DE DIETRICH H150, DTG 130 Elitec User Manual [ru]

Elitec
Низкотемпературные газовые котлы
DTG 130
RU
Инструкция по эксплуатации
300004569-001-C
. Содержание

Содержание

1 Используемые символы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 Важные рекомендации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.1 Вентиляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.2 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.3 Перевод на другой тип газа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3 Описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.1 Котлы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.2 Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4 Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Выключение котла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6 В случае неисправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2
2. Важные рекомендации
Мы поздравляем Вас с выбором высококачественного продукта. Мы рекомендуем Вам прочитать следующие инструкции, чтобы обеспечить оптимальную работу Вашего оборудования. Мы убеждены, что оно полностью удовлетворит Вас и будет соответствовать Вашим ожиданиям.

1 Используемые символы

Осторожно, опасность
Существует риск травмы пользователя или поломки оборудования. Уделить особое внимание технике безопасности для сохранности оборудования и отсутствия травм.

2 Важные рекомендации

Правильная работа оборудования обуславливается
точным соблюдением настоящей инструкции.
Любые операции на оборудовании и отопительной
установке должны производиться квалифицированным специалистом.
Наша ответственность производителя не действует в
случае неправильного использования оборудования, его неправильного или недостаточного технического обслуживания или же неправильной установки оборудования (что касается последнего, то Вы должны проследить, чтобы установка была выполнена квалифицированными специалистами).
Проверить герметичность подключения
трубопроводов воды и газа.
Особая информация
Информация должна быть принята во внимание для обеспечения удобства.
Ссылка
Z
Обратитесь к другой инструкции или к другим страницам данной инструкции.
Соблюдать полярность, указанную на клеммах: фаза
(L), нейтраль (N) и земля
Регулярно проверять, что установка заполнена водой
и находится под давлением.
Риск ожога при прямом контакте с окошком для
наблюдения за пламенем.
Для обеспечения защиты от коррозии
водонагревателей горячей санитарно-технической воды, оборудованных титановым анодом (защитная система Titan Active System ®) всегда оставлять панель управления включенной.Для отключения отопления или горячей санитарно-технической воды использовать летний режим работы или режим защиты от замораживания.
4
.
Проверить, что оборудование правильно настроено
для используемого типа газа.

2.1 Вентиляция

2.1.1 Модели для подключения к дымовой трубе

Отверстия для притока воздуха в помещение не
должны загораживаться (даже частично).
Франция : сечение вентиляционного отверстия, обязательного
для помещения, в котором установлен котел, в случае прямого притока воздуха, должно соответствовать норме DTU 61.1 (Р45-
204) и, в частности, инструкции относительно общего обустройства (Тетрадь 1764, апрель 1982 года).
Бельгия : Сечение вентиляционного отверстия, обязательного для помещения, в котором установлен котел притока воздуха, должно соответствовать норме NBN D51-003.
20/02/09 - 300004569-001-C DTG 130
, в случае прямого
Модели для подключения к коаксиальному дымоходу :
Проверить регулировку воздушной заслонки.
Германия : сечение вентиляционного отверстия, обязательного
для помещения, в котором установлен котел, должно соответствовать норме VDI 2050 лист 1 и другим действующим местным нормам и правилам
Другие страны : сечение вентиляционного отверстия для притока воздуха, обязательного для помещения с установленным котлом, должно соответствовать действующим нормам для данной страны.
3
2. Важные рекомендации

2.1.2 Модели для подключения к коаксиальному дымоходу

Нет необходимости обеспечивать вентиляцию помещения с установленным котлом. Вентиляция необходима в случае наличия механических соединений на газовой магистрали.

2.2 Техническое обслуживание

- Техническое обслуживание, чистка котла, прочистка дымоходов и лючка для чистки должны обязательно выполняться по меньшей мере 1 раз в год квалифицированным специалистом.
- Рекомендуется заключить контракт на техническое обслуживание.

2.3 Перевод на другой тип газа

Бельгия :
Необходимые операции для перехода с одного газа на другой должны быть выполнены техником SERV'elite.
- Регулярно проверять уровень воды в установке и доливать, если необходимо, избегая резкого поступления холодной воды в горячий котел. Если эта операция повторяется несколько раз в
Не рекомендуется опорожнять установку, кроме
случаев абсолютной необходимости. Пример : Многомесячное отсутствие с риском замораживания в здании.
Другие страны :
Необходимые операции для перехода с одного газа на другой должны быть выполнены Вашим монтажником.
течение сезона, то найти и устранить утечку.
4

3 Описание

3.1 Котлы

Представленные модели реализуются в различных странах в соответствии с программой продаж для этих стран.

3.1.1 Модели для подключения к дымовой трубе

DTG 130 Eco.NOx
1
Программный блок
2
Блок регулировки газа
1 2 9
6 4
DTG 1300 Eco.NOx/V
1 2 9
6 4
8518N002
10
11
3
5 8 7
10
11
3
5
8
7
3
Подвод газа
4
Горелка
5
Окошко для наблюдения за пламенем
6
Запальный электрод
7
Датчик ионизации
8
Запальная горелка
9
Трубка подачи газа на запальную горелку
10
Датчик тяги
11
Погружная гильза
12
Манометр
13
Циркуляционный насос отопления
14
Сливной вентиль
15
Предохранительный клапан
16
Расширительный бак
17
Автоматический воздухоотводчик
18
Водонагреватель горячей санитарно-технической воды
19
Фланец водонагревателя
3. Описание
18
19
8518N070
20/02/09 - 300004569-001-C DTG 130
5
3. Описание

3.2 Панель управления

3.2.1 Панель управления B

1
4
5
3
2
Главный переключатель Вкл
1
8
/ Выкл
7
2 Кнопка ручного сброса блокировки + Индикатор неисправности
Переключатель Лето
3
%
/ Зима
.
4 Кнопка переключателя TEST STB
5 Защитный термостат с кнопкой ручного сброса блокировки
6 Предохранитель с временной задержкой (4 A)
7 Термостат котла
Попеременная индикация следующих температур :
- Индикатор
8
- Индикатор
горит : Температуры воды в котле
"
горит : Температура горячей санитарно-
технической воды
9 Термостат для ГВС
6
7
81
2 3 5
6
5
4
3
4
7
C000142_08
8
9
79 8
6
4 A M P
6

3.2.2 Панель управления DIEMATIC 3

3. Описание
Электромеханические компоненты
1
Главный переключатель Вкл
1
Кнопка ручного сброса блокировки + Индикатор
2
неисправности
Переключатель AUTO/
3
4 Кнопка переключателя TEST STB
8
!
/ Выкл
2
02468 10 12 14 16 18 20 22 24
BOCKP.
A
7
5
6 Предохранитель с временной задержкой (4 A)
7 Индикатор состояния
3 5
C000142_07
-07
4
6
4
A M P
7
Защитный термостат с кнопкой ручного сброса блокировки (110 °C)
2
02468 10 12 14 16 18 20 22 24
1
1 Текстовая и цифровая индикация
Графический индикатор отображения программы для
2
контура А, В или С
Светлый участок : Период отопления с пониженной
3
комнатной температурой или запрещенного нагрева водонагревателя
Темный участок : Период отопления с комфортной
4
комнатной температурой или разрешенного нагрева водонагревателя
5 Мигающий курсор, обозначающий текущий час
Цифровая индикация (текущий час, изменяемые
6
величины, параметры и т.д.)
Индикация активной программы, P1, P2, P3, P4
7
или Е : включен летний режим работы
Мигающие стрелки обозначают, что значения параметров
8
могут быть изменены при помощи клавиш + и -
BOCKP.
bar
Дисплей
3 4 5 6 7
A
BC
91011
9 Символы работы контуров
>
=
:
A, B, C Имя отображаемого контура
10 Стрелка, отображаемая над активным режимом работы
11
D  # T
8
Открытие 3-ходового смесителя
Закрытие 3-ходового смесителя
Насос отображаемого контура работает
Символы, обозначающие активное состояние входов/ выходов
Горелка работает
Загрузочный насос ГВС работает
Летний режим работы
Недоступно
20/02/09 - 300004569-001-C DTG 130
7
3. Описание
Клавиши, доступные при закрытой крышке
02468 10 12 14 16 18 20 22 24
BOCKP.
A
Клавиши регулировки температуры
2% 2$ 2
/
Комфортная комнатная температура
Пониженная комнатная температура
Температура горячей санитарно-технической воды
Возможность регулировки выбранной температуры
C000142_02
Клавиши выбора режима работы
AUTO Работа согласно часовой программы
%
$
. 
-07
Принудительный режим "комфортной" температуры :
- до полуночи, еслимигает
- постоянно, если
Принудительный режим "пониженной" температуры :
- до полуночи, если
- постоянно, если
Режим защиты от замораживания
Режим разрешенного нагрева водонагревателя
Клавиши, доступные при открытой крышке
02468 10 12 14 16 18 20 22 24
BOCKP.
A
A
STANDARD
горит
горит
мигает
Клавиша ручного перехода на летний режим работы
#
STANDARD
K
Клавиши доступа к настройкам и измерениям
J I H
Отопление отключено и производство горячей санитарно-технической воды обеспечивается. Отображаются символы
Клавиша "стандартной" программы Сброс всех часовых программ.
Клавиша доступа к параметрам, предназначенным для специалиста
Навигация по страницам меню
Навигация по строкам меню
Возврат на предыдущую строку меню
#
и E.
C000142_03
Клавиши программирования
%O
$O
S
A, B, C Клавиша выбора отображаемого контура
PROG
-07
Запись (по 1/2 ч) периода комфортной комнатной температуры или разрешенного нагрева водонагревателя (темный участок)
Запись (по 1/2 ч) периода пониженной комнатной температуры или запрещенного нагрева водонагревателя (светлый участок)
Клавиша возврата назад
Клавиша выбора активной программы для отопления (P1, P2, P3 или P4)
8

4 Ввод в эксплуатацию

4. Ввод в эксплуатацию
Только квалифицированный специалист может
выполнить первый ввод в эксплуатацию.
1. Проверить давление воды в установке. При необходимости
добавить воды.
2. Открыть газовый кран.
3. Проверить, что защитный термостат разблокирован. Снять
колпачок защитного термостата и нажать на кнопку ручного разблокирования с помощью отвертки.

5 Выключение котла

Установить переключатель Вкл/Выкл на 7.
В положении Выкл 7, водонагреватель горячей
санитарно-технической воды, оборудованный титановым анодом, не защищен больше от коррозии.
Меры предосторожности в случае риска замораживания
4. Панель управления B :
- Установить переключатель Зима/Лето на
Панель управления E/E1/D :
- Установить переключатель
5. Установить переключатель Вкл/Выкл на 8.
6. Программный блок осуществляет свой цикл розжига.
AUTO/
!
на
.
AUTO
.
Контур отопления :
Использовать правильно дозированные составы против замораживания для предотвращения замерзания воды системы отопления. По умолчанию, полностью опорожнить установку. Во всех случаях проконсультироваться с Вашей монтажной организацией.
Меры предосторожности в случае длительного выключения котла (один год или несколько лет)
- Закрыть кран подачи газа
- Тщательно прочистить котел и дымовую трубу.
- Закрыть дверцу камеры сгорания для предотвращения любой циркуляции воздуха в котле.
Контур горячей санитарно-технической воды :
Опорожнить водонагреватель и трубопроводы санитарно­технической воды.
20/02/09 - 300004569-001-C DTG 130
9
6. В случае неисправности

6 В случае неисправности

Выполнить следующие проверки, прежде чем звонить Вашему монтажнику :
Горелка не работает :
- Отключение защитного термостата из-за случайного перегрева. Проверить, что защитный термостат разблокирован. Для повторного запуска котла вручную разблокировать защитный термостат. Снять колпачок защитного термостата и нажать на кнопку ручного разблокирования с помощью отвертки. Повторить операции по вводу в эксплуатацию. Вызвать Вашего монтажника.
-
Модели для подключения к дымовой трубе : Отключение TAF. В случае выхода продуктов сгорания через стабилизатор тяги датчик тяги провоцирует выключение горелки и перевод в режим ожидания программного блока в течение 15 минут (на это состояние указывает мигающий индикатор неисправности). Связаться с Вашим монтажником, если эти отключения повторяются.
Горелка работает, но радиаторы холодные :
- Удалить воздух
- Добавить воды в первичный контур.
- Проверить правильную работу циркуляционного насоса.
- Связаться с Вашим монтажником, если необходимо часто добавлять воду в установку.
Перед тем как сообщить о неисправности Вашей монтажной организации, списать следующую информацию :
- Тип изделия
- Год выпуска
- Серийный номер
- Тип используемого газа
Эти данные находятся на идентификационной табличке, наклеенной на передней панели котла.
из радиаторов.
10
6. В случае неисправности
ȾȻɋȻɈɍɃɃ
ɤ
ɯ
ɯ
ȼɵ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɩɪɢɨɛɪɟɥɢ ɧɚɲɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ, ɢ ɦɵ ɯɨɬɢɦ ɩɨɛɥɚɝɨɞɚɪɢɬɶ ȼɚɫ ɡɚ ɩɪɨɹɜɥɟɧɧɨɟ ɞɨɜɟɪɢɟ.
Ɇɵ ɩɨɡɜɨɥɢɦ ɩɪɢɜɥɟɱɶ ȼɚɲɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɧɚɢɥɭɱɲɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɫɨɯɪɚɧɢɬ ɫɜɨɢ ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ.
ɋɩɟɰɢɚɥɢɫɬ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɭɫɬɚɧɨɜɢɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ, ɢɜɫɹɧɚɲɚ ɫɟɪɜɢɫɧɚɹ ɫɟɬɶ ɨɫɬɚɸɬɫɹ ɜ ɩɨɥɧɨɦ ȼɚɲɟɦ ɪɚɫɩɨɪɹɠɟɧɢɢ.
Ⱦɛɫɛɨɭɣɤɨɶɠ ɮɬɦɩɝɣɺ
ȼɚɲɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɢɦɟɟɬ ɞɨɝɨɜɨɪɧɭɸ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɩɪɨɬɢɜ ɥɸɛɨɝɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɞɟɮɟɤɬɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɜɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ, ɧɚɱɢɧɚɹ ɫ ɞɚɬɵ ɩɨɤɭɩɤɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɫɱɟɬɟ, ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɨɦ ɦɨɧɬɚɠɧɨɣ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɟɣ.
ɋɪɨɤ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚɲɟɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɭɤɚɡɚɧ ɜ ɧɚɲɟɦ ɩɪɚɣɫ-ɥɢɫɬɟ.
ɇɚɲɚ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɧɟ ɞɟɣɫɬɜɭɟɬ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɟɝɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢɥɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɠɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ( ɩɨɫɥɟɞɧɟɝɨ, ɬɨ ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɫɥɟɞɢɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɵɥɚ ɜɵɩɨɥɧɟɧɚ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ).
ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɦɵ ɧɟ ɩɪɢɧɢɦɚɟɦ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɦɨɪɚɥɶɧɵɣ ɭɳɟɪɛ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɵ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ :
- Ɇɟɫɬɧɵɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɪɚɫɩɨɪɹɠɟɧɢɹɦ ɦɟɫɬɧɵɯ ɜɥɚɫɬɟɣ
- ȼɫɟɦ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦ, ɦɟɫɬɧɵɦ ɢ ɱɚɫɬɧɵɦ ɪɟɝɥɚɦɟɧɬɚɦ, ɤɚɫɚɸɳɢɦɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɨɞɨɛɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
- ɇɚɲɢɦ
- Ⱦɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ ɢ ɧɨɪɦɚɦ
ɇɚɲɚ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɡɚɦɟɧɨɣ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɨɦ ɬɨɥɶɤɨ ɬɟɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɛɵɥɢ ɩɪɢɡɧɚɧɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɵɦɢ ɧɚɲɢɦɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ, ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɹ ɪɚɫɯɨɞɵ ɧɚ ɨɩɥɚɬɭ ɬɪɭɞɚ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ, ɩɟɪɟɟɡɞɵ ɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɵɟ ɪɚɫɯɨɞɵ.
ɇɚɲɚ ɞɨɝɨɜɨɪɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɩɨɤɪɵɜɚɟɬ ɡɚɦɟɧɭ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ ɢɡɧɨɫɚ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ, ɜɦɟɲɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɬɪɟɬɶɢɯ ɥɢɰ, ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɨɲɢɛɤɢ ɢɥɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɥɢ ɧɟɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɬɨɩɥɢɜɚ.
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɜ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɢ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɦ ɫ ɪɟɝɭɥɹɪɧɵɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɢɲɥɢ ɜ ɧɟɝɨɞɧɨɫɬɶ
ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɚ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɭɡɥɵ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɬɚɤɢɟ ɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɢ, ɧɚɫɨɫɵ, ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɥɚɩɚɧɵ ɢ ɬ.ɞ. ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɛɵɥɢ ɞɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɵ.
ɏɫɛɨɱɣɺ
ȼɫɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜɵɲɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɧɟ ɢɫɤɥɸɱɚɸɬ ɩɪɚɜ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ, ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɟ ɫɬɚɬɶɹɦɢ Ƚɪɚɠɞɚɧɫɤɨɝɨ Ʉɨɞɟɤɫɚ ɫ ɧɨɦɟɪɚ 1641 ɩɨ ɧɨɦɟɪ 1648.
ȼɠɦɷɞɣɺ
ȼɫɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜɵɲɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɞɨɝɨɜɨɪɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ, ɧɟ ɢɫɤɥɸɱɚɸɬ ɩɪɚɜ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ, ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ Ȼɟɥɶɝɢɢ ɤɚɫɚɬɟɥɶɧɨ ɫɤɪɵɬɵɯ ɞɟɮɟɤɬɨɜ.
ɓɝɠɤɱɛɫɣɺ
ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɩɨɞɱɢɧɹɟɬɫɹ ɭɫɥɨɜɢɹɦ ɩɪɨɞɚɠɢ, ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɢ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɮɢɪɦɵ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɩɪɨɞɚɟɬ ɧɚɲɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ.
Ɋɩɦɷɳɛ
ɍɫɥɨɜɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɭɤɚɡɚɧɵ ɜ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɬɚɥɨɧɟ.
ɋɩɬɬɣɺ
ȼɫɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜɵɲɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɧɟ ɢɫɤɥɸɱɚɸɬ ɩɪɚɜ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɵ ɡɚɤɨɧɨɦ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ ɤɚɫɚɬɟɥɶɧɨ ɫɤɪɵɬɵɯ ɞɟɮɟɤɬɨɜ.
ɍɫɥɨɜɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɭɤɚɡɚɧɵ ɜ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɬɚɥɨɧɟ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɩɪɢɦɟɧɹɟɬɫɹ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɡɧɨɲɟɧɧɵ ɞɟɬɚɥɟɣ, ɢɡɧɨɫ ɤɨɬɨɪɵɯ ɛɵɥ ɫɜɹɡɚɧ ɫ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ. Ɍɚɤɢɦɢ ɞɟɬɚɥɹɦɢ ɫɱɢɬɚɸɬɫɹ ɬɟɪɦɨɩɚɪɵ, ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɢ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɡɚ ɩɥɚɦɟɧɟɦ, ɩɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ, ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ.
ȿɫɮɞɣɠ ɬɭɫɛɨɶ
ȼɫɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜɵɲɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɧɟ ɢɫɤɥɸɱɚɸɬ ɩɪɚɜ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ, ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɯ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɟɝɨ ɫɬɪɚɧɵ ɤɚɫɚɬɟɥɶɧɨ ɫɤɪɵɬɵɯ ɞɟɮɟɤɬɨɜ.
20/02/09 - 300004569-001-C DTG 130
11
FR
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S.
www.dedietrich-thermique.fr
Direction des Ve nt es France
57, rue de la Gare
F- 67580 MERTZWILLER
+33 (0)3 88 80 27 00 +33 (0)3 88 80 27 99
DE
BE
CN
DE DIETRICH REMEHA GmbH
www.dedietrich-remeha.de
Rheiner Strasse 151
D- 48282 EMSDETTEN
+49 (0)25 72 / 23-5
+49 (0)25 72 / 23-102
info@dedietrich.de
VAN MARCKE
www.vanmarcke.be
Weggevoerdenlaan 5
B- 8500 KORTRIJK
+32 (0)56/23 75 11
DE DIETRICH
www.dedietrich-heating.com
Room 512, Tower A, Kelun Building
12A Guanghua Rd, Chaoyang District
C-100020 BEIJING +86 (0)106.581.4017 +86 (0)106.581.4018 +86 (0)106.581.7056 +86 (0)106.581.4019
contactBJ@dedietrich.com.cn
LU
RU
AT
NEUBERG S.A.
www.dedietrich-heating.com
39 rue Jacques Stas
L- 2010 LUXEMBOURG
+352 (0)2 401 401
DE DIETRICH
www.dedietrich-otoplenie.ru
Россия
109044 г. Москва
ул. Крутицкий Вал, д. 3
корп. 2, оф. 35
+7 495 988-43-04 +7 495 988-43-04 dedietrich@nnt.ru
ÖAG AG
www.oeag.at
Schemmerlstrasse 66-70
A-1110 WIEN
+43 (0)50406 - 61624
+43 (0)50406 - 61569
dedietrich@oeag.at
CH
WALTER MEIER (Klima Schweiz) AG
www.waltermeier.com
Bahnstrasse 24
CH-8603 SCHWERZENBACH
+41 (0) 44 806 44 24
Serviceline +41 (0)8 00 846 846
+41 (0) 44 806 44 25
ch.klima@waltermeier.com
WALTER MEIER (Climat Suisse) SA
www.waltermeier.com
Z.I. de la Veyre B, St-Légier
CH-1800 VEVEY 1 +41 (0) 21 943 02 22
Serviceline +41 (0)8 00 846 846
+41 (0) 21 943 02 33
ch.climat@waltermeier.com
© Авторские права
Вся техническая информация, которая содержится в данной инструкции, а также рисунки и электрические схемы являются нашей собственностью и не могут быть воспроизведены без нашего письменного предварительного разрешения.
Возможны изменения.
20/02/09
AD001NU-AB
DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30
Loading...