Delonghi EMF2.BK User Manual [ru]

Page 1
EMF2

MONTALATTE
MILK FROTHER
MOUSSEUR À LAIT
MILCHAUFSCHÄUMER
MELKOPSCHUIMER BATIDOR DE LECHE
MONTALATTE
ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΟ
MJÖLKSKUMMARE
SKUMMER
MAIDONVAAHDOTIN
МОЛОКОВЗБИВАТЕЛЬ
СҮТ КӨПІРТКІШ
MONTALATTE
TEJHABOSÍTÓ
ŠLEHAČ MLÉKA
ŠĽAHAČ MLIEKA
SPIENIACZ DO MLEKA
MONTALATTE
PENILEC ZA MLEKO
УРЕД ЗА РАЗПЕНВАНЕ НА
МЛЯКО
APARAT PENTRU SPUMĂ
DE LAPTE
SÜT KÖPÜRTÜCÜ
Page 2
IT
ةحفصلا
page 6 page 9 page 12
EN
FR
DE
page 15
NL
page 18
ES
page 21 page 24 page 27
DA
page 36 page 39 page 42
HR
page 62 page 65 page 68
PT
FI
SL
EL
RU
BG
NO
page 30
KZ
page 46
RO
page 71
SV
page 33
HU
page 50 page 53 page 56
TR
page 74 2
CS
AR
SK
PL
page 59
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your supply contact your local electricity company. The exible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity. Should this plug not t the socket outlets in your home, it should be cut o and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined below. Note: Such a plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly disposed of and not left where children might nd it and plug it into a supply socket - with the obvious consequent danger.
N.B. We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched o when the machine is not in use. IMPORTANT: the wires in the mains lead tted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow to Earth
GREEN AND YELLOW EARTH BLUE NEUTRAL BROWN LIVE
Blue to neutral
13 amp Fuse
Brown to live
Cord Clamp
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
When wiring the plug, ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal. Do not forget to tighten the mains lead
clamp on the plug. If your electricity supply point has only two pin socket outlets, or if you are in doubt, consult a qualied electrician. Should the mains lead ever require replacement, it is essential that this operation be carried out by a qualied electrician and should only be replaced with a exible cord of the same size. After replacement of a fuse in the plug, the fuse cover must be retted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured insert in the base of the fuse recess or elsewhere on the plug. Always state this colour when ordering a replacement fuse cover. Only 13amp replacement fuses which are asta approved to B.S. 1362 should be tted. This appliance conforms to the Norms EN 55014 regarding the suppression of radio interference.
Warning - this appliance must be earthed
2
Page 3
1
2
MAX MILK
MAX FROTH MIN
4
6
7
3
5
8
3
Page 4
USE
Utilizzo Utilisation Anwendung Gebruik Uso χρήση
5°C
3
MAX MILK
MAX FROTH
MIN
1
2
4
x1
56
x2
AUTO OFF
8
4
9
7
10
Page 5
CLEANING
Pulizia Nettoyage Reinigung Reiniging Limpieza Limpeza Kαθάρισμα
ABRASIVE
11
12
15
13
16
14
17 18
70°C
5
Page 6
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Прибором не могут пользоваться лица (в том числе и дети) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с отсутствием опыта и навыков. Исключение составляют случаи, когда такие лица находятся под присмотром и были обучены безопасному пользованию прибором лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не могли играть с прибором.
Входящие в обязанности пользователя очистка и обслуживание прибора не должны поручаться детям без присмотра.
Ни в коем случае не погружать прибор в воду для очистки.
Этот прибор предназначен исключительно для применения в домашних условиях.
Не предусмотрено использование в: Не предусмотрено его применение в
помещениях, отведенных для приготовления пищи для персонала магазинов, офисов и других рабочих мест, в агротуристических комплексах, гостиницах, мотелях и других структурах, предназначенных для приема гостей, в пансионах.
Если вилка или шнур питания повреждены, их замену следует выполнять только в сервисных центрах во избежание любого риска.
Избегайте попадания воды на разъем.
Любое ненадлежащее применение может стать причиной травм.
Поверхность нагревательного элемента после использования сохраняет остаточное тепло.
Не превышайте обозначенный максимальный уровень. При превышении такой отметки горячее молоко может выйти из-под крышки и вызвать ожоги.
Пользуйтесь прибором только с предоставленным основанием.
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ РЫНКОВ:
Настоящим прибором могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше, если они находятся под присмотром или получили инструкции по безопасному пользованию прибором и осознают вытекающие из этого опасности. Входящие в обязанности пользователя действия по очистке и обслуживанию не должны выполняться детьми младше 8 лет и находящимся без присмотра.
Держите прибор и шнур питания в местах, недоступных для детей младше 8 лет.
Прибором могут пользоваться люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также люди без необходимого опыта и навыков при условии, что они находятся под надзором или получили инструкции о безопасном применении прибора и осознают существующие опасности.
42
Page 7
Дети не должны играть с прибором.
Всегда отсоединяйте электрическое питание, если прибор остается без присмотра, а также перед его сборкой, разборкой или очисткой.
Поверхности, на которых изображен данный символ, нагреваются во время работы прибора (символ имеется только на некоторых моделях).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Символы, используемые в инструкции
Данными символами сопровождаются важные указания. Следует в обязательном порядке соблюдать такие предупреждения.
Опасно!
Несоблюдение данных мер предосторожности может привести к опасному для жизни поражению электрическим током.
Внимание!
Несоблюдение предписаний может привести к травмам или к повреждению прибора.
Опасность ожогов!
Несоблюдение данных мер предосторожности может привести к ошпариванию или к ожогам.
Примечание.
Данный символ указывает на рекомендации и важную информацию для пользователя.
Опасно!
Прибор работает от электрического тока, который может стать причиной электрического поражения. Поэтому придерживайтесь следующих правил безопасности:
не касаться прибора мокрыми руками или
ногами;
• не касаться штепсельной вилки мокрыми руками;
• убедитесь в наличии постоянного свободного доступа к
электрической розетке, потому что только в этом случае можно быстро вытащить вилку при необходимости;
• при необходимости вытащить вилку из розетки браться
только за саму вилку; ни в коем случае не тянуть за шнур, поскольку так можно его повредить;
• для полного отключения прибора вынуть вилку из
электрической розетки;
• в случае поломок прибора не пытайтесь его чинить
самостоятельно.
Выключите прибор, извлеките вилку из розетки и
обратитесь в службу технической помощи.
• Перед выполнением любых действий по очистке выключите прибор, извлеките вилку из электрической розетки и дайте прибору остыть.
Внимание!
Храните упаковочный материал (пластиковые пакеты, пенопласт) в местах, недоступных для детей.
Опасность ожогов!
Во время использования не касайтесь нагретых частей прибора. Пользуйтесь кнопками или рукоятками.
Инструкции по применению
Перед использованием прибора внимательно прочтите настоящую инструкцию. Несоблюдение этих инструкций может привести к травмам и к повреждению прибора. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, полученный вследствие несоблюдения требований инструкции по применению.
Примечание.
• Бережно храните данную инструкцию. Она должна сопровождать прибор и в случае передачи его другому владельцу.
После снятия упаковки проверьте целостность прибора и его комплектность.
• Не пользуйтесь прибором при обнаружении явных повреждений. Обратитесь в службу техподдержки.
• Пользуйтесь прибором, когда он находится на ровной поверхности.
• Не превышайте рекомендуемое максимальное количество молока, соответствующее двум отметкам внутри графина (см. рис. 3). Соблюдайте указания минимального уровня.
• Перед включением прибора убедитесь, что крышка хорошо закрыта.
• После каждого пользования прибором дождитесь его охлаждения, хорошо очистите емкость для молока, крышку и комплектующие.
Запрещается мойка в посудомоечной машине.
43
Page 8
• Не используйте для очистки прибора растворители, абразивные моющие средства или спирт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры DxHxL: 118x199x168 мм Длина шнура: 0,75 м Вес: 0,84 кг
Прибор соответствует следующим европейским директивам ЕС:
• директиве о низком напряжении 2006/95/ЕС и последующим поправкам;
• директиве об электромагнитной совместимости EMC 2004/108/ЕС и последующим поправкам;
• европейскому регламенту о применении электрооборудования в режиме ожидания 1275/2008
• Материалы и предметы в контакте с пищевыми продуктами соответствуют предписаниям Европейского регламента 1935/2004.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип изделия см. заводскую табличку на корпусе устройства Модель “ Напряжение “ Частота “ Мощность “
Изготовлено в Китае De’Longhi Appliances s.r.l. via L.Seitz, 47 31100 Treviso Italy Де’Лонги Апплайансиз с.р.л. Виа Л. Зейц, 47 31100 Тревизо Италия
Импортер на территории РФ, Белоруси и Казахстана: ООО «Делонги» 127055 Россия, г. Москва, ул. Сущëвская, д. 27, стр. 3 Тел. +7 (495) 781-26-76 Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия составляет 2 года с даты продажи потребителю.
ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Насадка для горячего/вспененного молока
3. Венчик
4. Емкость для молока
5. Рукоятка емкости для молока
6. Кнопка включения/выбора функций:
7. Опорное основание с электрическим разъемом
8. Шнур питания
Можно прервать текущее приготовление в любой момент, просто приподняв емкость с молоком с основания или однократно нажав на кнопку
(стр. 3) 3)
горячее взбитое молоко красный
индикатор
Горячее молоко (без пены)
красный мигающий индикатор
Холодное взбитое молоко
Примечание.
синий
индикатор
нажать один раз (рис. 6)
нажать два раза (рис. 7)
удерживать нажатым в течение нескольких секунд (рис. 8)
.
Дату изготовления изделия можно определить по серийному номеру, расположенному на / или вблизи заводской таблички изделия (Сер. № ASSCC, где A – последняя цифра года изготовления, SS – производственная неделя, CC – дата печати, рассчитанная автоматически с 1992 г. Пример: Сер. № 30411xxx, год изготовления – 2003, производственная неделя – 4).
44
Page 9
ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ НЕПОЛАДКИ...
Проблема Причина Решение
Прибор не включается Не вставлена штепсельная вилка. Вставьте штепсельную вилку в
электрическую розетку.
Прибор оборудован предохранительным устройством, которое предусматривает перерыв в 30 секунд между двумя приготовлениями.
У молока мало пены или она вообще отсутствует.
Молоко переливается через край. В емкость для молока было залито
Загорается мигающий синий индикатор.
Была выбрана функция "горячее молоко без пены".
Молоко слишком горячее. Используйте холодное молоко (только
После очистки венчик (3) не был вставлен в насадку для горячего/ вспененного молока, насадка отсутствует или плохо установлена.
слишком большое количество молока.
Прибор установлен на наклонной поверхности.
Прибор был включен без наличия молока.
Дождитесь положенное время, затем выберите желаемую функцию.
Приготовьте молоко еще раз, используя холодное молоко и нажав один раз кнопку выбора функции (красный индикатор, горящий ровным светом).
что из холодильника). Вставьте венчик в специальное гнездо
и убедитесь в правильном положении насадки.
В любом случае всегда соблюдайте отметку MAX.
Прибор должен всегда работать на ровной поверхности.
Снимите прибор с основания. Подождать, пока не охладится: per rareddare più velocemente l’apparecchio, si può versare del latte a temperatura di frigorifero all’interno.
45
Loading...