DeLonghi 910, 920 User Manual

Page 1
Модель 910 / 920
АЮ40
Page 2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИМЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИМЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
При использовании электробытовых приборов соблюдайте следующие меры предосторожности:
• В целях безопасности необходимо, чтобы печь была подключена к зазем­ленной розетке, в соответствии с действующими инструкциями по эксплуа­тации электроприборов. ИЗБЕГАЙТЕ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК, НЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ИНСТРУКЦИ­ЯМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
• Перед использованием печи тщательно промойте все аксессуары.
• Перед первым использованием печи устраните "запах нового прибора", включив пустую печь с открытой дверцей, установив термостат (Е) на 250 градусов, а таймер- на 15 минут. Во время этой операции ожидается выделе­ние дыма из-за наличия защитного покрытия катушек сопротивления (рези­сторов).
• В зависимости от планировки Вашей кухни печь можно поместить на рабо­чий стол или на поверхность мебели, способную выдерживать температуру, по меньшей мере, 90 градусов.
• Запрещается перемещать печь во время работы.
• Если печь не используется и перед чисткой выключите ее и отсоедините от сети.
• Для отключения печи от сети запрещается тянуть за сетевой шнур.
• Запрещается пользоваться печью при поврежденном сетевом кабеле или штепсельной вилке или если печь неисправна. В таких случаях обращайтесь в авторизованный сервис-центр.
• Избегайте контакта электрошнура с острым краем мебели или рабочего сто­ла, а также с горячей поверхностью.
• Использование удлинителей, не разрешенных производителем данной быто­вой техники, может привести к повреждению прибора и травмам.
• Для предотвращения опасности получения электрошока при поврежденном шнуре электропитания замените его в гарантийной службе или, во крайнем случае, у квалифицированного мастера.
2
Page 3
• Не используйте печь на открытом воздухе.
• Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО использования и не дол­жен применяться в коммерческих или промышленных целях.
• Не ставьте печь на другие электроприборы и источники тепла, а также вбли­зи них.
• Не покрывайте внутренние стенки алюминиевой фольгой, так как это может серьезно повредить термостат.
• Храните печь в недоступном для детей месте.
• Во время работы металлические части и стекло нагреваются. Можно дотра­гиваться только до пластмассовых кнопок и переключателей.
• Запрещается погружать печь в воду и промывать под струей воды.
• Запрещается вешать посторонние предметы на открытую дверцу.
• Используйте печь только для приготовления пищи. Запрещается эксплуати­ровать печь как встроенный прибор или включать ее внутри предметов ме­бели.
• Не заслоняйте воздушные решетки.
• Не кладите на печь полотенца и тарелки.
• Этот электробытовой прибор соответствует директиве 89/336/EEC касаю­щейся электромагнитной совместимости.
• Срок службы микроволновой печи 2 года.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯСОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯСОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ОБРАЩЕНИЯ К НИМ В ДАЛЬНЕЙШЕМ.ОБРАЩЕНИЯ К НИМ В ДАЛЬНЕЙШЕМ.
ОБРАЩЕНИЯ К НИМ В ДАЛЬНЕЙШЕМ.
ОБРАЩЕНИЯ К НИМ В ДАЛЬНЕЙШЕМ.ОБРАЩЕНИЯ К НИМ В ДАЛЬНЕЙШЕМ.
3
Page 4
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС.1) А- корпус В- внутреннее освещение С- переключатель функций D- переключатель "вкл/выкл" и уста
новка таймера
Е- переключатель термостата F- кнопка "вкл/выкл" лампочки G- лампочка температурного индика
тора готовности
Н- верхний противень Н1-нижний противень (только в 26-лит
ровой модели)
Рис.1
FORNOPIU
Комбинация эксплуатационных качеств с легкостью применения сделала элек­тропечь Ariete неоценимым средством на Вашей кухне. С помощью своей системы приготовления турбо гриль FornoPiu: — Очень быстро нагревается до желаемой температуры (печь сразу готова к
использованию).
— Делает пищу особенно хрустящей и вкусной.
I - гриль L- выдвижной поддон для крошек М- нижний резистор N - вертел гриля (только в 26-лит
ровых моделях)
О- верхний резистор Р- система вентиляции (только в
26-литровых моделях)
Q - воздушная решетка R - уровни жарки:
15-литровая модель- 2 26-литровая модель- 3
4
Page 5
— Имеет 4 функции приготовления (в 15-литровой модели) или 4 функции с
вентиляцией (в 26-литровой модели).
ИСПОЛЬЗУЯ ПЕЧЬ В ПЕРВЫЙ РАЗ,
— Поместите ее на рабочий стол или на поверхность мебели, способную вы-
держивать температуру, как минимум , 90 градусов.
Ни в коем случае не разрешается эксплуатировать печь как встроенный электроприбор или включать внутри предметов мебели.
— Удалите все аксессуары , тщательно промойте и затем вытрите насухо. — Для удаления "запаха нового прибора" включите печь, установив переклю-
чатель (С)в положение . Затем дайте поработать пустой печи при открытой дверце, установив термо­стат (Е) на 250 градусов, а таймер на 15 минут.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Быстрое размораживание (Quick defrosting)
Воздушная вентиляция позволяет разморозить продукт в 2 раза быстрее, чем при комнатной температуре (только в 26-литровых моделях). — Для разморозки поместите продукт на гриль внутри печи. — Поставьте противень на нижний уровень жарки. — Следите за жаркой и переверните продукт при достижении полу готовности. — При истечении времени жарки печь отключается автоматически. — Откройте дверцу и вытащите гриль. — Поставьте противень на нижний уровень для сбора воды, образующейся при
размораживании.
— Закройте дверцу. — Для 15-литровой модели:
Установите перекючатель термостата (Е) и переключатель (С) в положение "разморозка" (unfreeze).
— Для 26-литровой модели:
Установите переключатель (С) в положение "разморозка" (defrosting).
— С помощью таймера (D) установите желаемое время приготовления. Если
нужно, повторите данную операцию через 2 часа.
5
Page 6
Гриль. Данная функция может быть использована для всех типов жарки (на рашпере). — Установите переключатель термостата (Е) на 250 градусов, для предвари-
тельного подогрева необходимо около 4 минут. — С помощью таймера (D) установите желаемое время приготовления. — Поместите продукт на гриль. Расположите гриль на среднем или верхнем
уровне бортиками вверх или вниз в зависимости от размера приготавливае-
мого продукта. — Продукт должен находиться на расстоянии минимум 2 см от верхних резисторов. — Поместите противень на нижний уровень для сбора жира. Рекомендуется
добавить 2 стакана воды во избежание появления неприятного запаха. — Для создания необходимой для жарки циркуляции воздуха оставьте дверцу
приоткрытой. — Наблюдайте за процессом жарки и переверните продукт при полуготовности. — По истечении времени жарки печь отключается автоматически. — Откройте дверцу и вытащите гриль.
Приготовление продуктов в печи с установками
— Используя переключатель функций (С), выберите положение максимальной
мощности или уменьшенной мощности в зависимости от Ваших
требований к приготовлению пищи. — Установите желаемую температуру с помощью термостата (Е). — Установите таймер (D) на желаемое время приготовления пищи или вклю-
чите его на ручной контроль за приготовлением. — Как только будет достигнута выбранная температура, загорится и снова по-
гаснет лампочка индикатора (G). — Поместите продукт в печь. — Поместите гриль (I) на уровень (R) в соответствии с Вашими требованиями
к приготовлению пищи (см. кулинарную таблицу). — Закройте дверцу. — По истечении времени приготовления печь отключается автоматически,
если таймер (D) не был установлен в положение ручного контроля за приго-
товлением. — Откройте дверцу и вытащите продукт.
6
Page 7
Примечание- установка переключателя выбора функции в положение включает вентилятор печи. Вентиляция горячего воздуха обеспечивает рав­номерное распределение температур и ровную жарку на нескольких уровнях без смешивания запахов (только в 26-литровых моделях).
Использование электрического рашпера с вертелом (М) (толь­ко в 26-литровых моделях)
— Установите одну из вилок на вертел так, чтобы два зубца были направлены
внутрь, и поверните их для фиксации. Свяжите продукт (мясо, цыпленок и т.д.) с помощью струны и затем насадите его на вертел, стараясь располо­жить по центру. Оденьте другую вилку на вертел, острым концом, направлен­ным внутрь. Если необходимо, отверните первую вилку для центровки продукта на вер-
теле и затем зафиксируйте обе вилки. — Удалите гриль и поставьте поднос (Н) на нижний уровень (R). — Вставьте острый конец вертела в отверстие
на правой стенке и зафиксируйте его на ве-
дущем валу (см. рис. 2). Оставьте противопо-
ложный конец вертела на держателе верте-
ла на левой стенке печи. — Всегда оставляйте дверцу приоткрытой. — Установите переключатель в положение
"гриль". — После установки таймера загорается контрольная лампочка, и вертел начи-
нает вращаться. — Когда продукт будет готов, выключите печь. — Широко откройте дверцу. Используя вилку, снимите вертел с левого держа-
теля и надавите им вправо так, чтобы высвободить другой конец из ведуще-
го вала.
Лампочка температурного индикатора готовности (G)
Если при нагревании печи эта лампочка загорается и гаснет, значит печь дос­тигла желаемой температуры. Обычно во время работы лампочка индикатора загорается и гаснет несколько раз, это указывает на регулировку температуры термостатом.
Рис.2
7
Page 8
Внутреннее освещение (В)
Для включения этой лампочки нажмите на кнопку (F). В случае надобности замените лампочку в гарантийной службе Ariete или дей­ствуйте следующим образом: — Отключите прибор, поверните защитный стеклянный колпак против часо-
вой стрелки и замените перегоревшую лампочку новой того же типа (устой­чивой к высоким температурам). Поставьте защитный колпак на место.
ЧИСТКА
— Частая чистка предотвращает образование паров и запахов во время
работы. — Перед чисткой всегда отключайте печь от сети. — Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости. — Поддон для крошек, противни можно мыть
в теплой мыльной воде или моющем сред-
стве (см. рис. 3). — Пользуйтесь влажной губкой для очистки
печи снаружи. — Избегайте использования абразивных ве-
ществ, так как они могут повредить окра-
шенную поверхность. — Для очистки внутри печи не пользуйтесь чистящими средствами, способны-
ми повредить алюминий (чистящие средства в аэрозольных баллончиках) .
Запрещается скоблить стенки острыми и режущими предметами.
Рис.3
8
Page 9
КУЛИНАРНАЯ ТАБЛИЦА
Продукт (количество) Переключатель Время Положение
Свиная отбивная (2) 250° 19мин. Сосиска (3) 250° 10мин. Свежий гамбургер (2) 250° 13мин. Колбаса (4) 250° 20мин. Кебаб (500 г) 250° 26мин. Жареный хлеб (4 куска) 250° 2 мин.
Пицца (500 г) 250° 15’÷18’ Хлеб (500 г) 250° 22’÷26’ Лазанья (1 кг) 200° 18’÷22’ Макароны о'гратен (1 кг) 200° 18’÷22’
Цыплята (1 кг) 200° 70’÷80’ Жареная свинина (1 кг) 200° 70’÷80’ Перепелки (3) 200° 40’÷45’ Мясной хлеб (650 г) 200° 40’÷45’ Кролик (800 г) 200° 50’÷60’
Форель (500 г) 180° 30’÷35’ Рыба о'гратен (4 куска филе) 180° 18’÷22’ Жареный хек (4 куска) 180° 25’÷30’ Потроха en papillote (600 г) 180° 35’÷40’
Томаты о'гратен (4 штуки, 180° 40’÷45’ среднего размера) Фаршированные кабачки 180° 45’÷50’ (2 половинки) Цветная капуста о'гратен (800 г) 200° 18’÷20’ Жареный картофель (500 г) 170° 35’÷40’
Сливовое пирожное 160° 85’÷90’ Печенье (песочное печенье) 170° 15’÷18’
Пирог с вареньем 160° 40’÷45’ Струдель 170° 35’÷40’ Бисквитное пирожное 160° 25’÷30’
термостата переключателя
9
Loading...