DELONGHI G010715R, G010920R User Manual [fr]

Istruzioni Radiatore elettrico a bagno d’olio. . . . . . . . . . . . . 4
Instructions Electric oil filled radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d’emploi Radiateur électrique à bain d’huile . . . . . . . . 10
Betriebsanleitung Elektro Öl-Radiator . . . . . . . . . . . . . . 13
Gebruiksaanwijzing Elektrische radiator. . . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones de uso Radiador Eléctrico de Termofluido. . . 19
Manual de instruções Radiador eléctrico a óleo . . . . 22
. . . . .
25
Vejledning i brug af elektrisk olieradiator. . . . . . . . 28
Anvisningar för oljefyllt varmeelement . . . . . . . . . . . . . . 31
Bruksanvisning elektrisk oljefylt radiator . . . . . . . . . . . . . . 34
Ohjeet öljyllä täytetty sähköradiaattori. . . . . . . . . . . . . . . 37
аМТЪЫНˆЛЛ щОВНЪЛ˜ВТНЛИ П‡ТОflМ˚И ‡‰Л‡ЪУ 40
Nstrukcja olejowy kaloryfer elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Upute Elektriãni uljni radijator . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kezelési utasítás Elektromos olajradiátor. . . . . . . . 49
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 1
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 2
fig. 1
fig. 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
fig. 3
P
I
II
T
IHS
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 3
Il radiatore Rapido è una apparecchiatura per il riscaldamento domestico estremamente versatile con tre livelli di potenza selezionabili. Inoltre, in questo prodotto è stata incorporata una esclusiva funzione che Vi consentirà di ottenere il miglior comfort in qualsiasi situazione. Per sfruttare al massimo le potenzialità del prodotto Vi consigliamo di leggere a fondo le istruzioni sotto riportate.
1. GENERALITA'
Togliere l'apparecchio dalla scatola imballo, e capovolgerlo appoggiandolo sulle cuffie di polistirolo di protezione. Controllare l'integrità del cavo di alimentazione e che l'apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Non far funzionare l'apparecchio se danneggiato.
2. MONTAGGIO DEI PIEDINI
Rimuovere i piedini e le rotelle dall'imballo in polistirolo. Inserire le ruote nel perno del piedino e premere a fondo fino ad udire uno scatto (fig. 1). Assicurarsi tirando, che le ruote siano ben fissate. Montare il piedino con ruote nella parte inferiore del radiatore inserendo le costole guida fra scatola comandi e primo elemento; incastrare i 2 denti nelle sedi previste e bloccare il piede con le viti ad occhiello avvitandole a fondo (fig. 1). Montare quindi le ruote posteriori inserendole nel perno in acciaio, incastrare il perno nel supporto posteriore controllando che le ruote vengano posizionate come in figura 2 . Controllare che le ruote girino liberamente. Terminate queste operazioni capovolgere il radiatore rimettendolo nella posizione verticale di funzionamento.
3. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull'apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto.
- COLLEGARE IL RADIATORE SOLAMENTE A PRESE DOTATE DI UNA EFFICIENTE MESSA A TERRA.
- Questo apparecchio è conforme alla direttiva 89/336/CEE e al D.M. 476/92 sulla compatibilità elettromagnetica.
4
I
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 4
5
4. FUNZIONAMENTO ED USO
Instant Heating System
Questo prodotto è dotato di una particolare funzione di riscaldamento rapido "Instant Heating System". La funzione "Instant Heating System" attiva un esclusivo riscaldatore aggiuntivo che permette di riscaldare il vostro ambiente rapidamente e silenziosamente. La funzione viene attivata attraverso l'apposito tasto
IHS indicato in figura 3.
Accensione
Inserire la spina nella presa di corrente; spostare il termostato fino all'arresto in posizione di massimo; accendere il radiatore mediante gli interruttori secondo le modalità indicate in tabella.
Regolazione del termostato “P”
Quando l'ambiente avrà raggiunto la temperatura desiderata, ruotare lentamente la manopola termostato P (fig. 3) in senso antiorario fino alla posizione segnalata da un click (o fino allo spegnimento della spia luminosa)e non oltre. La temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato.
Funzione antigelo (anti-frost)
Con il termostato in posizione *e gli interruttori I e II premuti, l'apparecchio mantiene l'ambiente ad una temperatura di circa 5°C impedendo il congelamento con un minimo dispendio di energia.
Tasti premuti Funzione Attivata Modalità di funzionamento
Premere il tasto I per il riscaldamento In questa modalità è possibile attivare Normale a potenza minima la funzione antigelo (Anti-frost)
Premere il tasto
II per il riscaldamento In questa modalità è possibile attivare
Normale a potenza media la funzione antigelo (Anti-frost)
Premere i tasti
I e II per il riscaldamento In questa modalità è possibile attivare
Normale a potenza massima la funzione antigelo (Anti-frost)
Premere i tasti
I, II e Instant Heating In questa modalità non è consigliabile attivare
System
IHS per il riscaldamento Rapido la funzione antigelo (Anti-frost)
a potenza massima.
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 5
Modelli con programmatore (Timer) 24 ore “T”
Per programmare il riscaldamento procedere nel seguente modo:
- Guardate l'ora del Vostro orologio. Supponendo che siano le 10, ruotate in senso orario il disco numerato del programmatore
T fino a far coincidere il numero 10 dello stesso con l'indice di riferimento
s impresso sul programmatore.
- Impostare i periodi di tempo in cui desiderate che l'apparecchio funzioni, spingendo verso il centro i dentini. Ogni dentino corrisponde ad un periodo di tempo di 15 min. Saranno a questo punto visibili dei settori che corrispondono ai periodi di funzionamento.
- Così predisposto il radiatore funzionerà automaticamente ogni giorno nell'orario programmato (Importante: la spina deve essere sempre inserita nella presa di corrente).
- Per variare la programmazione basta riportare i dentini nella posizione iniziale ed impostare i nuovi periodi di funzionamento.
- Se desiderate far funzionare l'apparecchio senza programmazione spingete verso il centro tutti i dentini. In questo caso per lo spegnimento totale dell'apparecchio oltre che spegnere gli interruttori è necessario togliere anche la spina dalla presa al fine di evitare un inutile funzionamento del programmatore.
Modelli con dispositivo antiribaltamento
- Alcuni modelli sono dotati di un interruttore antiribaltamento che, in caso di caduta interrompe l’alimentazione. Per ripristinare il funzionamento, basta rimettere l’apparecchio sui piedini in posizione verticale. (Per identificare se il vostro apparecchio è dotato di questo dispositivo, verificare che sulla targhetta caratteristiche dopo il type ci sia la scritta “…ex:1”)
5. MANUTENZIONE
Prima di qualunque intervento staccare la spina dalla presa di corrente ed attendere che il radiatore sia freddo. Il radiatore elettrico ad olio non richiede una particolare manutenzione. E' sufficiente spolverarlo con un panno soffice ed asciutto. Non usare mai polveri abrasive o solventi. Se necessario rimuovere eventuali concentrazioni di sporcizia servendovi di un aspirapolvere.
6. AVVERTENZE
- Non usare il radiatore nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o piscine.
- Non usare il radiatore per asciugare la biancheria, non appoggiare il cavo di collegamento sugli elementi caldi.
- Usare il radiatore sempre e soltanto in posizione verticale.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
- Al primo avvio, far funzionare l'apparecchio alla massima potenza per almeno 2 ore. Durante questa operazione aerare bene la stanza al fine di eliminare l'odore "di nuovo" che si sprigiona dall'apparecchio.
- E' del tutto normale che l'apparecchio emetta degli "scricchiolii" al primo avvio.
- L'apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
- Il contenitore di questo apparecchio è riempito con una esatta quantità di olio e le riparazioni che ne richiedono l'apertura devono essere eseguite solo dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza. In caso di perdite di olio deve essere contattato il Costruttore o il suo Servizio Assistenza.
- Nel caso di rottamazione dell'apparecchio è necessario rispettare le disposizioni relative allo smaltimento dell'olio.
- Non utilizzare questo apparecchio in stanze, la cui area di base è inferiore a 4 m
2
.
- IMPORTANTE: Non coprire in nessun caso l'apparecchio durante il funzionamento, poiché ciò provocherebbe surriscaldamenti pericolosi.
6
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 6
7
GB
The Rapido heater is an extremely versatile heating appliance with 3 selectable power levels. The Rapido also has one exclusive functions to ensure that the optimum comfort level is achieved in any given situation. In order to use this heater to its maximum potential we advise you to carefully read the instructions given here.
1. GENERAL INSTRUCTIONS
Remove the appliance from its box and packaging and turn it over resting it on the protective polystyrene packaging. Check that the appliance is intact, complete with the power cable and that it hasn't suffered damage during transportation. Do not use the appliance if it is damaged.
2. ASSEMBLY OF THE BASE
Remove the castors, wheels and assemblies from the polystyrene packaging Insert the castors into the pins of the feet and push them all the way in until a click can be heard (fig1) Make sure that they are in tightly by pulling the wheels gently. Attach the castor assembly into the base of the control panel by inserting the guiding ridges between the control panel and the first heating element; insert the two location lugs into their housings and lock the castor assembly to the product by inserting the eye screws, screwing them in tightly. (fig1) Fit the two rear wheels onto the rear wheel axle (fig 2). Check that the wheels can turn freely. Finally turn the heater over to its upright position, ensuring you do not damage the wheels.
3. ELECTRICAL CONNECTION
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that the voltage of the socket corresponds to the voltage requirement indicated on the appliance, and that the electrical socket and the mains supply to the socket is rated at 13amps. It is important to ensure that the socket is adequately earthed. This appliance complies with EEC Directive 89/336 relating to electromagnetic compatibility.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut
off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer . The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructins provided below:
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow Earth Blue Neutral Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 7
4. USING THE FUNCTIONS
INSTANT HEATING SYSTEM
By pressing the I H S button (fig 3) in conjunction with switches l and ll, an exclusive heating function is activated which warms up your room rapidly and silently.
Turning the appliance on
Insert the plug into the electrical socket; turn the thermostat until it stops at the maximum position; turn on the heater using one or a combination of switches as indicated in the table.
Regulation of the thermostat “P” (fig3)
When the room has reached the desired temperature, turn the thermostat slowly in an anticlockwise direction until it arrives at the position where a click can be heard (or until the warning light turns off) and not beyond this point. The temperature selected in this way will be automatically regulated and maintained.
Anti-frost Function
With the thermostat in the *position and the l and /or ll switches are pressed, this ensures that the room temperature is maintained and does not fall below circa 5°C, whilst using minimum energy.
Depressed Buttons Activated Functions Modes of Functioning
Press the I button for normal heating In this mode, it is possible to activate at minimum power the Anti-Frost function.
Press the
II button for normal heating In this mode, it is possible to activate
at medium power the Anti-Frost function.
Press both the
I and II buttons for normal In this mode, it is possible to activate
heating at the maximum power available the Anti-Frost function. without the instant heat system
Press the
I, II and Instant Heating System In this mode, we do not suggest
IHS buttons for Rapid heating at to activate the anti-frost function.
maximum power.
8
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 8
Models with 24 hour timer (T - fig. 3)
To programme the timer;
- Check the time on your watch. If for example it is 10am, turn the number disc of the timer in a clockwise direction until the number 10 on the disc lines up with the arrow head marker. The timer is normally supplied with all the teeth pushed into the centre allowing continuous operation. To set the periods of time you would like the appliance to be off continue as follows;
- Each tooth corresponds to a period of 15 minutes of time. Push the teeth with your thumbnail to the outer rim of the timer. At this point, the sectors that correspond to the periods to be on and off will be visible.
- The heater will now function automatically everyday, switching on and off according to your selection. (Important; the plug must always be inserted into the electrical socket)
- To vary the programming times, simply return the teeth to their original position and set new periods of functioning.
- If you desire to operate the heater without programming it, push all the teeth toward the centre (i.e. in the mode as normally supplied)
- To completely turn off the heater turn of all the switches and remove the plug from the socket.
Models with “Tilt-switch”
- Some models are fitted with a tilt-switch which turns the appliance off if it should fall over. To restart the appliance, simply place it upright again. (Check on the rating plate if “…ex:1” is written after the type to verify if your appliance is provided with the tilt-switch)
5. MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance, remove the plug from the electrical socket and wait until the heater has cooled down. The heater does not require special maintenance. Simply dust it off with a soft, dry cloth. Never use abrasive powders or solvents. If necessary, remove concentrated areas of dirt with a vacuum cleaner.
6. WARNINGS
- Do not use the heater in a bathroom or in the vicinity of bathtubs, washbasins, showers or swimming pools.
- Never use the heater to dry laundry.
- Never place the power cable on top of the heater while it is hot.
- Only use the heater in an upright position.
- The heater must be positioned at least 50cm from furniture or other objects.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised technical service centre.
- On using the appliance for the first time, turn it on to the maximum power setting for at least 2 hours. This is to eliminate the 'new odour' which is released by the appliance. During this time ensure that the room is well ventilated.
- It is normal for the heater to make 'crackling' noises during the first time it is switched on (or in the case of infrequent use)
- The heater must not be placed immediately under a fixed electrical outlet.
- The body of the heater is filled with an exact quantity of oil. If reparations may be necessary which call for the opening of the heater, they must be done only by the manufacturer or by an authorised service centre. In the unlikely event of oil leakage, contact the manufacturer or by an authorised service centre.
- Do not use this appliance in rooms which have an area smaller than 4m2
- The appliance must never be placed immediately under a fixed mains socket.
- When scrapping the appliance, respect legislation on the disposal of oil.
-
IMPORTANT: Never for any reason cover the appliance during operation as this could lead to dangerous overheating.
- The use of an extension lead is not recommended, as overheating of the extension lead may occur during the operation of the heater.
9
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 9
10
F
Le radiateur à huile rapide est un appareil de chauffage domestique extrêmement versatile permettant de sélectionner trois niveaux de puissance différents. En outre, ce produit est doté d’une fonction exclusive qui vous permettra d’obtenir le meilleur confort dans toute situation. Pour profiter de manière optimale de toutes les caractéristiques de votre nouvel appareil, nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions présentées ci-après.
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Enlever l'appareil de sa boîte d’emballage et le retourner en le déposant sur les coquilles en polystyrène de protection. Contrôler si le cordon d’alimentation est intact et si l'appareil n’a pas subi de dommages au cours du transport. Ne pas faire fonctionner l'appareil s’il est endommagé.
2. MONTAGE DES PETITS PIEDS
Enlever les petits pieds et les roulettes de l’emballage en polystyrène. Insérer les roulettes sur l’axe du petit pied et pousser à fond jusqu'au déclic (fig. 1). S’assurer que les roulettes sont bien fixées en tirant dessus. Monter le petit pied avec les roulettes dans la partie inférieure du radiateur en insérant les nervures de guide entre la boîte de commande et le premier élément ; encastrer les 2 dents dans les logements prévus à cet effet et bloquer le petit pied à l'aide des vis à œillet en les vissant à fond (fig. 1). Monter ensuite les roulettes arrière en les insérant sur l’axe en acier ; encastrer ensuite l’axe dans le support arrière en contrôlant que les roulettes sont bien positionnées comme illustré à la figure 2. Contrôler que les roulettes tournent librement. Une fois ces opérations terminées, retourner le radiateur en le remettant dans la position verticale de fonctionnement.
3. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifier attentivement si la tension de secteur correspond bien à la valeur indiquée en Volts sur la plaque signalétique de l'appareil, et si la prise de courant et la ligne d’alimentation sont dimensionnées pour la charge requise.
• RELIER LE RADIATEUR UNIQUEMENT À DES PRISES DE COURANT MUNIES D’UNE MISE À LA TERRE EFFICACE.
• Cet appareil est conforme à la directive 89/336/CEE concernant la compatibilité électromagnétique.
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 10
11
4. MODE DE FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Instant Heating System
Cet appareil est muni d’une fonction spéciale de chauffage rapide “ Instant Heating System ”. Cette fonction actionne un exclusif système de chauffage supplémentaire qui permet de chauffer votre pièce rapidement et silencieusement. La fonction est enclenchée au moyen de la touche correspondante
IHS indiquée à la figure 3.
Mise en marche
Brancher la fiche dans la prise de courant ; placer le thermostat sur la position maximale jusqu'à la butée d’arrêt ; mettre le radiateur en marche à l'aide des interrupteurs selon les modalités décrites dans le tableau ci-dessous.
Réglage du thermostat “ P ”
Lorsque la pièce a atteint la température souhaitée, tourner lentement le bouton du thermostat P (fig. 3) dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que la position signalée par un déclic soit atteinte (ou jusqu'à ce que le voyant lumineux s’éteigne) et pas au-delà. La température ainsi fixée sera réglée automatiquement et maintenue constante par le thermostat.
Fonction antigel (anti-frost)
Lorsque le thermostat se trouve sur la position*et les interrupteurs I et II sont pressés, l'appareil maintient la température de la pièce sur environ 5°C en évitant ainsi tout risque de gel avec une consommation minimale d’énergie.
Touches Fonction Active Mode de fonctionnement pressées
Appuyer sur la touche I pour le chauffage Dans ce mode de fonctionnement, il est Normal à puissance minimale. possible d’activer la fonction Anti-frost.
Appuyer sur la touche
II pour le chauffage Dans ce mode de fonctionnement, il est
Normal à puissance moyenne. possible d’activer la fonction Anti-frost.
Appuyer sur les touches
I et II pour le Dans ce mode de fonctionnement, il est
chauffage Normal à puissance maximale. possible d’activer la fonction Anti-frost.
Appuyer sur les touches
I, II et Dans ce mode de fonctionnement, il est
Instant Heating System
IHS pour le déconseillé d’activer la fonction Anti-frost.
chauffage Rapide à puissance maximale.
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 11
Modèles avec programmateur (Timer) 24 heures “ T ”
Pour programmer les horaires de chauffage, procéder de la manière suivante :
- Regarder l’heure sur une montre. S’il est par exemple 10 heures, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre le disque numéroté du programmateur T de manière à faire coïncider le numéro 10 du disque avec le repère correspondant imprimé sur le programmateur.
- Sélectionner les périodes de temps souhaitées pour le fonctionnement de l'appareil, en poussant vers le centre les tétons. Chaque téton correspond à une période de temps de 15 minutes. On peut alors apercevoir des secteurs qui correspondent aux périodes de fonctionnement.
- Ainsi programmé, le radiateur fonctionnera automatiquement tous les jours à l’horaire programmé (Important : la fiche doit toujours être branchée à la prise de courant).
- Pour modifier la programmation, il suffit de ramener les tétons dans leur position initiale et de sélectionner des nouvelles périodes de fonctionnement.
- Pour faire fonctionner l'appareil sans programmation, pousser vers le centre tous les tétons. Dans ce cas, pour éteindre complètement l'appareil il faudra non seulement éteindre tous les interrupteurs, mais aussi enlever la fiche de la prise de courant afin d’éviter le fonctionnement inutile du programmateur.
Modèles avec dispositif anti-culbutement
- Certains modèles sont munis d’un interrupteur anti-culbutement qui, en cas de chute de l'appareil, coupe l’alimentation. Pour rétablir le fonctionnement de l'appareil, il suffit de le remettre en position verticale sur ses petits pieds. (Pour savoir si l’appareil est équipé de ce dispositif, vérifier si l’inscription “ …ex :1 ” est présente après l’indication type sur la plaque signalétique.
5. ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute intervention sur l'appareil, débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que le radiateur soit froid. Le radiateur électrique à huile ne nécessite pas d’entretien particulier. Il suffit d’enlever la poussière à l'aide d’un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de poudres abrasives ou de solvants. Si nécessaire, enlever les dépôts éventuels de saleté en utilisant d’un aspirateur.
6. AVERTISSEMENTS
- Ne pas utiliser le radiateur à proximité de baignoires, douches, éviers ou piscines.
- Ne pas utiliser le radiateur pour faire sécher le linge, ne pas déposer le cordon d’alimentation sur les éléments chauds.
- Utiliser toujours et exclusivement le radiateur en position verticale.
- Si le cordon d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par le fabricant ou par son service technique après-vente ou de toute façon par un personnel qualifié, de manière à éviter tout danger.
- Lors de la première mise en service, faire fonctionner l'appareil à la puissance maximale pendant au moins 2 heures. Pendant cette opération, aérer parfaitement la pièce afin d’éliminer l’odeur typique de “ nouvel appareil ” dégagée par le radiateur.
- Il est tout à fait normal que l'appareil émette des “ craquètements ” lors de la première mise en marche.
- L'appareil ne doit pas être placé juste en dessous d’une prise de courant fixe.
- Le contenant de cet appareil est rempli avec une quantité exacte d’huile et les réparations exigeant son ouverture doivent être exécutées exclusivement par le fabricant ou par son service après-vente.
- Dans le cas d’élimination de l'appareil, il est nécessaire de respecter les dispositions en vigueur concernant l’élimination de l’huile.
- Ne pas déposer le cordon d’alimentation sur l'appareil encore chaud.
- Ne pas utiliser l'appareil dans des pièces ayant une aire de base inférieure à 4 m
2
.
- IMPORTANT : Ne jamais couvrir l'appareil pendant son fonctionnement, étant donné que cela pourrait provoquer des surchauffes dangereuses.
12
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 12
13
D
Der Öl-Radiator ist ein äußerst vielseitiges Haushaltsgerät zum Heizen mit drei anwählbaren Heizleistungsstufen. In dieses Gerät wurde außerdem eine exklusive Funktion eingebaut, die es Ihnen ermöglicht, unter jeder Bedingung allerhöchsten Komfort zu erzielen. Um die Leistungsfähigkeiten des Gerätes bestens nutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Anweisungen vollständig durchzulesen.
1. ALLGEMEINES
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung, stellen Sie es auf den Kopf und auf die Schutzkufen aus Polystyrol. Kontrollieren Sie das Versorgungskabel auf seine Unversehrtheit und vergewissern Sie sich, daß das Gerät keine Transportschäden erlitten hat. Ist das Gerät beschädigt, verwenden Sie es auf gar keinen Fall.
2. MONTAGE DER STELLFÜßE
Nehmen Sie die Stellfüße und die Rollen aus der Polystyrolverpackung. Führen Sie die Rollen in den Stift des Stellfußes ein und drücken Sie nach unten, bis Sie ein Einrastgeräusch vernehmen (Abb. 1). Ziehen Sie an den Rollen, um sich zu vergewissern, daß sie richtig festsitzen.Montieren Sie den Fuß mit Rolle an die Unterseite des Schnellheizers, indem Sie die Führungsrippe zwischen Schalteinheit und dem ersten Element einführen; rasten Sie die beiden Zähne in die vogesehenen Stellen ein und stellen Sie den Fuß mit den Augenschrauben fest, die Sie ganz festziehen (Abb. 1). Montieren Sie jetzt die hinteren Rollen, indem Sie sie in den Stahlstift einsetzen, den Stift in die hintere Halterung einrasten lassen und kontrollieren, daß die Rollen so positioniert werden, wie auf Abbildung 2 gezeigt. Prüfen Sie, ob die Rollen ungehindert drehen. Bringen Sie nach Beendigung dieser Arbeitsgänge den Schnellheizer wieder in die senkrechte Betriebsposition.
3. ELEKTRISCHER ANSCHLUß
- Bevor Sie den Netzstecker an der Steckdose anschließen prüfen Sie sorgfältig, ob die Spannung Ihres Hausstromnetzes mit der in V auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt und ob die Steckdose und die Versorgungsleitung für die geforderte Belastung ausgelegt sind.
- Schließen Sie den Öl-Radiator nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
- Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 89/336/EU hinsichtlich der elktromagnetischen Kompatibilität.
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 13
14
4. BETRIEB UND GEBRAUCH
Instant Heating System
Dieses Gerät ist mit einer besonderen Schnellheizfunktion "Instant Heating System" ausgerüstet. Die Funktion "Instant Heating System" aktiviert einen exklusiven Zusatzheizer, der Ihren Raum schnell und geräuschlos heizt. Die Funktion wird mit der entsprechenden Taste
IHS aktiviert, die auf Abbildung 3 dargestellt ist.
Einschalten
Schließen Sie den Netzstecker an der Steckdose an, verstellen Sie den Thermostat bis zum Anschlag auf die höchste Einstellposition. Schalten Sie den Öl-Radiator mit den Schaltern und gemäß den Angaben in der nachstehenden Tabelle ein.
Thermostatregulierung "P"
Hat der Raum die gewünschte Temperatur erreicht, drehen Sie den Drehknopf des Thermostats P (Abb. 3) langsam entgegen dem Uhrzeigersinn bis auf die Position, die durch ein Klick angezeigt wird (oder bis zum Erlöschen der Kontrollampe) und nicht weiter. Die so festgelegte Temperatur wird durch den Thermostat automatisch reguliert und konstant beibehalten.
Frostschutzfunktion (anti-frost)
Steht der Thermostat auf Position *und sind die Schalter I und II gedrückt, hält das Gerät die Raumtemperatur auf etwa 5°C, wodurch mit einem geringen Energieaufwand die Frostgefahr ausgeschlossen wird.
Gedrückte Aktivierte Funktion Betriebsart Tasten
Drücken Sie die Taste I für normales In dieser Betriebsart kann die Heizen auf der niedrigsten Leistungsstufe Anti-frost-Funktion aktiviert werden
Drücken Sie die Taste
II für das normale In dieser Betriebsart kann die
Heizen auf mittler Leistungsstufe Anti-frost-Funktion aktiviert werden
Drücken Sie die Tasten
I und II für das In dieser Betriebsart kann die
normale Heizen auf höchster Leistungsstufe Anti-frost-Funktion aktiviert werden
Drücken Sie die Tasten
I, II und In dieser Betriebsart sollte die
Instant Heating System
IHS für schnelles Anti-Frost-Funktion nicht aktiviert werden.
Heizen auf höchster Leistungsstufe.
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 14
Modelle mit Programmiervorrichtung (Timer) 24 Stunden "T"
Um den Öl-Radiator zu programmieren, verfahren Sie wie folgt:
- Entnehmen Sie Ihrer Uhr die genaue Uhrzeit. Nehmen wir an es sei 10 Uhr, drehen Sie die numerierte Scheibe der Programmiervorrichtung
T im Uhrzeigersinn bis die Nummer 10 derselben mit dem
Bezugszeiger s übereinstimmt, der auf der Programmvorrichtung eingeprägt ist.
- Stellen Sie die für den Gerätebetrieb gewünschten Zeitspannen ein, indem Sie die Zähnchen in Richtung Mitte drücken. Jedes Zähnchen entspricht einer Zeitspanne von 15 Minuten. Jetzt werden die Sektoren sichtbar, die mit den Betriebszeiten übereinstimmen.
- So eingestellt, funktioniert der Öl-Radiator automatisch jeden Tag zur programmierten Zeit. (Wichtig: Der Netzstecker muß stets an der Steckdose angeschlossen sein).
- Um die Programmierung zu verändern, bringen Sie einfach die Zähnchen in ihre Ausgangsstellung zurück und stellen die neuen Betriebszeiten ein.
- Möchten Sie das Gerät ohne Programmierung betreiben, drücken Sie sämtliche Zähnchen in Richtung Mitte. Möchten Sie in diesem Fall das Gerät gänzlich abschalten, müssen Sie nicht nur die Schalter ausschalten, sondern auch den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um den unnötigen Betrieb der Programmiervorrichtung zu vermeiden.
Modelle mit Umkippschutzvorrichtung
- Einige Modelle sind mit einem Umkippschutzschalter ausgerüstet, der die Stromversorgung unterbricht, falls das Gerät umfallen sollte. Um den Betrieb wieder aufnehmen zu können, müssen Sie das Gerät nur erneut in die vertikale Position auf die Stellfüße bringen. (Um festzustellen, ob Ihr Gerät mit dieser Vorrichtung ausgerüstet ist, prüfen Sie, ob auf dem Typen-/Leistungsschild nach der Typenbezeichnung die Schrift "...ex:1" steht).
5. WARTUNG
Bevor Sie mit irgendwelchen Wartungsarbeiten beginnen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie ab, bis der Öl-Radiator abgekühlt ist. Der elektrische Öl-Radiator erfordert keine besondere Wartung. Er sollte regelmäßig mit einem weichen und trockenen Tuch abgestaubt werden. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Scheuer- oder Lösungsmittel. Falls erforderlich, entfernen Sie eventuelle Schmutzansammlungen mit Hilfe eines Staubsaugers.
6. WICHTIGE HINWEISE
- Verwenden Sie den Öl-Radiator nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder Schwimmbädern.
- Verwenden Sie den Öl-Radiator nicht, um Wäsche zu trocknen, legen Sie die Versorgungsleitung nicht auf die heißen Elemente.
- Verwenden Sie den Öl-Radiator immer und ausschließlich in vertikaller Stellung.
- Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, muß es vom Hersteller selbst oder seinem technischen Kundendienst ausgewechselt werden, jedoch in jedem Fall von einem Fachmann, um jedes Risiko auszuschließen.
- Schließen Sie das Gerät erstmals an, lassen Sie es mindestens 2 Stunden auf der höchsten Leistungsstufe arbeiten. Lüften Sie während dieser Zeit den Raum gut durch, um den Geruch "des Neuen" zu beseitigen, der aus dem Gerät austritt.
- Es ist völlig normal, daß aus dem Gerät beim ersten Einschalten "Knistergeräusche" austreten.
- Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine feststehende Steckdose.
- Der Behälter dieses Gerätes ist mit der exakten Menge an Öl aufgefüllt und Reparaturen, die das Öffnen erforderlich machen, dürfen ausschließlich vom Hersteller selbst oder von dessen Kundendienst durchgeführt werden. Sollten Ölverluste auftreten, wenden Sie sich an den Hersteller oder an dessen Kundendienst.
- Möchten Sie das Gerät endgültig ausrangieren, halten Sie sich an die für die Entsorgung von Öl geltenden Vorschriften.
- Legen Sie das Versorgungskabel nicht auf das Gerät, solange dies noch heiß ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als 4 m2 sind.
- WICHTIG: Decken Sie das Gerät während dem Betrieb auf gar keinen Fall ab, da dies zu einer gefährlichen Überhitzung führen würde.
15
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 15
16
De radiator Rapido is een zeer veelzijdig apparaat voor de huiselijke verwarming met drie instelbare vermogensniveau’s. Bovendien is in dit produkt een exclusieve functie aangebracht die het mogelijk maakt het grootst mogelijke comfort te verkrijgen onder alle omstandigheden. Om maximaal gebruik te kunnen maken van het vermogen van het produkt, raden wij u aan de volgende instructies nauwkeurig door te lezen.
1. ALGEMEEN
Het apparaat uit de verpakkingsdoos halen, hierna het apparaat omkeren en hem op de polystyreen beschermingshulsen laten rusten. Controleren of het electriciteitssnoer in goede staat verkeert en of het apparaat geen schade opgelopen heeft tijdens het transport. Het apparaat niet laten functioneren indien het beschadigd mocht blijken te zijn.
2. MONTAGE VAN DE VOETSTEUNEN
De voetsteunen en de wieltjes uit de polystyreen verpakking halen. De wieltjes op de pin van de voetsteun schuiven en goed doordrukken totdat men een klik hoort (fig. 1). Controleren, door eraan te trekken, of de wieltjes goed vastzitten. De voetsteun met wieltje aan de onderkant van de radiator monteren door de staven tussen bedieningsdoos en eerste element te steken; de 2 tandjes in de hiervoor aangebrachte openingen schuiven en de voetsteun blokkeren door de oogschroeven helemaal vast te draaien (fig. 1). Hierna de achterste wieltjes monteren door deze in de stalen pin te steken, de pin in de achterste steun te schuiven en te controleren dat de wieltjes geplaatst worden op de manier zoals aangegeven in figuur 2. Controleren of de wieltjes vrij kunnen draaien. Na deze handelingen de radiator weer omkeren en in de verticale stand terugzetten.
3. ELECTRISCHE AANSLUITING
- Voordat de stekker in het stopcontact gestoken wordt nauwkeurig nagaan of het voltage van uw electriciteitsnet overeenkomt met de waarde aangegeven in V op het apparaat en of het stopcontact en de electricitietsleiding de juiste afmeting hebben voor de gevraagde belasting.
- DE RADIATOR ALLEEN AALSUITEN OP STOPCONTACTEN VOORZIEN VAN EEN GOED FUNCTIONERENDE AARDLEIDING.
- Dit apparaat is overeenkomstig de EEG richtlijn 89/336 aangaande de electromagnetische verenigbaarheid.
NL
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 16
17
4. FUNCTIONERING EN GEBRUIK
Instant Heating System
Dit produkt is voorzien van een bijzondere functie voor snelle verwarming “Instant Heating System”. De functie “Instant Heating System” stelt een exclusief extra verwarmingselement in werking waardoor de ruimte snel en geruisloos verwarmd wordt. De functie treedt in werking door op de toets
IHS te drukken die aangegeven staat in figuur 3.
Het aanzetten
De stekker in het stopcontact steken; de thermostaat verplaatsen tot deze niet verder kan dus tot op de maximale stand; de radiator aanzetten door de toetsen te bedienen op de manier zoals aangegeven in de tabel.
Regulering van de thermostaat “P”
Wanneer in de ruimte de gewenste temperatuur bereikt is, langzaam de thermostaatknop P draaien (fig. 3) tegen de wijzers van de klok in tot op het punt waarop men een klik hoort (of totdat het controlelampje uitgaat) en niet verder. De op deze manier ingestelde temperatuur zal automatisch gereguleerd en constant gehouden worden door de thermostaat.
Antivries functie (anti-frost)
Met de thermostaat op stand *en de toetsen I en II ingedrukt, zal het apparaat de temperatuur in de ruimte constant houden op ongeveer 5°C waardoor bevriezing voorkomen wordt met een minimaal energieverbruik.
Ingedrukte In werking gestelde functie Functioneringsgesteldheid oetsen
Toets I indrukken voor Normale In deze positie is het mogelijk de verwarming op minimum vermogen. antivries functie (anti-frost) aan te zetten.
Toets
II indruken voor Normale In deze positie is het mogelijk de
verwarming op gemiddeld vermogen. antivries functie (anti-frost) aan te zetten.
De toesten
I en II indrukken voor Normale In deze positie is het mogelijk de
verwarming op maximum vermogen. antivries functie (anti-frost) aan te zetten.
De toets
I, II en Instant Heating System In deze positie is het niet raadzaam
HS indrukken voor Snelle verwarming de antivries functie (anti-frost) aan te zetten.
op maximum vermogen.
RAPIDO•INT 28-11-2000 09:01 Pagina 17
Loading...
+ 38 hidden pages