the thermostat
When the room has reached the required temperature, turn the thermostat dial (B) slowly anticlockwise until the lights go out and no further. The thermostat will automatically regulate the temperature set and keep it constant. In spring or autumn or on mild days, you can save energy by using minimum power.
6. Frost prevention mode
With the thermostat dial in the position and one of the power levels selected, the appliance maintains room temperature at about 5°C, preventing freezing with minimal energy consumption.
7. Models with fan
A number of models have a fan for faster more even heating. To use this function, turn the power selector (A) to the Max position (the corresponding light comes on).
8. Models with 24 hour timer (C)
To set the heating periods proceed as follows:
• Check the time on your clock or watch. If it is 10.00 for example, turn the numbered programmer disk
until the number 10 coincides with the pointer marked on the programmer.
• Set the periods of time during which you want the appliance to operate by pushing the teeth towards the cen-
tre. Each tooth corresponds to a period of 15 min. At the end of this procedure, sectors corresponding to the
operating periods can be seen.
• In this way, the appliance will function automatically each day at the times set. (Important: the appliance must
always be plugged into the socket)
GB
7
•To modify programming, return the teeth to the initial position and set the new operating periods.
•To use the appliance without programming, push all the teeth into the centre. In this case, to turn the appliance off completely, turn the dial (A) to the “0” position and unplug from the mains to avoid the programmer operating uselessly.
9. Maintenance
Always unplug from the mains socket before cleaning.
The convector heater requires no special maintenance. It is sufficient to remove dust with a soft dry cloth. Clean when cold only. Never use abrasive powders or solvents.
WARNINGS
Important: to avoid the safety system resetting accidentally, this appliance must not be powered through an external timer.
• The first time you use the appliance, operate it for at least 15 minutes with the thermostat at maximum to eliminate the “new” smell. A little smoke due to the protective substances applied to the heating ele­ment before transport may be given off.
• Do not use the convector heater near bath tubs, showers, sinks or swimming pools. The appliance must not be placed directly under a fixed socket.
• Do not rest the power cable on the appliance when hot.
•Always use the heater in a vertical position only.
• Do not obstruct the hot air outlet grilles or the air intake grille on the bottom of the appliance.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service centre or a qualified electrician in order to eliminate all risk.
• Do not use this appliance in rooms measuring less than 4m
2
. You should avoid positioning it in currents of air which could disturb operation of the heater. A safety device trips and turns the appliance off in the event of overheating or if it is placed in strong currents of air. To reset, unplug the appliance from the mains socket and leave to cool down (about five minutes), remove the cause of overheating, plug back into the mains and turn on again. A number of models are fitted with a special device which turns power off if the appliance is tipped over, sloped or knocked. If this occurs, you will hear a beep.
Important: never under any circumstances cover the appliance during operation as this would lead to dangerous overheating of the appliance itself.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative conse­quences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household applian­ces separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
8
1. Raccordement électrique
-Avant de brancher l’appareil sur la prise de courant, vérifiez si la tension de secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du panneau et si l’installation électrique supporte la puissance indiquée sur cette plaque.
- CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 89/336/CEE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE.
2. Montage des pieds
Pour monter les pieds, procédez de la façon suivante: Introduisez le pied dans la glissière de la face latérale et poussez jusqu’à accrochage des deux ergots (fig. 1)
3. Fixation murale
IMPORTANT: avant de percer le mur, assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles électriques ni de tuyaux qui pas-
sent dans cette zone. Pour la fixation murale de votre convecteur, vous devez utiliser les supports "D" et "E" (fournis avec l’appareil ), quatre vis et quatre chevilles adaptées aux supports (non fournies). Procédez de la façon suivante:
• Fixez les supports "D" en respectant les distances indiquées fig. 3
• Suspendez le convecteur aux deux supports précédemment fixés. Insérez les deux supports "E" à l’arrière
de la base du convecteur (voir fig. 4). Marquez les points de fixation de ceux-ci dans le mur. (Une fois montés, ils bloquent la base du convec­teur dans une position fixe).
• Retirez le convecteur, percez les trous pour les chevilles et insérez-les.
• Fixez à nouveau le convecteur, insérez les supports "E" à la base du convecteur et vissez-les dans les trous
percés. Votre convecteur est maintenant fixé.
Les appareils ne doivent pas être installés juste au-dessous d’une prise de courant fixe. Positionnez l’appareil de telle manière que, l’installation terminée, la fiche et la prise restent facilement accessibles.
4. Fonctionnement et utilisation
Mise en marche
Branchez l’appareil. Tournez le thermostat (B) sur le maximum et mettez l’appareil en marche en agissant sur le sélecteur de puissance (A) de la façon suivante:
•Tournez le bouton du sélecteur sur Min pour sélectionner la puissance minimale (le témoin correspondant
à la puissance Min s’allume).
•Tournez le bouton du sélecteur sur Med pour sélectionner la puissance moyenne (le témoin correspondant
à la puissance Moy s’allume).
•Tournez le bouton du sélecteur sur Max pour sélectionner la puissance maximale (les témoins Min et Med
sont allumés).
5. Réglage du thermostat
Une fois que la pièce aura atteint la température désirée, tournez lentement le thermostat B en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les témoins s’éteignent et pas au-delà. La température ainsi fixée sera automatiquement réglée et maintenue constante par le thermostat. Pendant les saisons intermédiaires et les journées assez douces, vous pouvez sélectionner la puissance mini­male et réduire davantage la consommation.
6. Fonction hors gel
Le bouton du thermostat étant sur et une fonction étant sélectionnée, l’appareil maintient la température de la pièce à environ 5 °C, en évitant le gel et en consommant un minimum d’énergie.
7. Modèles dotés de ventilation
Certains modèles sont dotés d’un ventilateur qui permet d’obtenir un chauffage encore plus rapide et unifor­me. Pour démarrer cette fonction, tournez le sélecteur de puissance (A) sur Max (le témoin correspondant s’allume)
F
9
8. Modèles avec minuterie (C) 24 heures
Pour programmer le chauffage, procédez de la façon suivante:
• Regardez l’heure. S’il est dix heures, par exemple, tournez le disque numéroté de la minuterie dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le numéro 10 coïncide avec le repère imprimé sur la minuterie.
• Définissez les périodes de fonctionnement de l’appareil en poussant les crans vers le centre. Chaque cran
correspond à une période de 15 minutes. Des secteurs correspondant aux périodes de fonctionnement deviennent visibles.
• Après le réglage, l’appareil fonctionnera automatiquement selon l’horaire quotidien programmé.
(Important : l’appareil doit toujours être branché).
• Pour modifier la programmation, il suffit de ramener les crans dans leur position initiale et de définir de
nouvelles périodes.
• Pour faire fonctionner l’appareil sans programmation, poussez tous les crans vers le centre. Pour éteindre
complètement l’appareil, il est dans ce cas nécessaire de mettre le bouton “A” sur “0” et de débrancher la prise de courant afin d’éviter un fonctionnement inutile de la minuterie
9. Entretien
Avant toute opération d’entretien, débranchez toujours l’appareil.
Le convecteur électrique n'exige aucun entretien particulier. Il suffit de le dépoussiérer avec un chiffon doux et sec. Attendez qu’il soit froid et évitez les solvants et les poudres abrasives.
AVERTISSEMENTS Attention: afin d’éviter les dangers provoqués par un rétablissement accidentel du dispositif de sécurité, cet
appareil ne doit pas être alimenté par une minuterie externe.
• Lors de la première mise en service, faites fonctionner l’appareil à vide, le thermostat au maximum, pen-
dant au moins 15 minutes pour chasser l’odeur de neuf et la fumée dues aux substances appliquées aux résistances avant le transport pour les protéger.
• Évitez d’utiliser le convecteur à proximité de baignoires, douches, lavabos, piscines, etc. Évitez également
d’installer l'appareil juste au-dessous d'une prise de courant fixe.
• Ne posez pas le cordon d’alimentation sur l’appareil chaud.
• Utilisez le convecteur exclusivement en position verticale.
• Évitez de boucher les grilles de sortie d’air chaud ainsi que la grille d’aspiration qui se trouve sur le fond
de l’appareil.
• Afin d’éviter tout risque, si le câble d’alimentation est détérioré, faites-le remplacer par le constructeur, dans
un centre de Service ou en tout cas par une personne qualifiée.
• Évitez d’utiliser l'appareil dans des pièces dont la surface de base est inférieure à 4 m
2
. Il est également
déconseillé de l’installer dans des courants d’air qui risqueraient de perturber son fonctionnement. Un dispositif de sécurité arrête l’appareil en cas de surchauffe accidentelle ou de positionnement dans un courant d’air trop fort. Pour remettre l’appareil en marche, débranchez-le, laissez-le refroidir (environ 5 minu­tes) supprimer la cause de la surchauffe, rebranchez-le et rallumez-le. Certains modèles sont équipés d’un dispositif spécial qui coupe le courant si l’appareil est renversé, incliné ou heurté. Un avertisseur sonore signale l’inconvénient
Important: Ne couvrir en aucun cas le l’appareil en marche, cela pourrait provoquer une surchauf­fe dangereuse.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une écono­mie importante en termes d'énergie et de ressources.Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
10
1. Elektrischer Anschluss
- Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, überzeugen Sie sich, ob die auf dem Typenschild
des Gerätes in Volt angegebene Spannung auch tatsächlich mit dem Stromnetz ihrer Wohnung identisch
ist, und ob Netzstecker und Stromleitung entsprechend der angegebenen Last bemessen sind.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER EWG-RICHTLINIE 89/336/EWG SOWIE DEM MINISTERIALERLASS
476/92 ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT.
2. Montage der Standfüße
Zur Montage der Standfüße wie folgt vorgehen: Stecken Sie den Standfuß in die Schiene der Seitenwand, und schieben Sie ihn fest ein, bis die beiden Zähne einrasten (Abb. 1).
3. Wandmontage WICHTIG: Bevor Sie die Löcher in die Wand bohren, stellen Sie bitte sicher, dass keine elektrischen Kabel
oder Rohrleitungen in dem Bohrbereich sind. Zur Befestigung des Gerätes an der Wand verwenden Sie bitte die Winkelbügel „D“ und „E“ (mitgeliefert). Sie brauchen zudem jeweils vier für die Winkelbügel geeignete Schrauben und Dübel (nicht mitgeliefert). Wie folgt vorgehen:
• Beachten Sie beim Befestigen der Winkelbügel „D“ die in Abb. 3 angegebenen Abstände genau.
• Hängen Sie den Konvektor an den zwei vorab befestigten Winkelbügeln ein. Führen Sie die beiden
Winkelbügel „E“ am unteren Teil des Konvektorsockels, wie in Abb. 4 angegeben, ein.
Markieren Sie dann deren Befestigungspositionen an der Wand. (Wenn die Winkelbügel montiert sind,
halten sie den Konvektor in einer festen Position und verhindern so, dass er entfernt werden kann).
•Nehmen Sie den Konvektor ab, bohren Sie die Löcher für die Dübel, und stecken Sie diese hinein.
• Befestigen Sie nun erneut den Konvektor, führen Sie die Winkelbügel „E“ an dem Konvektorsockel ein,
und befestigen Sie sie mit den Schrauben an den gebohrten Löchern.
Nun ist Ihr Konvektor an der Wand montiert.
Die Geräte dürfen nicht unmittelbar unter einer fest angeschlossenen Steckdose installiert werden. Positionieren Sie das Gerät so, dass sowohl der Netzstecker als auch die Steckdose nach der Installation leicht zugänglich sind.
4. Betrieb und Gebrauch Einschalten
Den Netzstecker in die Steckdose stecken, den Thermostatwählschalter (B) bis zum Anschlag (Maximal­Stellung) drehen, und das Gerät mit dem Leistungsstufen-Wählschalter (A) einschalten, indem Sie wie folgt vorgehen:
• Den Drehknopf des Wählschalters auf Position Min, niedrigste Leistungsstufe, stellen (die der niedrigsten
Leistungsstufe entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf).
• Den Drehknopf des Wählschalters auf Position Med, mittlere Leistungsstufe, stellen (die der mittleren
Leistungsstufe entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf)
• Den Drehknopf des Wählschalters auf Position Max, höchste Leistungsstufe, stellen (die Kontrolllampen
Min und Med leuchten auf).
5. Einstellung des Thermostats
Sobald der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, den Drehknopf des Thermostats B langsam nach links drehen, und zwar nur so weit, bis die Kontrolllampen sich ausschalten. Die auf diese Weise einge­stellte Temperatur wird nun vom Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten. In den Jahreszeiten wie Herbst und Frühling oder an den Tagen mit nicht allzu niedrigen Temperaturen kön­nen Sie die niedrigste Leistungsstufe wählen und somit Energie sparen.
6. Frostschutzfunktion
Wenn der Thermostat auf Position eingestellt und eine Leistungsstufe gewählt ist, hält das Gerät die Raumtemperatur konstant auf etwa 5°C und verhindert so bei minimalem Energieaufwand die Frostgefahr.
7. Modelle mit Belüftung
Einige Modelle sind mit einem Ventilator ausgestattet, der ein noch schnelleres und gleichmäßigeres Heizen gewährleistet. Zum Einschalten dieser Funktion den Leistungsstufen-Wählschalter (A) auf die Position Max stellen (die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf).
D
11
8. Modelle mit 24-Stunden Timer (C)
Zum Programmieren des Heizvorgangs bitte wie folgt vorgehen:
• Kontrollieren Sie die Uhrzeit auf Ihrer Uhr. Angenommen es ist 10 Uhr: Drehen Sie die Zahlenscheibe des Timers
nach rechts, bis die Ziffer 10 auf der Scheibe sich mit dem Merkzeiger auf der Zeituhr deckt.
• Stellen Sie die Zeitintervalle, in denen das Gerät sich einschalten soll, ein. Hierzu die kleinen Reiter zur Mitte hin
schieben. Jeder Reiter entspricht einem Zeitraum von 15 Minuten. Es werden nun rote Abschnitte sichtbar, die mit
den eingegebenen Betriebszeiten übereinstimmen.
• In dieser Einstellung wird sich das Gerät jeden Tag zur programmierten Uhrzeit automatisch einschalten (Wichtig:
Der Stecker muss immer in der Steckdose stecken).
• Zur Änderung der Einstellung, bringen Sie einfach die Reiter in ihre Ausgangsstellung zurück und geben die
neuen Betriebszeiten ein.
•Wenn Sie das Gerät ohne Programmierung betreiben möchten, drücken Sie alle Reiter zur Mitte der Scheibe hin.
• In diesem Fall müssen Sie zum Ausschalten des Gerätes den Drehknopf „A“ auf Position „0“ stellen und den
Stecker aus der Steckdose ziehen, um einen unnützen Betrieb der Schaltuhr zu vermeiden.
9. Pflege Vor jeder Reinigungsarbeit stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Der elektrische Konvektor bedarf keiner besonderen Pflege. Es reicht, wenn Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch abstauben; warten Sie zur Reinigung immer ab, dass das Gerät gut abgekühlt ist, und verwenden Sie auf kei­nen Fall Scheuer- oder Lösungsmittel.
HINWEISE
Achtung: Zum Vermeiden von Gefahren, die durch eine unbeabsichtigte Rücksetzung des Sicherheitssystems verursacht werden, darf dieses Gerät nicht durch einen externen Timer gespeist werden.
• Zur Beseitigung des Geruchs nach »Neuem« und des Rauchs, der auf das Vorhandensein von Schutzsubstanzen
zurückzuführen sind, die vor dem Transport auf die Heizelemente aufgetragen wurden, das Gerät beim erstmaliger
Inbetriebnahme mindestens 15 Minuten lang auf höchster Leistungsstufe leer laufen lassen.
• Den Heizkonvektor nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch- und Spülbecken sowie
Swimming-pools, usw. benutzen. Außerdem darf das Gerät nicht direkt unter einer fest angeschlossenen
Steckdose aufgestellt werden.
• Das Versorgungskabel niemals auf das Gerät legen, wenn dieses noch heiß ist.
•Den Thermokonvektor stets nur in aufrechter Position verwenden.
•Weder die Heißluftaustritte noch das Lufteintrittsgitter, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, abdecken
bzw. verstopfen.
• Bei Beschädigung des Versorgungskabels muss dieses vom Hersteller selbst, von einem autorisierten, technischen
Kundendienst oder einem qualifizierten Elektriker ausgewechselt werden, um jedes Risiko auszuschließen.
• Das Gerät nicht in Räumen mit einer Fläche unter 4 m2 aufstellen bzw. betreiben. Zudem empfehlen wir, das
Heizgerät nicht in Luftzüge zu stellen, da starker Zug die Effizienz des Gerätes beeinträchtigen kann.
• Bei Überhitzung oder Aufstellung in starken Luftzügen, greift eine Sicherheitsvorrichtung ein und unterbricht den
Gerätebetrieb. Zum Wiedereinschalten des Gerätes den Stecker aus der Steckdose ziehen, das Gerät abkühlen
lassen (etwa 5 Min.), die Ursache der Überhitzung beseitigen und dann das Gerät wieder an das Stromnetz
anschließen und einschalten. Einige Modelle sind mit einer Spezialvorrichtung ausgestattet, welche die Stromzuführung unterbricht, wenn das Gerät gekippt, geneigt oder gestoßen wird. Ein Tonsignal signalisiert diese Störung.
Wichtig: Decken Sie das Gerät während seines Betriebs niemals ab, da dadurch die Temperatur des Gerätes selbst auf gefährliche Weise ansteigen könnte.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG­RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall besei­tigt werden.Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorsch­riftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
12
1. ELEKTRISCHE AANSLUITING
- Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt met de op
uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding qua afmetingen op de
vereiste belasting zijn afgestemd.
- DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 INZAKE DE ELEKTROMAGNETISCHE COM-
PATIBILITEIT
2. Montage van de pootjes
Ga voor de montage van de pootjes als volgt te werk: Steek het pootje in de geleiding aan de zijkant en duw het stevig aan totdat de twee aanwezige tandjes ingrijpen (fig. 1).
3.Montage op de muur BELANGRIJK: controleer, alvorens in de muur te boren, of er geen elektrische kabels of leidingen in die
zone aanwezig zijn. Om uw convectorkachel aan de muur te bevestigen dient u de beugels "D" en "E" te gebruiken (bijgeleverd), plus vier schroeven en pluggen die voor de beugels geschikt zijn (niet bijgeleverd). Ga als volgt te werk:
• Bevestig de beugels "D" met inachtneming van de afstanden aangegeven in fig.3
• Hang de convectorkachel aan de twee eerder bevestigde beugels op. Breng de twee beugels "E" in het
achterste gedeelte van de onderkant van de convectorkachel aan, zoals getoond in fig. 4.
Teken de bevestigingsposities van deze beugels op de muur af. (Wanneer ze gemonteerd zijn, bevesti-
gen ze de convectorkachel in een vaste positie, zodat hij niet verwijderd kan worden).
•Verwijder de convectorkachel, boor de gaten voor de pluggen en breng de pluggen in de gaten in.
• Bevestig de convectorkachel opnieuw door de beugels "E" aan de onderkant van de convectorkachel
aan te brengen en deze met behulp van schroeven in de geboorde gaten te bevestigen.
Nu is uw convectorkachel op de muur gemonteerd.
Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden. Plaats het apparaat zodanig dat het stopcontact en de stekker na installatie eenvoudig te bereiken zijn.
4. Werking en gebruik Inschakeling
Steek de stekker in het stopcontact, draai de thermostaatknop (B) naar de maximumstand, en start het apparaat als volgt met de vermogenschakelaar (A):
• Draai de knop van de schakelaar naar de stand Min om het minimumvermogen te selecteren (het con-
trolelampje van het minimumvermogen gaat branden).
• Draai de knop van de schakelaar naar de stand Med om het medium vermogen te selecteren (het con-
trolelampje van het medium vermogen gaat branden).
• Draai de knop van de schakelaar naar de stand Max om het maximumvermogen te selecteren (de con-
trolelampjes Min en Med branden beide).
5. Regeling van de thermostaat
Wanneer de temperatuur in de ruimte het gewenste niveau heeft bereikt, de thermostaatknop B langzaam tegen de wijzers van de klok in draaien tot de controlelampjes uitgaan en niet verder. De temperatuur die op deze manier ingesteld wordt, zal automatisch geregeld en in stand gehouden worden door de ther­mostaat. In het tussenseizoen of op niet bijzonder koude dagen kunt u het minimumvermogen kiezen en op deze manier een lager verbruik verkrijgen.
6. Antivriesfunctie
Met de thermostaat in de stand en terwijl een vermogen is geselecteerd, houdt het apparaat het ver­trek op een temperatuur van circa 5° C, zodat bevriezing met behulp van een minimaal energieverbruik wordt voorkomen.
7. Modellen voorzien van ventilatie
Sommige modellen zijn voorzien van een ventilator waarmee een nog snellere en gelijkmatigere ver­warming kan worden verkregen. Draai, om deze functie in te schakelen, de vermogenschakelaar (A) naar de stand Max (het betreffende controlelampje gaat branden).
8. Modellen met 24-urentimer (C)
Om de verwarming te programmeren, gaat u als volgt te werk:
• Kijk op uw horloge. Stel dat het 10 uur is. Draai de genummerde schijf van de programmeerinrichting in wijzerzin,
tot het cijfer 10 van de schijf overeenkomt met het referentieteken aangeduid op de programmeerinrichting.
NL
13
• Stel de tijdsperioden in waarin u het apparaat wilt laten werken, door de vertandingen naar binnen te duwen.
Elke vertanding komt overeen met een tijdsspanne van 15 min.
Nu worden de zones zichtbaar die overeenkomen met de werkingsperiodes.
• Door het apparaat op deze manier in te stellen, zal het elke dag op het geprogrammeerde uur ingeschakeld
worden (Belangrijk: de stekker moet altijd in het stopcontact zitten).
• Om de programmering te veranderen, brengt u de vertandingen in hun oorspronkelijke positie terug en stelt
u de nieuwe werkingsperiodes in.
• Indien u het apparaat wil laten werken zonder programmering, duwt u alle vertandingen naar binnen. Om
in dit geval het apparaat volledig uit te schakelen, zet u de knop “A” in stand “0” en verwijdert u tevens de
stekker uit het stopcontact, om te voorkomen dat de programmeerinrichting onnodig functioneert.
9. Onderhoud Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u altijd de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
De elektrische convectorkachel vereist geen bijzonder onderhoud. Het volstaat om hem af en toe af te stof­fen met een zachte en droge doek; reinig hem alleen wanneer hij afgekoeld is. Gebruik nooit oplosmid­delen of schuurmiddelen.
WAARSCHWUINGEN Attentie: om gevaren te voorkomen die veroorzaakt worden doordat het veiligheidssysteem per ongeluk
gereset wordt, mag dit apparaat niet via een externe timer gevoed worden.
•Voordat het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, moet men het minstens 15 minuten met de
thermostaat in de maximumstand laten werken om de “nieuwgeur” te verwijderen, waarbij ook een
beetje rook vrijkomt dat veroorzaakt wordt door de beschermende middelen die vóór het transport op
de weerstanden zijn aangebracht.
• Gebruik de convectorkachel niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen, wasbakken,
zwembaden, enz. Bovendien mag het apparaat niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden.
• Gebruik Plaats het netsnoer niet op het warme apparaat.
• Gebruik Gebruik de convectorkachel uitsluitend in verticale positie.
• Gebruik Dek de uitlaatroosters van warme lucht en het inlaatrooster dat zich aan de onderkant van het
apparaat bevindt, niet af.
• Gebruik Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door zijn tech-
nische servicedienst of in elk geval door iemand met een soortgelijke vakbekwaamheid vervangen wor-
den, om elk risico te voorkomen.
• Gebruik Gebruik dit apparaat niet in een ruimte met een oppervlakte kleiner dan 4 m
2
. Men raadt bovendien af
om het apparaat op de tocht te plaatsen, waardoor de werking nadelig beïnvloed kan worden. Een veiligheidsmechanisme onderbreekt de werking van het apparaat in geval van oververhitting of plaat­sing in sterke luchtstromen. Om het apparaat weer in werking te stellen, de stekker uit het stopcontact halen, het apparaat laten afkoelen (circa 5 minuten), de oorzaak van de oververhitting elimineren, de stek­ker weer in het stopcontact steken en het apparaat inschakelen. Sommige modellen zijn uitgerust met een speciale voorziening die de stroom onderbreekt wanneer tegen het apparaat wordt gestoten, het schuin wordt gezet of omkantelt. Een geluidssignaal meldt deze situatie.
Belangrijk: dek in geen geval het apparaat tijdens de werking af, omdat dit een gevaarlijke stij­ging van de temperatuur van het apparaat kan veroorzaken.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmer­kelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot geschei­den verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
14
1. Conexión eléctrica
- Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red domé-
stica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de corriente y la línea de ali-
mentación estén dimensionados para la carga requerida.
- ESTE APARATO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 89/336/CEE Y AL D.M. 476/92 SOBRE LA SUPRE-
SIÓN DE LAS RADIOINTERFERENCIAS.
2. Montaje de los pies
Para montar los pies, efectúe lo siguiente : Introduzca el pie en la guía del lateral y empújelo a tope para enganchar los dos dientes presentes (fig. 1).
3. Instalación mural IMPORTANTE: antes de taladrar la pared asegúrese de que no haya cables eléctricos o tuberías en esa zona. Para
fijar su aparato en la pared, utilice los soportes a escuadra "D" y "E" (incluidos en el equipamiento), cuatro tornil­los y cuatro tacos adecuados para los soportes a escuadra (no incluidos en el equipamiento). Efectúe las siguientes operaciones:
• Fije los soportes a escuadra "D" respetando meticulosamente las distancias indicadas en la fig. 3.
• Cuelgue el termoconvector en los dos soportes a escuadra anteriormente fijados. Coloque los dos soportes a
escuadra " E" en la parte trasera de la base del termoconvector siguiendo las indicaciones de la fig. 4.
• Marque las posiciones de fijación de éstos en la pared. (Cuando están montados bloquean la base del
termoconvector en una posición fija, impidiendo su remoción).
• Quite el termoconvector, practique los agujeros para los tacos y colóquelos en ellos.
•Fije de nuevo el termoconvector, coloque los soportes a escuadra " E" en la base del termoconvector y
fíjelos en los agujeros practicados utilizando los tornillos. Ahora ya tiene su aparato instalado en la pared.
No instale los aparatos justo debajo de un enchufe de corriente fijo. Coloque el aparato de forma que la clavija y el enchufe resulten fácilmente accesibles también después de la instalación.
4. Funcionamiento y uso Encendido
Enchufe el aparato a la corriente, gire el mando del termostato (B) hasta la posición de máximo y encien­da el aparato accionando de la forma siguiente el selector de potencia (A).
• Gire el selector de potencia hasta la pos. Min. para seleccionar la potencia mínima (se enciende el pilo-
to relativo a la potencia Min.).
• Gire el selector de potencia hasta la pos. Med para seleccionar la potencia intermedia (se enciende el
piloto relativo a la potencia Med).
• Gire el selector de potencia hasta la pos. Max. para seleccionar la potencia máxima (los pilotos Min. y
Med. se encienden).
5. Regulación del termostato
Cuando el ambiente haya alcanzado la temperatura elegida, gire lentamente el mando del termostato B en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se apaguen los pilotos, no supere esta posición. Entonces el termostato regulará y mantendrá automáticamente la temperatura programada. En las estaciones intermedias o en los días no particularmente fríos, podrá seleccionar la potencia míni­ma obteniendo un ahorro ulterior de consumo.
6. Función antihielo
Con el termostato situado en la posición y una potencia seleccionada, el aparato mantiene el ambiente a una temperatura de 5°C aproximadamente, impidiendo la congelación con un mínimo gasto de energía.
7. Modelos con ventilación
Algunos modelos incorporan un ventilador que permite calentar de forma aún más rápida y unifor­me. Para encender esta función, gire el selector de potencia (A) hasta la posición Max. (se encien­de el piloto relativo).
8. Modelos con timer ( C ) 24 horas
Para programar la calefacción, efectúe las siguientes operaciones.
• Mire la hora de su reloj. Supongamos que son las 10, gire el disco del programador en el sentido de
las agujas del reloj hasta que el número 10 de éste coincida con el índice de referencia imprimido
en el programador.
•Programe los períodos de tiempo de funcionamiento del aparato, empujando los dientes hacia el centro.
E
Loading...
+ 32 hidden pages