If your computer has an
internal modem, connect the
phone cable to the internal
modem connector. If the
connector has a plastic
cover, your computer does
not have an internal modem;
check for a PC Card modem.
Si votre ordinateur possède
un modem interne,
connectez le câble de
téléphone au connecteur de
modem interne. Si une
protection en plastique est
placée sur le connecteur,
votre ordinateur n'a pas de
modem interne ; vérifiez si
vous disposez d'un modem
de type carte PC.
Wenn ein Modem in den
Computer integriert ist,
schließen Sie das
Telefonkabel an den
Anschluss des internen
Modems an. Wenn der
Anschluss mit einer
Kunststoffabdeckung
versehen ist, besitzt der
Computer kein internes
Modem. Überprüfen Sie, ob
eine Modemkarte installiert
ist.
Si su ordenador dispone de
un módem interno, conecte
el cable de teléfono al
conector del módem interno.
Si el conector tiene una
cubierta de plástico, significa
que el ordenador no tiene un
módem interno; busque una
de módem de tarjeta PC.
Se il computer è dotato di un
modem interno, collegare il
cavo telefonico al connettore
del modem interno. La
presenza di una copertura in
plastica sul connettore indica
che il modem interno non è
presente. Verificare se è
disponibile una modem su
scheda PC Card.
3
1
2
4
5
Connect the AC adapter. Connectez l'adaptateur
CA/CC.
Schließen Sie den
Netzadapter an.
Conecte el adaptador de
CA.
Collegare l'adattatore c.a.
Press the power button to
turn on the computer.
HINT: The touch pad does
not work when you first
start the computer. Press a
key when prompted.
Appuyez sur le bouton de
mise en marche pour
mettre l'ordinateur sous
tension.
CONSEIL : Le touchapd ne
fonctionne pas lorsque vous
démarrez l'ordinateur pour la
première fois. Appuyez sur
une touche à l'invite.
Drücken Sie den
Netzschalter, um den
Computer einzuschalten.
HINWEIS: Beim ersten
Starten des Computers ist
das Touch-Pad noch nicht
funktionstüchtig. Drücken
Sie nach Aufforderung eine
Taste.
Pulse el botón de
alimentación para encender
el ordenador.
SUGERENCIA: La
almohadilla de contacto no
funciona cuando se inicia el
ordenador por primera vez.
Presione una tecla cuando
se le solicite.
Premere il pulsante di
accensione per accendere il
computer.
SUGGERIMENTO: alla
prima accensione del
computer il touchpad non
funziona, premere quindi un
tasto quando richiesto.
If your computer has an
internal network adapter,
connect the network cable
to the network connector.
HINT: If your computer has
a network PC Card, do not
install it until you complete
the operating system setup.
Si votre ordinateur possède
une carte réseau interne,
reliez le câble réseau à la
carte réseau.
CONSEIL : Si votre
ordinateur possède une
carte PC réseau, ne
l'installez pas avant d'avoir
terminé la configuration de
votre système d'exploitation.
Wenn der Computer über
einen internen
Netzwerkadapter verfügt,
schließen Sie das
Netzwerkkabel an den
Netzwerkanschluss an.
HINWEIS: Verfügt der
Computer über eine
Netzwerk-Karte, installieren
Sie diese erst, wenn das
Einrichten des
Betriebssystems
abgeschlossen ist.
Si su ordenador dispone de
un adaptador de red interno,
conecte el cable de red al
conector del red.
SUGERENCIA: Si su
ordenador dispone de una
tarjeta PC de red, no la
instale hasta que finalice la
configuración del sistema
operativo.
Se il computer è dotato di
una scheda di rete interna,
collegare il cavo di rete al
connettore di rete.
SUGGERIMENTO: se il
computer è dotato di scheda
PC Card di rete, non
installarla prima di aver
completato la configurazione
del sistema operativo.
Follow the prompts on the
screen to complete the
Microsoft®Windows
®
operating system setup.
Suivez les invites à l'écran
pour terminer la
configuration du système
d'exploitation Microsoft
®
Windows®.
Befolgen Sie die
Bildschirmanweisungen, um
das Setup des
Betriebssystems Microsoft
®
Windows®abzuschließen.
Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para
completar la configuración
del sistema operativo
Microsoft®Windows®.
Seguire le istruzioni
visualizzate per completare
l'installazione del sistema
operativo Microsoft
®
Windows®.
If your computer has a PC
Card modem, connect the
phone cable to the PC Card
modem connector, and
connect the other end to the
wall phone jack.
Si votre ordinateur possède
un modem carte PC, reliez le
câble de téléphone au
connecteur de modem carte
PC et connectez l'autre
extrémité à la prise de
casque.
Wenn der Computer mit
einer Modemkarte
ausgestattet ist, schließen
Sie das Telefonkabel an den
Anschluss der Modemkarte
und die Telefondose an.
Si su ordenador dispone de
un módem de tarjeta PC,
conecte el cable de teléfono
al conector del módem de
tarjeta PC, y conecte el otro
extremo al enchufe de pared
de teléfono.
Se il computer è dotato di un
modem su scheda PC Card,
collegare un'estremità del
cavo telefonico al connettore
del modem su scheda PC
Card e l'altra estremità allo
spinotto a muro.
or ou oder o oppure
Internal Modem Option Option modem interne Interne Modemoption Módem interno opcional Modem interno
PC Card Modem Option Option Modem carte PC Modem-Karten-Option Módem de tarjeta
PC opcional
Modem su scheda PC Card
Network Option Option réseau Netzwerkoptionen Opción de red Scheda di rete