Warnings4-5
Disposal5
Tips for environmental protection5
Technical specifications6
Installation7-9
Unpacking7
Positioning8
Water inlet8
Water drainage8
Electrical connection9
Building-in10-11
Use12-15
Control panel12
Controls12-15
Washing hints16-18
How to wash19-21
E
Índice
Advertencias y consejos34-35
Eliminación35
Consejos para la protección del ambiente35
Características técnicas36
Instalación37-39
Dispositivos de seguridad para el transporte37
Colocación38
Carga de agua38
Descarga de agua38
Conexión eléctrica39
Instalación bajo encimera39-40
Uso41-44
Panel de mandos41
Mandos41-44
Consejos para el lavado45-47
Como lavar48-51
Consejos para el secado52-53
Drying hints22
How to dry23
Automatic washing & drying23
Washing programmes24
Special programmes25
Drying times26
International wash code symbols27
Maintenance28-29
Bodywork28
Detergent dispenser drawer28
Drain filter28
Water inlet filter28
Emergency emptying out29
Frost precautions29
Something not working?30-32
Como secar54
Lavar y secar en automático54
Símbolos internacionales para el tratamiento
de los tejidos55
Programas de lavado56
Programas especiales57
Tiempos de secado58
Mantenimiento59-60
Exterior del aparato59
Cubeta detergente59
Filtro de desagüe59
Filtro del tubo de carga59
Vaciado de emergencia60
Precauciones contra el hielo60
Anomalías de funcionamiento61-63
F
Sommaire
Avertissements et conseils importants65-66
Recyclage66
Conseils écologiques66
Caractéristiques techniques67
Installation68-70
Débridage68
Emplacement69
Arrivée d’eau69
Vidange69
Branchement électrique70
Encastrement70-71
Utilisation72-75
Le bandeau de commande 72
Description des commandes72-75
Conseils pour le lavage 76-78
Comment faire votre lessive79-82
Conseils pour le séchage83-84
Comment faire le séchage85
Lavage-séchage enchaîné85
Symboles internationaux pour l’entretien
des textiles86
Programmes de lavage87
Programmes spéciaux88
Temps de séchage89
Entretien90-91
La carrosserie90
Le tiroir des bacs à produits90
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau90
Le filtre de vidange90
Vidange de secours91
Précautions contre le gel91
En cas d’anomalie de fonctionnement92-94
Estimado cliente,
Le rogamos leer atentamente estas
instrucciones de uso y prestar
particular atención a las normas de
seguridad escritas en las primeras
páginas. Le aconsejamos conservar
estas instrucciones para consultas
futuras y darlas al nuevo usuario en
caso de venta del aparato.
Daños de transporte
Al momento del desembalaje, controle
que el aparato no esté dañado.Si tiene
dudas no lo ponga en funcionamiento y
consulte la asistencia técnica.
Algunos párrafos de este libro de
instrucciones han sido identificados con
símbolos que tienen el siguiente
significado:
El triángulo de advertencia y/o
los términos de señal (¡Atención!,
¡Advertencia!), subrayan
instrucciones muy importantes
para Su seguridad o para el buen
funcionamiento del aparato.Le
rogamos respetarlas.
E
Las informaciones precedidas
por este símbolo completan las
instrucciones de uso y de
utilización práctica del aparato.
Este símbolo indica consejos e
instrucciones para un empleo
económico del aparato que
respete el ambiente.
Nuestra contribución al ambiente:
utilizamos papel reciclado.
33
E
Advertencias y consejos
Estas advertencias han sido
redactadas para su seguridad y la
de todas las personas. Por lo tanto
le rogamos leerlas atentamente
antes de instalar y utilizar el aparato.
Instalación
• Antes del uso, hay que quitar todas las
piezas de embalaje y de transporte; de
no hacerlo así, tanto el aparato como
los muebles podrían sufrir graves
daños. Consulte las instrucciones.
• Cualquier trabajo de tipo eléctrico
necesario para la instalación del
aparato tendrá que ser realizado por
un electricista especializado o por
una persona competente.
• Cualquier trabajo de tipo hidráulico
tendrá que ser realizado por un
fontanero especializado o por una
persona competente.
• Hay que tener cuidado de que el
aparato no esté apoyado sobre el
cable de alimentación eléctrica.
• Si la máquina está colocada sobre
piso de alfombra asegúrese de que
haya circulación de aire entre las
patas de apoyo y el piso.
Uso
• Este aparato ha sido proyectado para
uso doméstico.No lo use con
finalidades diferentes a aquellas para
las cuales ha sido proyectado.
• Lave y seque sólo aquellos tejidos
que se pueden lavar y secar en la
lavadora-secadora.En caso de dudas
siga las instrucciones que aparecen
en la etiqueta del artículo.
34
• No sobrecargue el aparato.Siga las
instrucciones contenidas en este
manual.
• Las monedas, los imperdibles, los
alfileres, los tornillos, etc. que han
quedado en la ropa pueden provocar
graves daños.
• No ponga en el aparato prendas
manchadas con gasolina, alcohol,
aguarrás, etc. Si usa estos productos,
antes de introducir las prendas en el
aparato para lavarlas, espere que el
producto se haya evaporado.
• Agrupe las prendas pequeñas como
calcetines, cinturones, etc. en un
bolso de tela o en una funda. Evitará
que esta ropa termine entre la cuba y
el tambor.
• Use solamente la cantidad de
suavizante indicada por el productor.
Una cantidad excesiva de producto
podría arruinar la ropa.
• Deje la puerta entreabier ta cuando no
se usa el aparato.Esto permite una
mejor conservación de la guarnición
de la puerta y previene los olores de
moho.
• Antes de abrir la puerta, controle
siempre que el agua haya sido
descargada. De lo contrario,
descárguela siguiendo las
instrucciones dadas en el manual de
uso.
• Después del uso desenchufe siempre
el aparato y cierre el grifo del agua.
Advertencias y consejos
E
Seguridad en general
• Las reparaciones deben ser efectuadas
sólo por personal especializado.Las
reparaciones inadecuadas pueden
causar peligros notables.Para
eventuales reparaciones diríjase a un
centro de asistencia técnica autorizado.
• Nunca desenchufe el aparato tirando
del cable de alimentación, tire
directamente del enchufe.
• Durante el lavado a altas
temperaturas y el secado el vidrio de
la puerta está caliente. ¡No lo toque!
Seguridad para los niños
• Los niños no se dan cuenta de los
peligros de los aparatos eléctricos.
Cuando el aparato está funcionando
vigile atentamente a los niños y no
los deje jugar con el aparato.
• Las piezas de embalaje (por ej.
películas, poliestireno), pueden ser
peligrosas para los niños.¡Peligro de
sofocación! Tenga las piezas fuera del
alcance de los niños.
• Conserve los detergentes en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
• Asegúrese de que los niños o los
pequeños animales domésticos no
entren en el tambor de la máquina.
• Cuando quiera destruir el aparato,
desenchúfelo, corte el cable de
alimentación y elimine el enchufe con
el cable restante.Inutilice el cierre de
la puerta: de esta manera los niños
que están jugando no se quedarán
atrapados en el aparato.
Para poder recuperarlos se deben
depositar en los espacios apropiados
(o contenedores).
Aparato
Para una correcta eliminación de su
viejo aparato, Le aconsejamos utilizar
las escombreras autorizadas. ¡Ayúdenos
a mantener limpia Su ciudad!
Consejos para la
protección del ambiente
Para ahorrar agua y energía y contribuir
a la protección del ambiente,
aconsejamos atenerse a lo siguiente:
• Para ropa normalmente sucia es
suficiente un programa sin prelavado; de
esta manera se ahorra detergente, agua
y tiempo (¡y se protege al ambiente!).
• El aparato trabaja en economía si se
cargan las cantidades máximas de
ropa indicadas.
• Con un tratamiento apropiado se pueden
eliminar las manchas y las zonas sucias
limitadas; después se puede efectuar un
lavado a baja temperatura.
• Adapte la dosis de detergente a la
dureza del agua, a la cantidad de ropa
y al grado de suciedad de la misma.
• El aparato consumirá menos energía
si la ropa se centrifugacuidadosamente antes del secado.
35
E
Características técnicas
DIMENSIONESAltura82 cm
Anchura60 cm
Profundidad 54 cm
LavadoSecado
CAPACIDAD DE CARGA MAXIMA Algodón4,5 kg2,25 kg
Sintéticos2 kg1,5 kg
Delicados2 kg–
Lana1 kg–
VELOCIDAD CENTRIFUGADO1200 rpm máx.
LZ 9619 E1LZ 9619 U1
VOLTAJE/FRECUENCIA220-230V/50 Hz 230-240V/50 Hz
POTENCIA MAXIMA ABSORBIDA2200 W2050 W
POTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE10 A10 A
PRESION DEL AGUAmín.50 kPa
máx.800 kPa
Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE:
73/23/CEE del 19/02/73 relativa al bajo voltaje
89/336/CEE del 03/05/89 relativa a la compatibilidad electromagnética.
36
Instalación
P0015
P0457
P0255
P0020
P0256
P0453
P0016
E
Dispositivos de seguridad
para el transporte
Antes de poner en marcha el
aparato, controle que se hayan
quitado todos los dispositivos
previstos para el transporte.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desatornille y quite (por medio de una
llave) el tornillo posterior derecho y
apoye el aparato sobre la parte trasera,
tratando de no aplastar los tubos.
A tal fin intercale entre el aparato y el
piso un ángulo del embalaje.
2. Quite la base de poliestireno y el panel
inferior, desatornillando el tornillo central.
3. Quite con mucho cuidado la bolsa
derecha de plástico.
4. Quite la bolsa izquierda y central.
5. Monte de nuevo el panel inferior fijándolo
con los 4 tornillos que encontrará en la
bolsa de plástico que contiene las
bisagras de la puerta, y el tornillo que
extrajo anteriormente.
6. Vuelva a poner el aparato en posición
vertical y desatornille los otros dos
tornillos posteriores.
7. Extraiga los tres pernos de plástico de
los agujeros que alojaban los tornillos.
8. Tape los agujeros que han quedado
abiertos con los tapones que están en la
bolsa de plástico que contiene este
manual.
Nota: se aconseja guardar todas las piezas
para volverlas a montar si el aparato fuera
nuevamente desplazado en futuro.
37
E
P0021
P1088
P1051
P0023
P0022
Instalación
Colocación
Coloque el aparato sobre un piso plano y
rígido.Controle que la circulación del aire
alrededor del aparato no sea impedida por
alfombras, moquetas, etc.Controle también
que el aparato no toque la pared u otros
muebles de la cocina.
Nivele el aparato cuidadosamente enroscando
o desenroscando las patas de apoyo. Nunca
ponga cartón, madera o materiales similares
debajo del aparato para compensar los
eventuales desniveles del piso.
Carga de agua
Conecte el tubo de carga a un grifo roscado
de 3/4”.
La otra extremidad del tubo de carga, del
lado del aparato, puede ser orientada en
cualquier dirección. Desenrosque un poco la
tuerca de fijación, gire la extremidad del
tubo y vuelva a enroscar la tuerca,
controlando que no haya pérdidas de agua.
Descarga de agua
Se puede instalar el recodo del tubo de
desagüe en tres modos diferentes:
En el borde de un lavabo usando el
recodo de plástico suministrado con el
aparato. En este caso es necesario verificar
que el recodo no se mueva del borde
cuando el aparato descarga el agua. Por
ejemplo, se lo puede fijar al grifo o a la
pared con una cuerda.
En una derivación del desagüe del lavabo.
Esta derivación debe estar arriba del sifón,
de modo tal que el recodo del tubo esté
como mínimo a 60 cm del suelo.
En un conducto de desagüe situado a una
altura no inferior a 60 cm y no superior a
90 cm.
La extremidad del tubo de desagüe debe
ser siempre ventilada, o sea el diámetro
interno del conducto de desagüe debe ser
más ancho que el diámetro externo del tubo
de desagüe.
El tubo de desagüe no debe estar retorcido.
Se deberá desplazar sobre el suelo y
subirlo sólo cerca del desagüe.
Si el tubo es demasiado corto y no se
desea desplazar el grifo, es necesario
comprar un tubo más largo, adecuado para
este tipo de uso existente en el servicio
técnico autorizado.
38
Instalación
P0965
820 min
600 min.
600
596
416
176,5
818
541
195
490
160
120
90
8
515
165
A
35 Ø 14 prof.
16-22
B
C
22+1,5
595-598
416
P0422
C
4
1
2
3
6
1
2
3
P0982
7
B
5
E
Conexión eléctrica
El aparato funciona con una tensión de 220230 V, monofásica, 50 Hz.
Controle que la instalación doméstica
pueda soportar la carga máxima requerida
(2,2 kW), considerando también los otros
aparatos en funcionamiento.
Conecte el aparato a una toma de tierra
y según las normas en vigor.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los daños o las
lesiones provocadas por el
incumplimiento de las normas de
seguridad antedichas.
Si se debe sustituir el cable de
alimentación, diríjase a nuestro
Centro de Asistencia técnica.
Importante:
Una vez que se haya instalado la máquina
bajo la encimera, asegurarse de que se
pueda acceder fácilmente al cable de
alimentación.
Instalación bajo encimera
Este aparato se puede montar entre los
muebles de la cocina.
Las dimensiones del hueco del mueble para
la integración en la cocina son las indicadas
en la figura A.
Preparación y montaje de la
puerta
El aparato está predispuesto para montar
una puerta que se abre de la derecha a la
izquierda.
En este caso es suficiente atornillar las
bisagras (1) y el contra-imán (6)
suministrados con el aparato (Fig.B) a la
altura prevista.
a) Puerta
Las dimensiones deben ser las siguientes:
- anchura: 595-598 mm
- espesor: 16-22 mm
La altura (C-Fig. C) depende de la altura del
zócalo de los muebles adyacentes.
39
E
4
6
5
1
2
3
7
E
P0983
P0984
6
4
D
Instalación bajo encimera
b) Bisagras
Para poder fijar las bisagras es necesario
hacer dos agujeros (Ø35 mm, profundidad
14 mm) en el lado interno de la puerta. La
distancia entre los dos agujeros debe ser de
416 mm.
La distancia (B) desde la parte superior de
la puerta hasta el centro del agujero
depende de las dimensiones de los
muebles adyacentes.
Las dimensiones requeridas se indican en
la figura C.
Fijar las bisagras a la puerta con tornillos
para madera (2-Fig. B).
c) Montaje de la puerta
Fijar las bisagras al aparato por medio de
tornillos M5x9 (3-Fig. B).
Es posible ajustar las bisagras para
compensar los diferentes espesores de la
puerta.
Para alinear la puerta perfectamente es
necesario desatornillar el tornillo (3-Fig. B),
regular la puerta y apretar nuevamente el
tornillo.
d) Contra-imán (6)
El aparato está equipado con un dispositivo
magnético de cierre de la puerta. Para que
el dispositivo pueda funcionar
correctamente, es necesario instalar el
contra-imán (6) (disco de acero + anillo de
goma) en el interior de la puerta.
Para determinar su posición, hacer
referencia al imán (4) que se encuentra en
el aparato (ver figura D).
Si la puerta se abre de la izquierda a la
derecha, quitar el imán (4) y las plaquitas
(5-Fig. B) arriba y abajo, invertir la posición
de las plaquitas (7-Fig. A y E) y aplicar el
imán (4-Fig. E).
40
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.