De dietrich DRS515JE1 User Manual [es]

Page 1
2222722-11
REFRIGERATEURS INTEGRABLE
BUILT-IN REFRIGERATORS
INBOUW KOELKASTEN
EINBAU KÜHLSCHRÄNKE
FRIGORÍFICOS INTEGRABLES
REFRIGERADORES UMBUTÍVEIS
DRS515J
Page 2
Seguridad
¥ Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los ni–os no se acerquen para jugar con Žl.
¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las
caracter’sticas de este aparato.
¥ Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado de la empresa.
¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o de mantenimiento (como la substituci—n de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn
sacados del congelador ya que podr’an provocar quemaduras.
¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los
desplazamientos.
¥
Prestar la m‡xima atenci—n durante las operaciones de desplazamiento para no da–ar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de l’quido.
¥ Evitar la exposici—n prolongada del aparato a
los rayos solares.
¥ La parte posterior del aparato debe recibir una
circulaci—n de aire suficiente y se debe evitar cualquier da–o al circuito refrigerante.
Asistencia
¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada s—lo por personal competente.
¥ Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales.
¥ En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por persona no competentes pueden provocar da–os. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo repuestos originales.
Uso
¥ Los fr’gorificos y/o congeladores domŽsticos est‡n
destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n de alimentos.
39
¥ Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar.
¥ Seguir atentamente las indicaciones del fabricante
para la conservaci—n y/o congelaci—n de los alimentos.
¥ En todos los aparatos de refrigeraci—n y
congelaci—n existen superficies que se cubren con escarcha. Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello s—lo un rascador de pl‡stico. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
¥ No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podr’an explotar.
¥ Nunca utilizar objetos met‡licos para limpiar el
aparato; se podr’a da–ar.
Instalaci—n
¥ Una vez instalado el aparato verificar que no estŽ
apoyado sobre el cable de alimentaci—n. Importante: en caso de que el cable de alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al S•rvicio de asistencia.
¥ El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n insuficiente puede causar un mal funcionamiento y da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalaci—n.
Atenci—n: mantener las aperturas para la ventilaci—n libres de cualquier obst‡culo.
¥ Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el compresor pose al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marche el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
¥ El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
¥ Solamente para los congeladores (excluidos los
empotrados): su mejor ubicaci—n es el s—tano.
Advertencias y consejos importantes
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
E
Page 3
40
Protecci—n del ambiente
¥ Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o del circuito refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci—n las suministran las autoridades municipales. Los materiales usados en este aparato marcados con el s’mbolo son reciclables.
Indice
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Uso
Limpieza de las partes internas / Puesta en marcha / Regulaci—n de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . .41
Refrigeraci—n de los alimentos / Estantes movibles / Ubicaci—n repisas de la contrapuerta . . . . . . . . . . . . .41
Protecci—n de los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Consejos Consejos para refrigeraci—n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Manutencion
Desescarche / Limpieza peri—dica / Temporadas largas de inactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
L‡mpara de iluminaci—n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Si algo no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Caracteristicas tecnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Reversibilidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instalacion
Colocaci—n / Conexion elŽctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Page 4
Uso
41
Regulaci—n de la temperatura
La regulaci—n de la temperatura se consigue girando el mando del termostato hasta la posici—n deseada.
La posici—n intermedia es generalmente la m‡s indicada.
La temperatura se regula autom‡ticamente y puede ser aumentada (menos fr’o) girando el mando hacia los nœmeros m‡s bajos o bien se puede disminuir (m‡s fr’o) gir‡ndolo hacia los nœmeros m‡s altos. De todas maneras la posici—n correcta se identifica teniendo en cuenta que la temperatura interna depende de estos factores:
¥ la temperatura ambiente; ¥ la frecuencia de apertura de las puertas; ¥ la cantidad de alimentos conservados; ¥ la colocaci—n del aparato.
Importante
Cuando el termostato est‡ regulado en la posici—n de m‡ximo fr’o, con temperatura ambiente elevada y una gran cantidad de alimentos, el funcionamento puede ser continuo, con consiguiente formaci—n de escarcha en la parte posterior del compartimiento; en tal caso es necesario girar el mando a una posici—n de menor fr’o, a fin de consentir la eliminac’on autom‡tica de la escarcha y, como consecuencia, obtener un consumo menor de energ’a elŽctrica.
Limpieza de las partes internas
Antes de utilizar el aparato lavarlo interiormente con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos que podr’an da–ar las terminaciones del aparato.
Refrigeraci—n de los alimentos
Para obtener las mejores prestaciones del compartimento frigor’fico es necesario:
¥ no introducir en la cuba alimentos calientes o
l’quidos en evaporaci—n;
¥ cubrir o envolver los alimentos (sobre todo si son
arom‡ticos).
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la puerta del frigor’fico y girar el mando del termostato, situado en la parte superior derecha del compartimento, en sentido horario hasta una posici—n distinta de la posici—n ÇOÈ (parada). Hecho Žstos, el aparato se pone en marche.
Bandejas movibles
En las paredes del compartimiento existen unas gu’as que consienten poner las bandejas a distintas
alturas. Para usar mejor el espacio, los semi-estantes anteriores se puede sobreponer a los posteriores.
La bandeja de cristal sobre el frutero y verdulero deber‡ estar siempre en esta posici—n, para que la fruta y verduras permanezcan m‡s tiempo frescas.
Ubicaci—n repisas de la contrapuerta
Este modelo es dotado de un caj—n variable, dispuesto bajo una repisa de la puerta, y que puede desplazarse lateralmente.
D338
Page 5
42
Se puede cambiar la posici—n de las repisas de la contrapuerta.
La operaci—n se efectœa de la siguiente manera: Empujar gradualmente la repisa en el sentido
indicado por las flechas hasta llegar a desengancharla, luego volverla a montar en la posici—n deseada.
Para una limpieza m‡s esmerada se pueden quitar f‡cilmente las repisas superior y inferior volviŽndolas a colocar en su posici—n.
Explicaci—n de las se–ales de la zona fr’a
El s’mbolo de al lado indica la ubicaci—n de la zona m‡s fr’a en su frigor’fico.
Zona m‡s fr’a: inferior o igual a +4¡C
Carnes, aves, pescado, embutidos, platos preparados, ensaladas mixtas, preparados y dulces a base de huevos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizzas/empanadas, productos frescos y quesos a base de leche fresca, verduras preparadas para el uso envasadas en bolsas de pl‡stico y m‡s en general todos los productos frescos cuya fecha de caducaci—n est‡ acoplada con una temperatura de conservaci—n inferior o igual a +4¡ C.
Indicador de temperatura
Termostato a regular Temperatura correcta
El indicador de temperatura consiente controlar el funcionamiento correcto de su frigor’fico a fin de evitar la proliferaci—n de la bacteria Listeria.
El indicador muestra el s’mbolo "OK" cuando la zona m‡s fr’a alcanza una temperatura inferior o igual a 4¡C. Si la temperatura es superior a 4¡C, el indicador es negro. Por tanto el usuario debe bajar la temperatura de su
frigor’fico regulando el termostato. ATENCIîN: La apertura protra’da de la puerta del frigor’fico implica el aumento de la temperatura interior. Para
la medici—n correcta de la temperatura, la lectura del indicador se debe hacer en el plazo de 30 segundos.
CP2OEM
OK
Page 6
Consejos
43
Consejos para refrigeraci—n
Para un correcto uso aconsejamos: ¥ Alimentos cocinados , platos fr’os, etc.: tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar en cualquier bandeja del frigor’fico.
¥
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse en el caj—n (cajones) inferior.
¥ Mantequilla y queso: deben colocarse en los
recipientes adecuados o envueltos en hojas de aluminio o polietileno, a fin de evitar el contacto con el aire;
¥ Leche en botella: se coloca bien tapada en la
contrapuerta;
¥ Carne cruda (bovina, porcina y aves): debe ser
envuelta en bolsitas de pl‡stico y colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura.
En esta posici—n la carne puede ser conservada un m‡ximo de 1 a 2 d’as.
Pl‡tanos, patatas, cebolla y ajos, si no son empaquetados, no deben conservarse en frigor’fico.
Manutencion
Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operaci—n.
Atenci—n Este aparato contiene hidrocarburos en el
circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa.
Desescarche
En el evaporador del compartimento refrigerante la escarcha se elimina autom‡ticamente cada vez que se para el motocompresor. El agua de desescarche, mediante un canal adecuado, se recoge en un recipiente situado en la parte posterior, arriba del motocompresor del aparato, desde donde evapora.
Se recomienda limpiar peri—dicamente el agujero de desagŸe del agua de desescarche, situado en la parte central del canal en el compartimiento refrigerante, utilizando el ÒlimpiadorÓ adecuado que se encuentra en el agujero, para evitar que el agua de desescarche caiga sobre los alimentos.
Periodos de inactividad
Cuando el aparato no tenga que funcionar tener las siguientes precauciones:
¥ desenchufarlo y sacar todos los alimentos; ¥ eliminar la escarcha y lavar el interior y todos los
accesorios;
¥ dejar la puerta entreabierta para facilitar la
circulaci—n del aire en el interior a fin de evitar la formaci—n de olores desagradables.
Limpieza peri—dica
No utilizar nunca objectos met‡licos para limpiar el aparato porque podr’a ser da–ado. Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona. Enjuagar y secar cuidadosamente.
Para garantizar un funcionamiento seguro del frigor’fico, una vez al a–o desmontar la rejilla del z—calo, y con una aspiradora limpiar los canales para el pasaje del aire.
D037
Page 7
44
Caracteristicas tecnicas
Los datos técnicos se indican en la placa de serie situada en el lado izquierdo dentro del aparato.
L‡mpara de iluminaci—n
Se puede acceder a la l‡mpara de iluminaci—n del compartimento refrigerante efectuando las siguientes operaciones:
1. desatornillar el tornillo de fijaci—n del cubre­l‡mpara
2. desenganchar la parte m—vil ejercitando una presi—n sobre la misma como se indica en la figura.
Si con la puerta abierta la l‡mpara no se enciende, controlar que estŽ correctamente enroscada; si el defecto perdura sustituirla con una de igual potencia.
La potencia m‡xima se indica en el difusor.
Si algo no funciona
Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno controlar:
¥ Que estŽ bien enchufado y que el interruptor de la
instalaci—n elŽctrica estŽ conectado. ¥ Que no haya un corte de energ’a elŽctrica. ¥ Que el mando del termostato se encuentre en su
posici—n correcta. ¥ Si el compresor funciona sin interrupci—n , verificar
que el termostato no se encuentre en una posici—n
demasiado elevada. ¥ Adem‡s si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estŽn en contacto con
muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y
que la unidad refrigerante no vibre. ¥ Si se ven restos de agua en el fondo del
refrigerador comprobar que el orificio de desagŸe
de la escarcha derretida no estŽ obturado (ver
c‡pitulo Desescarche).
DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia TŽcnica m‡s cercano.
Para una asistencia inmediata es importante, al acto de la llamada, dar la sigla del modelo y el nœmero de matr’cula del propio aparato, tom‡ndolos del certificado de garant’a o de la etiqueta de la matr’cula misma colocada en el interior del compartimiento refrigerante, abajo a la izquierda.
D411
Page 8
Reversibilidad de la puerta
45
Durante el transporte la puerta del apartato est‡ fijada con pernos. Quitar el perno superior y inferior, sŽgun el sentido de apertura de la puerta.
Atenci—n
Completada la operaci—n de reversibilidad de la puerta, controlar que la junta magnŽtica estŽ adherida al mueble. Si la temperatura ambiente es fr’a (por ejemplo en invierno), puede suceder que la junta no adhiera perfectamente al mueble. En este caso esperar que la misma recupere su forma natural o bien acelerar dicho proceso calentando la parte interesada con un normal secador de cabellos.
Instalacion
Colocaci—n
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos del sol, etc.
Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas del ambiente entre los +18¡C y los +43¡C (Clase T); +18¡C y los +38¡C (Clase ST); +16¡C y los +32¡C (Clase N); +10¡C y los +32¡C (Clase SN).
La clase del aparato es indicada en la Tarjeta Matr’cula.
Para el empotramiento y la reversibilidad de la puerta, ver el par‡grafo relativo.
Conexi—n elŽctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la tensi—n nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre s’ sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la casa.
Importante Es indispensable conectar el aparato a una
toma de tierra eficaz.
El enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalaci—n de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultar con un tŽcnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y modificaciones sucesivas;
- 87/308 CEE 2/6/87 relativa a la supresi—n de interferencias radio y modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas.
Importante
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el enchufe no quede escondido.
A
B
D163
Page 9
46
4. Colocar las tapas (B) sobre los extremos del perÞl y en los agujeros para la bisagra.
1. Empujar el aparato en el hueco de la columna hasta que el perfil superior (A) llegue a tope con el mueble.
A
D022
2. Colocar a presi—n el cubre-juntas.
3. Adosar el aparato al lado opuesto a la bisagra de la puerta. Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotaci—n. Colocar la parrilla de aireaci—n (C) y el cubre-bisagra (D) encaj‡ndolos a presi—n.
D013
BB
Por motivos de seguridad la ventilaci—n debe ser como se indica en la Fig.
Atenci—n: mantener las aperturas para la ventilaci—n libres de cualquier obst‡culo.
Empotramiento
Dimensiones del hueco de instalaci—n
Altura hueco 880 mm Produndidad hueco 550 mm Anchura hueco 560 mm
Es necesario adem‡s que el hueco tenga un conducto de ventilaci—n con estas medidas:
profundidad 50 mm ancho 540 mm
50
540
560
880
550
PR 32
50 mm
2
min.
200 cm
D132
D
min.
2
200 cm
D526
C
D727
Page 10
47
5. Separar las piezas A, B, C, D segœn se indica en la figura.
PR266
A
B
C
D
6. Apoyar la gu’a (A) sobre la parte interior de la puerta del mueble arriba y abajo segœn se indica en la figura y marcar la posici—n de los agujeros exteriores. Una vez que se hayan hecho los agujeros, fijar la gu’a con los tornillos presentes en el equipo base.
20mm
A
50mm
PR166
7. Introducir la tapa (C), presion‡ndola hasta o’r el resorte, en la gu’a (A).
8. Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90¡ aprox. Introducir la escuadrita (B) en la gu’a (A). Mantener unidas la puerta del aparato y la del mueble y marcar los agujeros segœn se indica en la figura. Quitar las escuadritas y hacer unos agujeros de 2 mm de ¯ a 8 mm desde el borde exterior de la puerta. Colocar otra vez la escuadrita sobre la gu’a y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base.
8mm
PR167
A
B
9. En caso de que sea necesario alinear la puerta del mueble, utilizar el juego de los agujeros de ojal. Al tŽrmino de las operaciones es preciso controlar que la puerta del aparato estŽ cerrada correctamente.
PR168
10. Introducir la tapa (D), presion‡ndola hasta o’r el
resorte, en la gu’a (B).
PR167/1
D
B
A
C
PR33/2
Page 11
Brandt UK Ltd
Intec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE
Brochures and Stockist information : 08707 505 503
All other departments : 01256 308 000
Service fax : 01256 346 877
Sales Order Processing fax : 01256 843 024
Marketing and Home Economist fax : 01256 325 888
Distributor in Ireland :
Quality Electrical Distributors Ltd
143b Slaney Close, Dublin Industrial Estate , Glasnevin, Dublin 11
Sales telephone : 01 878 1996 ; Sales fax : 01 878 1473
Email : sales@qedltd.ie
ElcoBrandt Suisse SA
Service Apr•s Vente Route de Soleure 12
2072 St Blaise (NE)
TŽl : 032-756-49-89
Fax : 032-756-49-99
NumŽro vert : 0800 81 12 34
E-mail : serviceCH@elcobrandt.com
Page 12
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526 - 95069 Cergy Pontoise Cedex - France
Tel : +33 (0) 825 06 16 04
0,15Eur TTC/MN
Service Apr•s vente De Dietrich
Tel : +33 (0) 801 63 25 25
Prix appel local
Brandt Appliances - 7 rue Henri Becquerel
92854 Rueil-Malmaison cedex - France
S.A.S. au capital de 10 000 000 Euros - RCS Nanterre B 440 302 347
Loading...