Dell PowerVault 124T User Manual [es]

Contenido: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS

Guía del usuario del cargador automático Dell™ PowerVault™ 124T LTO6 SAS
Introducción Instalación del cargador automático Funcionamiento del cargador automático Unidad de administración remota Administración del panel frontal Diagnósticos Solución de problemas Características técnicas Cómo obtener ayuda
Notas, precauciones y advertencias
NOTA: Una NOTA indica información importante que le ayuda a utilizar mejor el sistema.
Precaución: Una Precaución indica la posibilidad de que se produzcan daños en el hardware o pérdidas de datos, y
le indica cómo evitar el problema.
Advertencia: Una Advertencia indica la posibilidad de que se produzcan daños en los bienes, lesiones personales o la muerte.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. © 2005-2012 Dell Inc. Todos los derechos reservados.
La reproducción de cualquier manera, sea cual sea, sin el permiso por escrito de Dell Inc. está estrictamente prohibida. Las marcas comerciales utilizadas en este texto: Dell, el logotipo de DELL, PowerVault, Dimension, Inspiron, OptiPlex,
Latitude, Dell Precision, PowerApp, PowerEdge, PowerConnect y DellNet son marcas comerciales de Dell Inc.; Microsoft, Windows, Windows NT y Windows Server son marcas comerciales de Microsoft Corporation. DLTtape es una marca comercial
registrada de Quantum Corporation. Adobe es una marca comercial registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países. RedHat es una marca comercial registrada de Red Hat, Inc. Mozilla y Firefox son marcas comerciales de Mozilla.
Es posible que se utilicen otras marcas y nombres comerciales en este documento para referirse a las entidades titulares de las marcas y nombres o a sus productos.
Dell, Inc. rechaza cualquier interés de propiedad sobre las marcas y los nombres comerciales que no sean los suyos.
Versión inicial: agosto de 2012
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/index.htm[9/4/2012 1:38:40 PM]

Introducción: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS

Volver a la página de contenido
Introducción: Guía del usuario del cargador automático Dell™ PowerVault™ 124T LTO6 SAS
Descripción general
La creación de copias de seguridad es esencial para proteger la información que no se puede reponer. La creación de copias de seguridad en cinta magnética es un método fácil y redituable utilizado por muchas empresas pequeñas y medianas. Sin embargo, la mayoría de las empresas tienen tantos datos que una sola cinta de copia de seguridad no es suficiente; la información se tiene que distribuir entre numerosas cintas. Para evitar cambiar constantemente las cintas de forma manual, muchas soluciones de copiado de seguridad incluyen un cargador automático PowerVault 124T LTO6 SAS (SCSI conectado en serie).
Cada cargador automático es un dispositivo que incluye un robot, una unidad de cinta y uno o dos depósitos para cartuchos de cinta. La aplicación de usuario puede cargar y descargar automáticamente los cartuchos de cinta según lo necesite para la creación de copias de seguridad o la obtención de los datos. Los cargadores automáticos Dell PowerVault 124T LTO6 SAS ofrecen un método compacto, de gran capacidad y bajo costo para crear de manera sencilla y sin supervisión copias de seguridad de los datos.
El cargador automático PowerVault 124T LTO6 SAS contiene una unidad de cinta LTO6 SAS y uno o dos depósitos que pueden contener hasta ocho cartuchos cada uno. El usuario puede insertar un solo cartucho directamente a través de una puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción ), la que puede estar protegida con una contraseña. Desde la puerta de inserción de cartuchos, el usuario puede insertar el cartucho en la unidad de cinta siempre y cuando no haya ningún cartucho en la unidad, o en una ranura del depósito si no hay ningún cartucho en la misma.
El panel frontal del cargador automático incluye una pantalla de cristal líquido (LCD) y cuatro teclas de función. El menú de desplazamiento de la pantalla LCD permite al usuario obtener información del cargador automático e introducir comandos. El panel frontal también incluye dos indicadores LED que muestran los estados de preparado y de error del cargador automático.
El cargador automático PowerVault 124T LTO6 SAS se conecta al servidor principal del usuario a través de una conexión SAS, lo que le permite al host enviar datos y comandos automáticamente. La unidad también se puede conectar a la unidad de administración remota a través del puerto Ethernet, lo que permite al usuario realizar funciones administrativas y descargar actualizaciones del sistema.
El cargador automático es compatible con SCSI-3 y funciona como un dispositivo de almacenamiento de datos con un solo identificador SCSI y dos LUN, y proporciona una capacidad comprimida de más de 6 terabytes y una velocidad de transferencia de datos sostenida de 160 MB por segundo (nativo) o de hasta 400 MB por segundo comprimidos (suponiendo una compresión de 2.5:1).
El cargador automático es compatible con los sistemas operativos y entornos más populares que admiten una interfaz SAS, pero requiere compatibilidad directa del sistema operativo o una aplicación de copiado de seguridad compatible para aprovechar totalmente sus muchas características, incluyendo el cifrado de unidades basado en hardware.
Regresar a la página de contenido
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/intro.htm[9/4/2012 1:39:00 PM]

Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS

Volver a la página de contenido
Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell™ PowerVault™ 124T LTO6 SAS
Descripción general de la instalación Descripción del producto
Preparación para la instalación Desempaque del cargador automático
Requisitos del bus host Identificación de los componentes del producto
Accesorios Conexión de los cables SAS, Ethernet y de alimentación
Elección de una ubicación Preparación del host y verificación de la conexión
Requisitos de UL Instalación de los controladores de dispositivos
Lector de códigos de barras Activación de la compatibilidad con LUN en Linux
Descripción general de la instalación
La instalación del cargador automático consiste en los siguientes pasos, los cuales se explican en detalle más adelante en esta sección:
1. Prepárese para instalar su nuevo cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS (SCSI conectado en serie) (consulte “
2. Identifique los tipos de bus host adecuados (consulte “
3. Identifique los accesorios que se incluyeron con el cargador automático (consulte
4. Instale el cargador automático en un bastidor para PC cerca del servidor principal. Si va a instalar una unidad montada en bastidor, consulte la Guía de instalación del bastidor.
5. Apague o desconecte el servidor y todos los dispositivos conectados al mismo (consulte “
Ethernet y de alimentación”).
6. Conecte el cable SAS al cargador automático y al adaptador de host SAS del servidor (consulte “
SAS, de Ethernet y de alimentación”).
7. Conecte el cable de Ethernet al cargador automático y al puerto de Ethernet del servidor o a la red (consulte “
los cables SAS, de Ethernet y de alimentación”).
8. Conecte el cable de alimentación al cargador automático y conecte el cable de alimentación al tomacorriente más cercano (consulte “ de que pasa la autoprueba de encendido (POST).
9. Establezca el host y verifique la conexión (consulte “
Preparación para la instalación”).
Requisitos del bus host”).
Accesorios).
Conexión de los cables SAS, de
Conexión de los cables
Conexión de
Conexión de los cables SAS, de Ethernet y de alimentación”). Encienda el cargador automático para asegurarse
Preparación del host y verificación de la conexión”).
Preparación para la instalación
Antes de instalar su nuevo cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS, desempáquelo con cuidado e inspecciónelo para ver si sufrió algún daño durante el transporte. La Guía para comenzar incluida en el embalaje describe toda la información necesaria para desempacar e inspeccionar el cargador automático correctamente. Localice la Guía para comenzar y siga las instrucciones.
Asegúrese de que no haya condiciones en el área de trabajo que puedan ocasionar descargas electrostáticas. Descargue la electricidad estática de su cuerpo tocando una superficie que sepa que está conectada a tierra, como el chasis metálico del equipo de cómputo.
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/install.htm[9/4/2012 1:38:49 PM]
Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Requisitos del bus host
Debe conectar el cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS a un adaptador de bus host (HBA) SAS.
Accesorios
Los siguientes accesorios se entregan junto con el cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS:
Guía para comenzar
Cable de host SAS Hardware para montar el cargador automático al bastidor (los rieles del cargador automático están incluidos, los rieles del bastidor son opcionales) Un depósito vacío (sólo con la configuración de depósito único) Cable de alimentación Etiquetas de código de barras Controladores con llaves TORX en forma de L (T8 y T10) Herramienta para desmontar depósitos de emergencia
Elección de una ubicación
Elija una ubicación que cumpla con los siguientes criterios (consulte “Características técnicas”):
Precaución: No coloque el cargador automático sobre su costado ni boca abajo. No coloque nada sobre el cargador automático.
Requisitos del bastidor
Temperatura de la habitación
Fuente de alimentación
Peso 14,1 kg (31 lb) descargado
Calidad del aire
Bastidor estándar de 48,3 cm (19") con espacio libre de 2U (3,5").
10 a 35 °C (50 a 95 °F)
Voltaje de alimentación de CA: 100-127 VCA; 200-240 VCA Frecuencia de línea: 50-60 Hz
NOTA: Localice la salida de CA que esté cerca del cargador automático. El acceso al cable de alimentación de CA debe ser fácil en todo momento.
17,2 kg (38 lb) cargado (2 depósitos, 16 cartuchos)
Minimice las fuentes de contaminación de partículas. Evite las áreas cercanas a las puertas y pasillos de uso frecuente, las aberturas de ventilación y salida de aire, los suministros apilados que acumulen polvo, las impresoras y los cuartos saturados de humo. Evite colocarlo sobre el piso o cerca del mismo, o en habitaciones alfombradas.
Precaución: Los residuos y el polvo excesivos pueden dañar las cintas y las unidades de cinta.
Humedad Humedad relativa de 20 a 80% (sin condensación)
Espacio libre Parte posterior: mínimo de 43,2 cm (17")
Parte frontal: mínimo de 68,6 cm (27") Lados: mínimo de 5,08 cm (2")
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/install.htm[9/4/2012 1:38:49 PM]
Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Requisitos de UL
Temperatura ambiente operativa elevada
Flujo de aire reducido
Carga mecánica
Sobrecarga del circuito
Conexión a tierra confiable
Cuando se instala en un conjunto de bastidor cerrado o de varias unidades, la temperatura ambiente operativa del entorno del bastidor puede ser mayor que la temperatura del cuarto. Debe instalar el equipo en un entorno compatible con la temperatura ambiental máxima recomendada por el fabricante.
La instalación del equipo en un bastidor se debe realizar de tal manera que no se vea comprometida la cantidad de flujo de aire que se requiere para una operación segura del equipo.
El montaje del equipo en un bastidor se debe realizar de tal forma para que no se produzcan condiciones de peligro debido a una carga mecánica distribuida de manera desigual.
Se debe considerar la conexión del equipo al circuito de alimentación y el efecto que podría tener la sobrecarga de circuitos en la protección contra sobrecorriente y en el cableado de la alimentación. Se deben dar las consideraciones adecuadas a los valores nominales que aparecen en las placas del equipo al momento de resolver el asunto.
Se debe mantener una conexión a tierra confiable para el equipo montado en bastidor. Se debe poner atención especialmente a las conexiones de alimentación que no sean conexiones directas al circuito de bifurcación, como sería el uso de regletas de alimentación.
Lector de códigos de barras
El cargador automático está equipado con un lector de códigos de barras. Aunque el cargador automático no requiera que los cartuchos de cinta tengan etiquetas de código de barras, los cartuchos de cintas etiquetados correctamente y las ranuras de almacenamiento llenas aceleran el proceso de inventario y permiten un acceso más rápido al cartucho.
El lector de códigos de barras está contenido dentro del cuerpo del cargador automático y explora cada cartucho en el depósito automáticamente durante el encendido, después de un restablecimiento, después de una importación o exportación o cuando se envía un comando para volver a realizar un inventario (consulte “ se almacena en la memoria y está disponible mediante la unidad de administración remota a solicitud del sistema operativo del equipo o de la aplicación de copiado de seguridad. El lector de códigos de barras se puede desactivar a través del panel de control del operador o de la interfaz de usuario de web.
Si utiliza el lector de códigos de barras, debe colocar las etiquetas de códigos de barras en la ranura de la parte delantera de cada cartucho. Las etiquetas deben estar de acuerdo con la norma ANSI/AIM BC1: código 39 de especificación de simbología uniforme de 1995. Se incluye inicialmente un conjunto de etiquetas de código de barras con el cargador automático. Consulte
www.dell.com para obtener información sobre cómo obtener etiquetas de código de barras adicionales.
A continuación se muestran los tiempos aproximados de arranque del cargador automático con diversas configuraciones del depósito del cartucho de cinta:
Depósito completamente lleno (con cartucho etiquetado con código de barras)
Depósito izquierdo solamente Activado
Lector de códigos de barras
Desactivado
Ejecución de un inventario”). La información de cada etiqueta
Tiempo de arranque (Min:Seg)
3:40 1:40
Depósito derecho solamente Activado
Desactivado
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/install.htm[9/4/2012 1:38:49 PM]
3:40 1:40
Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Ambos depósitos Activado
Desactivado
Información general del producto
Controles del panel frontal
4:15 1:40
1 Interruptor de encendido
Puerta de inserción de cartuchos (ranura de
2
inserción)
3 Indicadores LED del panel frontal 4 Pantalla LCD del panel frontal 5 Teclas de funciones 6 Depósito izquierdo 7 Depósito derecho (o depósito vacío)
Descripción general del panel posterior
1 Conector SAS 2 Abertura del ventilador 3 Conector de alimentación 4 Conector de Ethernet
5 Interruptor de encendido
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/install.htm[9/4/2012 1:38:49 PM]
Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
NOTA: Si requiere quitar la cubierta, será necesario retirar 26 tornillos y 6 pernos de los rieles. Sólo un proveedor de
servicio Dell calificado debe quitar la cubierta.
Desempaque del cargador automático
Antes de comenzar, haga espacio en un escritorio o mesa de manera que pueda desempacar el cargador automático. También tiene que seleccionar un lugar desocupado en el bastidor 2U para equipo cerca del servidor al que se va a conectar el cargador automático.
Precaución: Si el cuarto en el que usted trabaja tiene una temperatura que difiere de la temperatura a la cual se transportó o almacenó el cargador automático en 15 °C (30 °F) o más, deje que el cargador automático se aclimate al entorno circundante por lo menos 12 horas antes de abrir la caja en el cual se envió.
Desempaque e inspeccione el cargador automático para determinar si sufrió algún daño realizando lo siguiente:
1. Haga espacio en una mesa o escritorio para desempacar el cargador automático.
2. Inspeccione la caja de envío para ver si sufrió daños. Si advierte algún daño, infórmelo a la empresa de transporte de inmediato.
3. Abra la caja de envío y saque el paquete de accesorios. Coloque el paquete de accesorios a un lado, por el momento.
4. Levante el cargador automático y el relleno, sacándolo de la caja, y colóquelo sobre la superficie de trabajo, con la parte superior hacia arriba. No coloque el cargador automático sobre ninguno de sus costados.
5. Retire cuidadosamente el relleno protector del frente y de la parte posterior del cargador automático. Después retire la bolsa del cargador automático. Guarde los materiales de empaquetado por si necesita transportar o enviar el cargador automático en el futuro. Las ilustraciones en las tapas de la caja indican la colocación adecuada de los materiales de empaque.
Precaución: Si la unidad se ordenó como un cargador automático de sólo un depósito, asegúrese de sacar el material de empaque de plástico del alojamiento del depósito antes de conectar o de hacer funcionar el cargador automático. Inserte un depósito o un depósito vacío en el alojamiento. El cargador automático no funcionará sin ambos compartimientos para depósito ocupados por un depósito o por un depósito vacío.
Identificación de los componentes del producto
Accesorios
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/install.htm[9/4/2012 1:38:49 PM]
Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
1 Cable SAS 2 Cable de alimentación 3 Guía para comenzar 4 Herramienta para desmontar depósitos de emergencia 5 Depósito vacío (sólo con la configuración de depósito único) 6 Etiquetas de código de barras 7 Controladores con llaves TORX en forma de L (T8 y T10)
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/install.htm[9/4/2012 1:38:49 PM]
Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Conexión de los cables SAS, Ethernet y de alimentación
Para conectar los cables SAS, Ethernet y de alimentación al cargador automático:
1. Apague ordenadamente el servidor seleccionado. Apague todos los dispositivos periféricos conectados, como impresoras y otros dispositivos SCSI.
2. Conecte un extremo de un cable Ethernet al panel posterior del cargador automático.
3. Conecte el otro extremo del cable Ethernet al equipo host o a la red.
4. Conecte un extremo del cable SAS (se incluye con el kit de accesorios) al conector SAS en el panel posterior del cargador automático.
5. Conecte el otro extremo del cable SAS al conector en el adaptador de host SAS. Si el cable SAS que se incluye no coincide con el conector del adaptador de host SAS, el adaptador de host SAS no es
compatible o debe adquirir un adaptador de cable. Comuníquese con el representante de servicio Dell o vaya a
www.dell.com.
La siguiente figura muestra cómo conectar los cables SAS, de Ethernet y de alimentación:
1 Cable Ethernet 2 Cable SAS 3 Cable de alimentación
6. Conecte el conector hembra del cable de alimentación al conector de alimentación del panel posterior del cargador automático.
7. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente con conexión a tierra más cercano.
8. Conecte el servidor principal o la estación de trabajo y todos los dispositivos conectados.
9. Encienda el cargador automático colocando el interruptor de encendido del panel posterior en la posición ON (Encendido). Encienda los demás dispositivos que apagó anteriormente. Revise la pantalla LCD para asegurarse de que el cargador automático esté recibiendo alimentación. Si no está recibiendo, revise las conexiones y la fuente de alimentación.
Durante la autoprueba de encendido (POST), los dos indicadores LED se iluminan brevemente, seguidos sólo por el parpadeo del indicador LED Ready/Activity (Unidad preparada/En actividad). Cuando se completa la secuencia de
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/install.htm[9/4/2012 1:38:49 PM]
Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
inicialización, en la pantalla LCD aparece la pantalla Home (Inicio).
10. Encienda el servidor.
Preparación del host y verificación de la conexión
Si es necesario, instale un adaptador de host SAS, el software y los controladores compatibles. Consulte los manuales del equipo host y del adaptador de host SAS para obtener instrucciones detalladas. Además, siga estas directrices generales:
Cuando el servidor principal esté encendido, instale el software y/o los controladores compatibles con el cargador automático (consulte compatibilidad del software. La mayoría de los paquetes de software de copiado de seguridad requieren de un módulo adicional para comunicarse con la robótica del cargador automático.
Si el servidor principal está conectado con una red, consulte con el administrador de sistemas antes de apagarlo. Siga los procedimientos adecuados para evitar una descarga electrostática. Use pulseras de conexión a tierra y
almohadillas antiestáticas cuando maneje componentes internos. Asegúrese de que el servidor principal tenga una ranura de ampliación abierta. Asegúrese de que la aplicación de copias de seguridad sea compatible con el adaptador de host SAS. Para Microsoft® Windows Server® 2003, verifique la conexión entre el cargador automático y el host, mediante
Configuración>Panel de control>Sistema>Hardware>Administrador de dispositivos>Unidad de cinta y/o Cambiador de medios. Para obtener más información acerca de cómo verificar la conexión de los dispositivos SAS,
consulte la documentación del sistema operativo.
Instalación de los controladores de dispositivos”). En support.dell.com hay información sobre la
Para Linux, verifique la conexión entre la unidad de cinta y el host, mediante Aplicaciones>Herramientas del sistema>Explorador de hardware>Unidades de cinta en RedHat Linux 4 y 5, Cambiador de medios debe aparecer bajo Aplicaciones>Herramientas del sistema>Explorador de hardware>Dispositivos del sistema. Otra opción es ejecutar el comando de la CLI ‘sg3_map –x’, que está disponible cuando se instala el paquete sg3util. Sg3_map enumerará los dispositivos SCSI conectados. Una opción más disponible es ejecutar el comando de la CLI ‘cat /proc/scsi/scsi’ para averiguar qué dispositivo SCSI está conectado a cuál interfaz SCSI. Para obtener más información acerca de cómo verificar la conexión de los dispositivos SAS, consulte la documentación del sistema operativo.
Instalación de los controladores de dispositivos
Hay dos controladores de dispositivos asociados con el cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS. Uno para el cargador automático mismo y otro para la unidad de cinta LTO6 SAS dentro del cargador automático. Se pueden encontrar las actualizaciones de los controladores en
NOTA: La mayoría de las aplicaciones comerciales de copiado de seguridad proporcionan toda la compatibilidad necesaria para los controladores de dispositivos. Consulte el sitio web de asistencia de Dell en lista de las aplicaciones de copiado de seguridad compatibles.
support.dell.com
support.dell.com para obtener una
Activación de la compatibilidad con LUN en Linux
Para verificar la detección de una unidad de cinta, los administradores deben comprobar si existe su anotación en/proc/scsi/scsi. Las versiones actuales de Linux podrían no explorar la identificación de la unidad de almacenamiento lógica (LUN) de cada dispositivo. Esto puede ocasionar que algunos dispositivos de PowerVault no se identifiquen o no se enumeren en la salida /proc/scsi/scsi. Los administradores pueden seguir estos pasos para activar la compatibilidad para esos dispositivos.
1. Escriba cat /proc/scsi/scsi. La salida será similar a la siguiente:
Dispositivos conectados: Host: scsi3 Canal: 00 Id: 00 Lun: 00 Proveedor: QUANTUM Modelo: ULTRIUM 4 Rev: xxxx Tipo: Acceso secuencial ANSI SCSI revisión: 04
2. Identifique el adaptador de host, el número de canal, el número de identificación de destino y el número LUN para el primer número LUN del dispositivo que se va a configurar. En este ejemplo, el Certance Ultrium 2 (una unidad en el PowerVault 124T) se muestra en la dirección, o nexo, 3 0 0 0,— lo que significa el adaptador de host 3, número de canal
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/install.htm[9/4/2012 1:38:49 PM]
Instalación del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
0, identificación 0 y LUN 0. PowerVault 124T siempre tiene la unidad de cinta en LUN 0 y el robot en LUN 1.
3. Envíe el siguiente comando para cada LUN que Linux debe detectar:
echo “scsi-add-single-device H C I L”>/proc/scsi/scsi
H C I L se refiere al nexo descrito en el
paso 2. Por lo tanto, con el robot de PowerVault 124T configurado en LUN 1,
escriba:
echo “scsi-add-single-device 3 0 0 1”>/proc/scsi/scsi
El comando “echo” forzará una exploración de cada dispositivo en el nexo dado.
4. Escriba cat /proc/scsi/scsi otra vez para verificar que todos los dispositivos aparezcan ahora en la lista. La salida será similar a la siguiente:
Dispositivos conectados: Host: scsi3 Canal: 00 Id: 00 Lun: 00 Proveedor: QUANTUM Modelo: ULTRIUM 4 Rev: xxxx Tipo: Acceso secuencial ANSI SCSI revisión: 04
Dispositivos adjuntos: Host: scsi3 Canal: 00 Id: 00 Lun: 01 Proveedor: DELL Modelo: PV-124T Rev: Vxx Tipo: Acceso secuencial ANSI SCSI revisión: 04
Los administradores deben agregar el comando “echo” a las secuencias de comandos de inicio de Linux, ya que la información de los dispositivos no es persistente y se debe crear cada vez que el sistema se inicia. Un archivo de ejemplo que se puede usar para almacenar los comandos es /etc/rc.local. Observe que la configuración de dispositivos adicionales en un servidor o en una red de área de almacenamiento (SAN) puede ocasionar que los dispositivos se vuelvan a ordenar, lo que requiere que los administradores modifiquen los comandos.
NOTA: Este procedimiento se debe ejecutar cada vez que se inicia el servidor. Además, si los servicios de la aplicación de copia de seguridad se están ejecutando (por ejemplo, si comienzan automáticamente cuando se carga el sistema operativo), se deben desactivar y volver a activar después del procedimiento descrito arriba.
La otra forma de activar la compatibilidad con LUN es volver a compilar el núcleo y activar la exploración de la LUN en el archivo controlador, pero esto requiere el conocimiento avanzado de Linux y no se tratará aquí. Sin embargo, esto permitirá que el servidor siempre se inicie y detecte el dispositivo sin ningún procedimiento manual.
Volver a la página de contenido
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/install.htm[9/4/2012 1:38:49 PM]

Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS

a aparecer cuando el cargador automático ha cerrado la sesión automáticamente. Usted tendrá que volver a introducir su contraseña otra vez para tener
Volver a la página de contenido
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell™ PowerVault™ 124T LTO6 SAS
Funcionalidad del panel del operador Utilización de los cartuchos Utilización de depósitos y depósitos vacíos Visualización de la información de estado Ejecución de un inventario Compresión de datos Soporte de IPv6 fase 1
Funcionalidad del panel del operador
NOTA: Si la seguridad está activada y usted trata de ejecutar un comando sin introducir una contraseña, el cargador automático mostrará la
pantalla Enter Password (Introducir contraseña) hasta que se introduzca una contraseña. Una vez que introduzca una contraseña, el cargador automático lo regresará a la pantalla de comandos donde se encontraba antes de ingresar la contraseña.
El panel del operador consiste en dos indicadores LED, cinco botones y una pantalla LCD de 2 líneas por 16 caracteres. El panel del operador proporciona todo lo necesario para supervisar el estado del cargador automático y para controlar todas sus funciones.
1 Interruptor de encendido 2 Pantalla LCD del panel frontal 3 Indicadores LED del panel frontal 4 Botón de desplazamiento hacia arriba 5 Botón de desplazamiento hacia abajo 6 Escape 7 Entrar
Todas las funciones accesibles desde el menú de desplazamiento pueden estar protegidas con contraseña. Se incorporan dos niveles de seguridad al menú. La seguridad de nivel más bajo es la del nivel de operador y la del nivel más alto es la del nivel de administrador. Hay contraseñas separadas para cada nivel.
La contraseña de administrador permite tener acceso a todas las funciones disponibles. La contraseña de operador permite tener acceso a todas las funciones dentro de los submenús Command (Comando) y Status (Estado).
Introducir contraseñas
Es posible que muchas de las funciones del cargador automático estén protegidas con contraseña para asegurar la integridad de los datos. Para tener acceso a las opciones del menú necesarias para ejecutar estas funciones, debe introducir la contraseña primero (consulte “
contraseñas”). Todas las contraseñas tienen seis dígitos. Estas contraseñas son específicas para el panel frontal y son diferentes que las contraseñas de
la unidad de administración remota (RMU). Al introducir una contraseña, todas las funcionalidades protegidas con contraseña estarán disponibles hasta que se cierre la sesión (consulte “
sesión”). Si no utiliza el panel frontal durante un lapso de tiempo, la pantalla principal volverá a aparecer en la pantalla LCD. La pantalla principal vuelve
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
Configuración de
Cierre de
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
acceso a las funciones del menú.
Cerrar sesión
Para cerrar la sesión en el cargador automático:
1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Commands (Comandos), desplácese a Log Out (Cerrar sesión) y luego oprima Enter (Entrar). En la pantalla LCD aparecerá Session Complete (Sesión completa).
NOTA: También puede presionar Escape para cerrar la sesión. Siga presionando Escape según se requiera hasta que aparezca la pantalla principal.
Utilización de los cartuchos
Cuando el cargador automático se instala por primera vez, los cartuchos se cargan en los depósitos (consulte “Funcionamiento manual del depósito”) y luego los depósitos se cargan en el cargador automático. Sin embargo, usted puede insertar y expulsar los cartuchos individualmente utilizando la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción), o puede expulsar un depósito, cargar y descargar los cartuchos manualmente y luego cargar el depósito de nuevo en el cargador automático. El cargador automático detecta automáticamente la presencia de un cartucho en la ranura del depósito.
NOTA: En el menú del panel frontal, siempre que vea Enter (Entrar) o Eject (Expulsar), significa que la cinta se introduce y sale del cargador automático a través de la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción). Siempre que vea Load (Cargar) o Unload (Descargar), significa que la cinta se carga o se descarga de la unidad de cinta.
Si intenta realizar una operación ilegal, el cargador automático se rehusará a realizar la operación. Por ejemplo, si intenta cargar un cartucho a través de la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción) en la unidad, pero ésta ya contiene un cartucho, la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción) no se desbloquea y muestra un mensaje de error. Si intenta descargar un cartucho de la unidad mientras el cargador automático está escribiendo en la cinta, el comando no se iniciará hasta que se complete el comando de escritura.
Inserte un solo cartucho
Cuando desee cargar un solo cartucho en el cargador automático, puede usar la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción). Sin embargo, si la opción Security (Seguridad) está encendida, debe introducir una contraseña válida para desbloquear la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción) antes de poder cargar un cartucho. Cuando inserta un cartucho por la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción), el cartucho se puede cargar en la unidad de cinta o guardarse en un depósito.
Para insertar un cartucho en la unidad de cinta:
1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar).
2. Desde el submenú Commands (Comandos), desplácese a Enter-Mailslot (Entrar-Ranura de inserción) y luego oprima Enter.
3. Desde el submenú Enter-Mailslot (Entrar-Ranura de inserción), desplácese a To Drive (A la unidad) y luego oprima Enter.
NOTA: Después de que aparece Insert Tape, Push to Hard Stop (Insertar cinta, empujar hasta que se detenga) en la LCD, tiene 40 segundos para cargar un cartucho a través de la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción ) antes de que se vuelva a bloquear y aparezca “User Aborted” (Anulado por el usuario) en el panel de control del operador.
NOTA: En el caso del PowerVault 124T, empuje el cartucho hacia adentro hasta que encuentre resistencia. El cartucho estará alrededor de 5,0 cm (2 pulg) dentro de la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción) y sólo será visible el extremo del cartucho a través de la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción).
4. Una vez que haya insertado el cartucho, aparecerá la petición Enter to Continue (Presione Entrar para continuar). Usted tiene 5 segundos para oprimir Enter (Entrar) en respuesta o el cargador automático cargará el cartucho automáticamente.
NOTA: Si la función de inserción del cartucho falla, el cartucho se expulsa y usted tendrá que realizar los pasos 3 y 4 de nuevo. Aparecerá el mensaje de error “Missed Tape” (Cinta faltante) en el panel de control del operador.
Para insertar un cartucho en una ranura del depósito:
1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar).
2. Desde el submenú Commands (Comandos), desplácese a Enter-Mailslot (Entrar-Ranura de inserción) y luego oprima Enter (Entrar). Desde el submenú Enter-Mailslot (Entrar-Ranura de inserción), desplácese a To Location (A la ubicación) y luego oprima Enter (Entrar).
3. Desplácese por las ranuras del depósito y vea su estado hasta que encuentre la ranura adecuada. Las ranuras que están ocupadas por un cartucho de datos se indican con un asterisco (*). Una ranura asignada y ocupada por un cartucho de limpieza se indica con el signo de arroba (@). Una ranura vacía asignada a un cartucho de limpieza se indica con un signo de admiración (!).
4. Desplácese hasta la ranura en la que desea almacenar el cartucho y luego presione Enter (Entrar). Después de que aparece Load cartridge (Cargar cartucho) en la pantalla LCD, usted tiene 40 segundos para cargar un cartucho a través de la
puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción) antes de que esta se vuelva a bloquear. El cargador automático carga el cartucho automáticamente hacia el interior de la ranura seleccionada.
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
NOTA: Si la función de carga del cartucho falla, el cartucho se expulsa y usted tendrá que realizar los pasos 3 y 4 de nuevo.
5. Una vez que haya insertado el cartucho, aparecerá la petición Enter to Continue (Presione Entrar para continuar). Usted tiene 20 segundos para oprimir Enter (Entrar) en respuesta o el cargador automático cargará el cartucho automáticamente.
Cómo mover un solo cartucho
Usted puede mover fácilmente un solo cartucho de una ubicación a otra en el interior del cargador automático.
1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Commands (Comandos), desplácese a Move (Mover) y luego presione Enter (Entrar). Aparecerá la pantalla Move (Mover) bajo From: (Desde:). Desplácese a la ubicación actual del cartucho que desea mover. Las ranuras que están
ocupadas por un cartucho de datos se indican con un asterisco (*).
3. En To: (Hacia:), desplácese a la ubicación a la que desea mover el cartucho. Las ranuras que están ocupadas por un cartucho de datos se indican con un asterisco (*). Presione Enter (Entrar).
4. Presione Enter (Entrar).
Si selecciona una ubicación vacía, aparecerá No Source Tape (No hay cinta de origen) en la LCD. Elija otra ubicación. Si selecciona una ubicación que ya esté ocupada, aparecerá Destination Full (Destino lleno) en la pantalla LCD. Elija otra ubicación.
Expulsión de un solo cartucho
Cuando se desea extraer un solo cartucho del cargador automático, se puede especificar el cartucho deseado por medio de su código de barras o su ubicación, o bien, elegir el cartucho que está en la unidad de cinta en ese momento.
Para expulsar un cartucho dependiendo del código de barras:
NOTA: Esta función sólo se permite si el lector de códigos de barras está activado.
1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Commands (Comandos), desplácese a Eject (Expulsar) y luego presione Enter (Entrar).
3. Desde el submenú Eject (Expulsar), desplácese a Tape > Mailslot (Cinta > Ranura de inserción) y luego oprima Enter (Entrar).
4. Desplácese a By Barcode (Por código de barras). Aparecerá una etiqueta de código de barras.
5. Desplácese hasta la etiqueta que corresponde al cartucho que desea expulsar. Presione Enter (Entrar).
Para expulsar un cartucho en base a su ubicación:
1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Commands (Comandos), desplácese a Eject (Expulsar) y luego presione Enter (Entrar).
3. Desde el submenú Eject (Expulsar), desplácese a Tape > Mailslot (Cinta > Ranura de inserción) y luego oprima Enter (Entrar).
4. Desplácese a By Location (Por ubicación). Las ranuras que están ocupadas por un cartucho de datos se indican con un asterisco (*). Una ranura asignada y ocupada por un cartucho de
limpieza se indica con el signo de arroba (@). Una ranura vacía asignada a un cartucho de limpieza se indica con un signo de admiración (!). Desplácese a la ranura que contiene el cartucho que desea expulsar.
5. Presione Enter (Entrar). El cartucho que desea se expulsa desde la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción).
Para expulsar un cartucho de la unidad de cinta:
1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Commands (Comandos), desplácese a Eject (Expulsar) y luego presione Enter (Entrar).
3. Desde el submenú Eject (Expulsar), desplácese a Tape > Mailslot (Cinta > Ranura de inserción) y luego oprima Enter (Entrar).
4. Desplácese a From Drive (Desde la unidad) y luego oprima Enter (Entrar). El cartucho que desea se expulsa desde la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción).
Utilización de depósitos y depósitos vacíos
Lado interno de un depósito
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Lado externo de un depósito
El cargador automático no funcionará a menos que los alojamientos de ambos depósitos estén ocupados adecuadamente ya sea con un depósito o con un depósito vacío. Una forma de cerrar las aberturas es utilizar dos depósitos. Si se utiliza sólo un depósito, se debe llenar la abertura del otro depósito con un depósito vacío para que la unidad pueda funcionar.
NOTA: Los depósitos no son intercambiables entre diferentes tipos de unidad. Ordene los números de referencia adecuados cuando reemplace estos elementos.
Expulsión de un depósito
Cuando desee extraer varios cartuchos al mismo tiempo, primero expulse los depósitos. Para expulsar un depósito:
1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Commands (Comandos), desplácese a Eject (Expulsar) y luego presione Enter (Entrar).
3. En el submenú Eject (Expulsar), desplácese a Right Magazine (Depósito derecho) o Left Magazine (Depósito izquierdo) y luego presione Enter (Entrar).
Oirá un sonido distintivo mientras el depósito correspondiente es expulsado del cargador automático. En la pantalla LCD, aparecerá Left magazine has been ejected (El depósito izquierdo ha sido expulsado), o bien, Right magazine has been ejected (El depósito derecho ha sido
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
expulsado).
Precaución: Para evitar daños al cargador automático o al depósito, utilice las dos manos cuando retire el depósito del cargador
4. Sujete el depósito por la manija con una mano y deslícelo hacia afuera, dando apoyo con la otra mano a la parte inferior.
Cuando se envía un comando Load/Unload (Cargar/descargar) desde el software, el sistema expulsa el depósito derecho automáticamente. Para desmontar el depósito izquierdo usando el comando Load/Unload (Cargar/descargar), usted debe:
1. Desmontar el depósito derecho.
2. Sustituir el depósito derecho con un depósito vacío.
3. Enviar el comando Load/Unload (Cargar/descargar) de nuevo. El sistema expulsará entonces el depósito izquierdo.
4. Si desea tener un depósito en el alojamiento derecho, sustituya el depósito vacío en el alojamiento derecho con un depósito de cartucho.
automático dando apoyo a toda la extensión del depósito.
NOTA: Una vez que expulsa un depósito, debe sacarlo completamente o volverlo a insertar completamente antes de apagar el cargador automático. Antes de devolver un depósito al cargador automático, gire manualmente una de las ruedas blancas de accionamiento con el pulgar que se ubican en cada extremo del depósito. Si se mueven libremente, los cartuchos están asentados correctamente. Si las ruedas no giran libremente, revise los cartuchos y retírelos y reemplácelos según sea necesario.
Instalación de un depósito
Para instalar un depósito en el cargador automático, use el siguiente procedimiento.
1. Con una mano, sujete el depósito por la manija y sosténgalo por debajo con la otra mano.
2. Deslice el depósito hacia el interior del compartimiento para depósitos hasta que se oiga un chasquido. Asegúrese de colocar el depósito correctamente. Se debe deslizar suavemente hacia el interior del compartimiento para depósitos. Si encuentra
resistencia, verifique la orientación del depósito. El depósito estará correctamente instalado cuando sienta que se inserta en su lugar con un chasquido y el frente del depósito está alineado con el
panel frontal. Aparecerá Left Mag Inserted (Dep. izquierdo insertado), o bien, Right Mag Inserted (Dep. derecho insertado) en la pantalla LCD. El cargador automático procederá automáticamente con la ejecución de un inventario.
Precaución: Tenga cuidado de no girar la perilla al lado del depósito mientras esté parcialmente insertado en el cargador automático. Si lo hace puede causar daños al depósito o al cargador automático.
Funcionamiento manual del depósito
Hay dos ruedas blancas de accionamiento con el pulgar, ubicadas en cada extremo del depósito. Usted puede mover las ranuras dentro del depósito, girando estas dos ruedas blancas de accionamiento con el pulgar en cualquier dirección y alineando una ranura con una de las dos aberturas.
No gire el depósito insertando su mano y empujando los cargadores de cartuchos. Puede usar las aberturas del depósito para cargar y descargar cartuchos de las ocho ranuras dentro de cada depósito.
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Precaución: Se recomienda que retire completamente el depósito para cargar y descargar cartuchos. Si no se retira completamente el depósito, no lo gire.
Para identificar una ranura: Cada ranura tiene un número de identificación que queda expuesto cuando las ranuras están en la sección superior del depósito. Con el depósito fuera
del cargador automático, podrá ver la marca de identificación en el lado superior del depósito a través de una de las dos ventanas de la superficie superior del depósito. Cada portador de depósito se identifica como 1/9, 2/10, 3/11, etcétera. Los números más bajos, 1 - 8, se refieren a las ranuras en el depósito izquierdo. Los números más altos, 9 - 16, se refieren a las ranuras en el depósito derecho, si el depósito derecho opcional está instalado.
Para cargar cartuchos en un depósito completamente expulsado:
1. Para cargar cartuchos en el depósito, centre una ranura dentro de una de las aberturas que se localizan en el lado del depósito.
2. Oriente el cartucho correctamente, con la cinta derecha y la etiqueta de código de barras hacia afuera.
NOTA: Hay una característica de diseño en cada ranura que permite insertar el cartucho completamente sólo de cierta manera. Asegúrese de que no haya ninguna etiqueta adherida al cartucho en ningún punto aparte del área designada para etiquetas.
3. Inserte el cartucho completamente en la ranura. Cuando empuje el cartucho hacia el interior de la ranura, sentirá una leve resistencia (fiador) hasta que el cartucho se asegure firme y
correctamente en el interior de la ranura. Todo el progreso de avance se detiene cuando el cartucho está completamente insertado.
Puede extraer un cartucho de la misma manera en que se inserta. Utilice las ruedas blancas de accionamiento con el pulgar para centrar las ranuras deseadas en las aberturas en el lado del depósito. No gire el depósito insertando su mano y empujando los cargadores de cartuchos. Saque el cartucho usando los dedos índice y pulgar. Sentirá una pequeña resistencia, pero siga tirando del cartucho hasta que salga.
Ejecución de un inventario
El cargador automático ejecuta un inventario automáticamente cada vez que lo vuelva a encender o que inserte un depósito. Un inventario verifica cada ranura del depósito, la unidad, el selector Picker y la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción) para determinar si hay un cartucho presente. De ser así, también lee la etiqueta de código de barras, si está disponible. Si necesita ejecutar un inventario adicional, lo puede hacer manualmente.
A continuación se muestran los tiempos aproximados de arranque del cargador automático con diversas configuraciones del depósito del cartucho de cinta:
Depósito completamente lleno (con cartucho etiquetado con código de barras)
Depósito izquierdo solamente Activado
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
Lector de códigos de barras
Desactivado
Tiempo de arranque (Min:Seg)
3:40 1:40
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Depósito derecho solamente Activado
3:40
Desactivado
Ambos depósitos Activado
NOTA: No se pueden leer las etiquetas de código de barras cuando hay una cinta en el selector Picker.
Para realizar un inventario manualmente:
1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Commands (Comandos), desplácese a Inventory (Inventario) y luego presione Enter (Entrar). El cargador automático lee los códigos de barras de todos los cartuchos presentes.
Desactivado
1:40
4:15 1:40
Visualización de la información de estado
En el menú de desplazamiento de la pantalla LCD, se puede ver el estado del cargador automático, la versión del firmware, el estado del elemento, el estado de la unidad de cinta, la versión de la unidad de cinta y la información de Ethernet.
Visualización del estado del cargador automático PowerVault 124T
El estado del cargador automático proporciona información acerca de si hay un depósito instalado no, el estado de la conexión SAS, el estado de la conexión de Ethernet y si el lector de códigos de barras está activado o no.
Para ver el estado del cargador automático:
1. En el menú principal, desplácese a Status (Estado) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Status (Estado), desplácese a Autoloader (Cargador automático) y luego presione Enter (Entrar).
3. En el submenú Autoloader (Cargador automático), desplácese a Status (Estado) y luego presione Enter (Entrar). Aparecerá una lista de mensajes parecida a la siguiente:
Depósitos
L = *
R = *
BC Reader (Lector de CB)
Yes (Sí) No
Visualización de la versión del firmware
Para ver la versión del firmware actual, utilice el procedimiento siguiente:
1. En el menú principal, desplácese a Status (Estado) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Status (Estado), desplácese a Autoloader (Cargador automático) y luego presione Enter (Entrar).
3. En el submenú Autoloader (Cargador automático), desplácese a Version (Versión) y luego presione Enter (Entrar). Aparecerá una lista de mensajes en la pantalla LCD. La versión del firmware se muestra como Firmware: VX.XX, donde X.XX es la versión actual
del firmware instalado.
Firmware El número indica la versión del firmware.
EDC El número indica el código de corrección de errores que se generó cuando el firmware fue instalado. El cargador automático utiliza
HW Rev
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
este número para verificar que el firmware y la memoria que lo alberga están bien.
El número indica la versión del hardware.
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
ME Rev El número indica la versión mecánica.
Visualización del estado del elemento
El estado de elemento informa acerca del estado de las ranuras del depósito. El estado indica si una ranura contiene un cartucho, y qué ranura está asignada como ranura del cartucho de limpieza. Para ver el estado de un elemento:
1. En el menú principal, desplácese a Status (Estado) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Status (Estado), desplácese a Autoloader (Cargador automático) y luego presione Enter (Entrar).
3. En el submenú Autoloader (Cargador automático), desplácese a Element Status (Estado del elemento) y luego presione Enter (Entrar).
4. Desplácese para ver los estados Drive (Unidad), Mailslot (Ranura de inserción) y Picker (Selector Picker). Desplácese y oprima Enter (Entrar) cuando se solicite para ver el estado Magazine (Depósito).
Se puede desplazar por cada una de las ranuras. Las ranuras que están ocupadas por un cartucho de datos se indican con un asterisco (*). Si una ranura asignada a un cartucho de limpieza está ocupada, se indica con el signo de arroba (@). Si una ranura asignada a un cartucho de limpieza está vacía, se indica con un signo de admiración (!).
5. Desplácese a la ranura que contiene el cartucho del que desea ver la etiqueta, o el cartucho que desea mover y después oprima Enter (Entrar). Aparecerá la pantalla Element Status (Estado del elemento), que muestra la etiqueta de código de barras del cartucho.
Visualización del estado de la unidad de cinta
Para ver el estado de la unidad de cinta, realice el procedimiento siguiente.
1. En el menú principal, desplácese a Status (Estado) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Status (Estado), desplácese a Drive (Unidad) y luego presione Enter (Entrar).
3. En el submenú Drive (Unidad), desplácese a Status (Estado) y después presione Enter (Entrar). Aparecerá una lista de mensajes. Los mensajes pueden incluir:
Compression (Compresión)
Tape Drive (Unidad de cinta)
NOTA: La unidad de cinta de LTO6 SAS puede comprimir datos, lo que le puede permitir escribir más datos en la misma cantidad de cinta. La
compresión también incrementa el rendimiento de las transferencias de datos. La compresión de datos depende de la unidad y no se puede configurar desde el panel frontal ni desde la unidad de administración remota. Es posible que su paquete de aplicación de copias de seguridad también tenga información sobre la compresión.
La pantalla del panel frontal indica si la compresión de datos está Enabled (Activada) o Disabled (Desactivada). No todos los datos son comprimibles y el rendimiento depende mucho del tipo de datos que se vayan a guardar en la copia de seguridad.
Indica si la compresión de la unidad de cinta está activada o desactivada.
Indica si hay una cinta presente en el unidad o no.
Visualización de la versión de la unidad de cinta
Para ver la versión de la unidad de cinta, realice el siguiente procedimiento.
1. En el menú principal, desplácese a Status (Estado) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Status (Estado), desplácese a Drive (Unidad) y luego presione Enter (Entrar).
3. En el submenú Drive (Unidad), desplácese a Version (Versión) y luego presione Enter (Entrar). Aparecerá una lista de mensajes. Los mensajes pueden incluir:
Version (Versión)
Indica la versión de firmware de la unidad.
Product Type (Tipo de producto) Indica el tipo de la unidad instalada.
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Visualización de la información de Ethernet
Para ver la información de Ethernet, utilice el siguiente procedimiento (consulte también “Anexo de IPv6”).
1. En el menú principal, desplácese a Status (Estado) y luego presione Enter (Entrar).
2. En el submenú Status (Estado), desplácese a Ethernet y luego presione Enter (Entrar). Aparecerá una lista de mensajes. Los mensajes pueden incluir:
MAC Address (Dirección MAC)
IP address (Dirección IP) Indica la dirección IP estática o la dirección IP dinámica asignada actualmente. El texto DHCP aparece en este
Network (Red) Indica si el cargador automático está conectado a la red y a qué velocidad.
Indica el identificador de red único que está asociado con el cargador automático.
caso.
Protocolo de Internet versión 6
Soporte de IPv6 fase 1
El cargador automático PowerVault 124T ahora es compatible con el protocolo de Internet versión 6 (IPv6 fase 1). Al utilizar IPv6 fase 1 en lugar de IPv4 o además de este, la funcionalidad del cargador automático no se verá afectada. Sin embargo, la configuración de
red es diferente para IPv6 fase 1. Cuando IPv4 e IPv6 fase 1 están habilitados, el cargador automático responde al acceso remoto por medio del protocolo IP recibido. El cargador
automático configura una dirección local de vínculo en el momento del inicio. Internet Explorer no reconoce la sintaxis de IPv6 fase 1. Para acceder a la unidad de administración remota (RMU) del cargador automático con una
dirección de IPv6 fase 1 desde Internet Explorer, debe proceder de alguna de las siguientes maneras:
Opción 1: use la dirección de IPv6 FE80::2E0:9EFF:FE0D:D7CE como ejemplo de una dirección de RMU. Escriba la dirección en la barra de direcciones, pero reemplace todos los signos “:” con “-” y agregue “s6.ipv6-literal.net”, donde el número 6 que aparece después de la letra s indica la identificación de la zona de IPv6 del sistema local. Puede determinar el número de identificación de zona que le corresponda si abre una ventana de petición de comando y escribe el comando ipconfig. Este comando devuelve información específica a las direcciones del sistema local.
Opción 2: modifique el archivo de nombre de host del sistema para que traduzca la dirección de IPv6. Opción 3: use un servidor habilitado por IPv6.
Habilitación de IPv6 fase 1
De manera predeterminada, el cargador automático PowerVault 124T es habilitado por IPv6 fase 1.
Configuración de IPv6 fase 1
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Desde el panel del operador:
Seleccione Configuration (Configuración) > Ethernet > Set IPv6 Addr (Establecer dir. de IPv6)
Desde cualquier pantalla de administración remota de tarjeta incorporada:
Seleccione Configuration (Configuración) > Networking (Red) En Set IPV6 (Establecer IPV6), introduzca una dirección de IPV6 global estática o una dirección de puerta de enlace IPV6.
El servidor SNMP y el servidor de tiempo pueden configurarse con direcciones IPv4 o IPv6 en Set Network Configuration (Establecer configuración de la red).
Requisitos y convenciones de la dirección IP
Los requisitos y las convenciones que se enumeran a continuación se aplican a las direcciones de IPv6:
Las IPv6 addresses (direcciones de IPv6) se deben introducir en la anotación adecuada. Las direcciones de IPv6 se pueden introducir en la notación más común, como ocho grupos de cuatro dígitos hexadecimales. Sólo las direcciones de unidifusión global se pueden introducir desde el panel del operador y la pantalla de administración remota de tarjeta incorporada. Esto significa que los tres primeros bits del dígito hexadecimal principal deben ser 001, lo cual permite un valor de 2 o 3 para el dígito principal. 2001:0ff8:55cc:033b:1319:8a2e:01de:1374 es un ejemplo de una dirección de unidifusión global de IPv6 válida. Cuando uno o más de los grupos de cuatro dígitos contiene 0000, puede sustituir los cuatro ceros con dos signos de dos puntos. Utilizar esta notación, 2001:0ff8:0000:0000:0000:0000:01de:1374 es lo mismo que 2001:0ff8::01de:1374.
Visualización de direcciones de IPv6
Para visualizar la dirección de IPv6 del cargador automático, proceda de alguna de las siguientes maneras:
Desde el panel del operador, seleccione Status (Estado) > Ethernet > Enter to View IPV6 Address (Entrar para visualizar la dirección
de IPV6) Desde cualquier pantalla de administración remota de tarjeta incorporada, seleccione Configuration (Configuración) > Networking (Red) para ver los parámetros de red actuales (también se pueden configurar los valores aquí)
Matriz de métodos de acceso a RMU PV124T
Windows XP SP1 Windows SP SP 2
IE6
IPv4 Aprobado No disponible Aprobado Aprobado Aprobado Aprobado Aprobado Aprobado Aprobado Aprobado
Local de
vínculo
Global 4,5 No disponible 4,5 4,5 4,5 2,4,5 2,4,5 2,4,5 2,4,5 2,4,5
Multidifusión
Clave Sintaxis Ejemplo
0 Sin acceso 1 http://<IPv6 address, with dashes>s<zoneID>.ipv6-literal.net/ http://fe80--216-cfff-fe98-d3b3%6.ipv6-literal.net 2 http://[<IPv6 address>]/ http://[fe80::216:cfff:fe98:d3b3] 3 http://<host file lookup, with Zone ID> http://124T 4 http://<host file lookup, without Zone ID> http://124T 5 http://<dns name for device> http://124T
Nota: Se necesita acceso al archivo de host o conocer los valores de DNS para las claves 3 a 5. Consulte al administrador de red para obtener la información necesaria.
0 No disponible 1 1 1,3 1,3 1,2,3,5 1,2,3,5 No disponible No disponible
No
disponible
IE7 (no
compatible)
No disponible
IE6 IE7 IE6 IE7
No
disponibleNodisponibleNodisponibleNodisponible
Windows 2003
Server R2 SP2
Windows Server
2008 Longhorn,
IE7
No disponible No disponible No disponible No disponible
Windows
Vista, IE7
Fedora Linux
Firefox 2.0
RedHat Linux 5, Firefox 1.5
Sitios web útiles sobre IPv6
IPv6 para Microsoft Windows: Preguntas frecuentes: http://www.microsoft.com/technet/network/ipv6/ipv6faq.mspx Introducción a IPv6 de MS: Aplicaciones habilitadas por IPv6: Página informativa sobre IPv6:
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]
http://www.microsoft.com/technet/network/ipv6/introipv6.mspx
http://www.ipv6.org/v6-apps.html
http://www.ipv6.org/
Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
Wikipedia, Protocolo de Internet versión 6 (IPv6): http://en.wikipedia.org/wiki/IPV6
Problemas de conexión a servicios con direcciones locales de vínculos
Si probó ping6 y obtuvo buenos resultados usando direcciones delimitadas por vínculos locales, es posible que desee usarlas también para establecer conexiones con servicios TCP. Desafortunadamente, esto, por lo general, no funcionará porque no es posible establecer el alcance de esta dirección con programas cliente.
Solución: añadir las direcciones locales de sitios a sus interfaces y utilizarlas en lugar de las de vínculos locales. Referencia: Si desea obtener una lista de problemas y limitaciones conocidos, consulte las notas de versión adjuntas a la descarga de firmware en el sitio web de
Dell:
Volver a la página de contenido
http://www.bieringer.de/linux/IPv6/IPv6-HOWTO/IPv6-HOWTO-6.html
www.dell.com/support.dell.com
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/operate.htm[9/4/2012 1:39:13 PM]

Unidad de administración remota: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS

Volver a la página de contenido
Unidad de administración remota: Guía del usuario del cargador automático Dell™ PowerVault™ 124T LTO6 SAS
Descripción general de la unidad de administración remota Página Configuration (Configuración) Página Firmware Página Error Log and Diagnostics (Registro de error y diagnósticos) Página Library Operations (Operaciones de biblioteca)
Descripción general de la unidad de administración remota
El cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS incluye una interfaz Ethernet que permite la administración remota. La interfaz, denominada unidad de administración remota (RMU), incluye un servidor de web que proporciona una interfaz gráfica de usuario basada en lenguaje de marcado de hipertexto (HTML) para facilitar su uso.
La RMU realiza muchas de las mismas funciones que la interfaz del panel frontal. Estas funciones incluyen el cambio de lugar de las cintas, las opciones del funcionamiento del sistema, las opciones del sistema de red, las opciones de seguridad, la ejecución de pruebas de diagnóstico y la ejecución de actualizaciones del sistema.
NOTA: Solamente use los comandos de diagnóstico cuando el cargador automático esté inactivo y no se encuentre disponible para las aplicaciones de copia de seguridad/restauración del host. Si se envía un comando de diagnósticos durante una operación de la unidad o del cargador automático, la unidad responderá que está ocupada. Sin embargo, si se envía un comando de diagnósticos y luego se ejecuta una operación de copiado de seguridad o de restauración, la operación podría fallar.
NOTA: Para terminar una sesión en el sistema, debe cerrar el explorador.
Nombre de usuario y contraseña predeterminados
El nombre de usuario predeterminado para la RMU es admin. La contraseña predeterminada es password. Los campos para nombre de usuario y la contraseña distinguen entre mayúsculas y minúsculas y se deben teclear en
minúsculas. El nombre de usuario y contraseña predeterminados son válidos cuando no se han configurado nombres de usuarios.
Apertura de la RMU
La RMU tiene una interfaz HTML, lo que significa que se usa un explorador para abrirla. Se admiten los siguientes exploradores web:
Para Microsoft® Windows® — Microsoft Internet Explorer 5.5 o posterior Para Microsoft Windows Server® 2003: Microsoft Internet Explorer 6.0 o posterior (con las últimas revisiones de seguridad) Para Redhat® 2.1 — Mozilla™ 1.4.2 Firefox™ 1.0
Si la seguridad está activada, es necesaria una contraseña de operador para acceder a la página Library Operations (Funcionamiento de biblioteca) y una contraseña de administrador para acceder a las páginas Configuration (Configuración), Error Logs and Diagnostics (Registros de errores y diagnósticos) y Firmware.
Cuando utilice la RMU con Microsoft Internet Explorer, asegúrese de activar la opción Allow META REFRESH (Permitir META ACTUALIZAR). En la versión 6.0 de Internet Explorer, esta función se controla mediante la selección de menú Tools > Internet Options (Herramientas > Opciones de Internet), en la ficha Security (Seguridad).
El uso de todas las funciones en páginas web de la RMU requiere que Java Script esté activado en el explorador de web del
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/rmu.htm[9/4/2012 1:39:24 PM]
Unidad de administración remota: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
usuario.
Para abrir la RMU:
1. En su equipo, abra su explorador web.
2. En el campo de dirección del explorador, introduzca la dirección IP (consulte también “ automático (consulte “
La página de Home (Inicio) aparece en la ventana del explorador.
Visualización de la información de Ethernet”).
Visualización de la información de estado
Anexo de IPv6”) del cargador
Panel de estado de la interfaz web de la RMU
1. Estado del sistema: proporciona el modelo y el número de serie (S/N) tanto del cargador automático como de la unidad. Esta sección también contiene el número de etiqueta de servicio de Dell. Usted necesitará este número si llama para obtener servicio de asistencia técnica.
2. Cargador automático: proporciona el estado específico para el dispositivo de automatización. Refiérase a
Administración del panel frontal para obtener información acerca de la configuración de los depósitos. Refiérase a Descripción de la instalación para obtener información acerca de la activación o desactivación del explorador del código
de barras.
3. Unidad: proporciona información de estado específica para la unidad. Refiérase a información acerca de las alertas de unidad de TapeAlert.
4. Bloqueo de administración: proporciona el estado de la configuración de seguridad de la RMU. Refiérase a
Overlap Control (Control de superposición de clientes) para obtener información acerca de cómo configurar el bloqueo
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/rmu.htm[9/4/2012 1:39:24 PM]
Registros de TapeAlert para obtener
Client
Unidad de administración remota: Guía del usuario del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS
de administración.
5. Bloqueo del software de copia de seguridad del host: proporciona el estado de la configuración de cargadores automáticos de proveedores de software independientes (ISV) y del bloqueo de unidades. Normalmente, estas configuraciones se deben cambiar desde adentro de la aplicación del software de copia de seguridad del host. Refiérase a la Ayuda del software de copia de seguridad o a la Guía del usuario para ver los pasos para cambiar la configuración del cargador automático y del bloqueo de unidades.
6. Panel de control del operador: proporciona un “duplicado del OCP”, mostrando el texto que aparece actualmente en el panel de control del operador.
La información de estado aparece en el lado derecho de la página de Home (Inicio) y en cada página de la RMU, excepto en la página Firmware. La información de estado se actualiza automáticamente cada 10 segundos. Los cambios del estado aparecen en la actualización de la ventana de estado, pero pueden tardar aproximadamente 10 segundos en actualizarse. También puede hacer clic en Refresh Status (Actualizar estado) para actualizar el sistema inmediatamente.
Los encabezados de menú también aparecen en la parte superior de cada página. Para tener acceso a las funciones bajo el encabezado de menú, haga clic en el encabezado específico de menú. La primera vez que usted se conecta, la RMU le pide su nombre de usuario y contraseña, y después muestra la página de inicio para ese menú.
Dependiendo de la configuración de la resolución de la pantalla, es posible que sea necesario desplazarse para ver toda la información de estado.
Visualización de la hora
La fecha y hora se muestran en tiempo normal o en tiempo de activación. El tiempo normal es el tiempo expresado en mes, día y año, como Nov/21/2004 19:28. El tiempo de activación es ciclos de encendido (POC)/Horas de activación (POH), por ejemplo, POC:00121, POH:00002:07:45.
POC (número de 5 dígitos) es el número de veces que el sistema se ha iniciado desde que se fabricó. POH es el número de horas, minutos y segundos que el sistema ha estado encendido desde que tuvo lugar el inicio
actual.
Información en las páginas
Si hay información de respuesta por parte del sistema cuando se hace una solicitud, aparecerá debajo del botón Submit (Enviar). En algunos casos, es posible que tenga que desplazarse para poder ver la información de respuesta.
Página Configurations
La página Configuration (Configuración) incluye un submenú a la izquierda de la página. En esta página se pueden configurar las opciones System Operations (Operaciones del sistema), Networking (Administración de redes) y Security (Seguridad).
Opciones de las operaciones del sistema
Las opciones que aparecen en System Operations (Operaciones del sistema) incluyen Compression (Compresión), Barcode Reader (Lector de código de barras), Cleaning Tape (Cinta de limpieza), Magazines (Depósitos) y System Time
(Hora del sistema).
Compression
En el caso del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO6 SAS, la compresión de datos depende de la unidad. El panel frontal y la RMU muestran si la compresión está activada o no.
La compresión de los datos significa que la unidad puede escribir más datos en la misma cantidad de cinta. La compresión también incrementa el rendimiento de las transferencias de datos.
NOTA: La compresión no se puede cambiar desde el panel frontal ni desde la RMU del cargador automático.
file:///A|/Architext/TPT404068%2023412%20Quantum%20D3%20(Adams%20-%20Chris)/User%20Guide%20-%20ES/rmu.htm[9/4/2012 1:39:24 PM]
Loading...
+ 58 hidden pages