Istruzioni per l'uso e l'installazione
Directions for use and instructions for installation
Notice d'utilisation et d'installation
Gebrauchs- und Installationsanweisung
Gebruiks- en installatie-aanwijzing
Instrucciones de montaje y uso
Instruçoes de uso e instalação
Brugsanvisning
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il
montaggio della Cappa;
• una linea Orizzontale a (710 mm + A) min. sopra il Piano di Cottura.
• Segnare un punto(1)sulla lineaorizzontale a 200 mmalla destra della linea verticale di riferimento.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.
• Segnare come indicato, un punto di riferimento (2) a 180 mm dalla linea Verticale di riferi-
mento, e (112 mm + A) sopra il Piano di Cottura.
• Ripetere questa operazione dallaparte opposta, verificandoneil livellamento.
• Forare ø 12 mm i punti (1) segnati.
• Forare ø8 mm i punti (2)segnati.
• Inserire i tasselli con staffa 11anei fori 1e avvitare.
• Inserireil tassello11nel foro2.
Per installazionecon camino decorativo: (Opzionale)
• Appoggiare come indicatola Staffa 7.2.1a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline-
ando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale diriferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino
Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sullalineaVerticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Forare ø8 mm i punti segnati.
• Inserirei tasselli 11 nei fori.
• Fissare le Staffe, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4) indotazione.
1
12
IT
Npoubhhjp!Dpsqp!Dbqqb!
• Aprire i pannelli aspiranti.
• Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere l’apposita leva del perno difissaggio.(A)
• Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite
maniglie.
• Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio
corsa.(B)
• Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a.
• Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per
livellare il Corpo Cappa.
• Avvitare la vite di sicurezza 11.
Dpoofttjpoj!
VTDJUB!BSJB!WFSTJPOF!BTQJSBOUF!
Per installazione in Versione Aspirante collegare la
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo
rigido o flessibile, la cui scelta è lasciata all'installatore.
,-
! $ #
! " #
• Inserire la Flangia 9(opzionale), sull’Uscita del Cor-
po Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
Vtdjub!bsjb!Wfstjpof!Gjmusbouf!
Per installazione in Versione Filtrante è necessario acquistare il kit opzionale Cartucciaal carboneattivo.
• Avvitare il coperchio filtrante sull’uscita aria, utilizzando quattro viti 12c(2,9 x 6,5).
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria
riciclatacon 2 Viti 12d (2,9 x 9,5) in dotazione.
!"
)
!#&
'
!#$
1
13
IT
Npoubhhjp!Dbnjop!
Il camino può essere installato solo con la cappa collegata in versione aspirante.
• Fissare l’angolare 15 al corpo cappa con le viti 12d (2,9 x 9,5)
in dotazione.
Caminosuperiore
• Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro
le Staffe 7.2.1e richiuderle fino a battuta.
• Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 6,5) in
dotazione.
Caminoinferiore
• Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, agganciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a
battuta.
• Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2
Viti 12c (2,9x 6,5) indotazione.
%$"$!
!"#
"$!
"
"$"
!"#
DPOOFTTJP OF!FMFUUSJDB!
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un
Interruttore bipolare con apertura dei contatti dialmeno 3 mm.
• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore
1
14
IT
VTP
!Rvbesp!dpnboej!
La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto
senza passare per il tasto 0/1 motore. Con questa elettronica la cappa può essere utilizzata sia
in modalità Manuale che Automatica.
TASTOLEDFUNZIONI
L-Accendeespegnel’impiantodi
illuminazione.
T10/1 Motore accesoPrima velocità.
Spegne la cappa se premuto per circa
2”.
LampeggianteRicambio 24h
Si attiva premendo per circa 5” il tasto.
Consente un’aspirazione di 100 m3/h
con una rumorosità di appena 28dB(A).
L’attivazione è possibile da qualsiasi
posizione anche a cappa spenta. Per
disattivare premere il tasto per circa 5”.
T2VelocitàaccesoSeconda velocità.
LampeggianteDelay (30’)
Premendo per circa 2” il tasto, si attiva lo spegnimento
automatico ritardato di 30’. Adatto per completare
l’eliminazione di odori residui. Attivabile da qualsiasi
posizione, si disattiva premendo brevemente il tasto
T1.
lici e la necessità di lavarli. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa.
(Reset vedi parag. Manutenzione)
LampeggianteSegnala, quando è attivato,l’allarme saturazione Filtro
Antiodore al Carbone Attivo, che deve essere sostituito; devono anche essere lavati i Filtri Antigrasso Me-
tallici. L’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo entra in funzione dopo 200 ore di lavoro
effettivo della Cappa. (Attivazione e Reset vedi parag.
Manutenzione)
• Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di
conferma dei led.
PuliziaFiltri
• Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere
lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente,per un
uso particolarmente intenso.
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli versola parte posteriore delgruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima
di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia versola
parte visibile esterna.
Qboofmmj!Btqjsbouj!
• Aprire i pannelli aspiranti.
• Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere
l’apposita leva del perno di fissaggio.
• Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido
neutro.
• Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e detergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti
d’acqua;non utilizzare sostanze abrasive.
Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4
mesi. La segnalazione diallarme siverifica solo quando é azionato ilMotore di aspirazione.
Attivazionedel segnaledi allarme
• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al
momento dell’installazione o successivamente.
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
• Scollegare la cappadall’alimentazione di rete.
• Ripristinare il collegamento tenendo premuto il tasto T1.
• Rilasciareil tasto, tutti e cinque i led sono accesi in posizionefissa
• Entro3 secondi premere il Tasto T1sino al lampeggio di conferma dei Led T1e T4:
• 2 lampeggi Led - Allarme saturazione Filtro antiodore al Carbone attivo ATTIVATO.
• a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the Hood is
to be fitted;
• a Horizontal lineat a minimum of (710 mm + A) above the Cooker Top.
• Mark a point (1) on the horizontal line, 200 mm to the right of the vertical referenceline.
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
• Mark a reference point (2) as indicated at 180 mm from the vertical reference line and (112
mm + A) above the Cooker Top.
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
• Drill at the points (1)marked, using a ø 12 mm drill bit.
• Drill at the points (2)marked, using a ø 8 mmdrill bit.
• Insert the bracket plugs 11ainto the holes 1and screw into place.
• Insert plug 11into hole 2.
Toinstall adecorativechimney( optional )
• Place bracket 7.2.1on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align-
ing the centre (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall atthe centres of the holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the
upper chimney section supplied), aligning thecentre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall atthe centres of the holes in the bracket.
• Drill ø8 mm holes at all the centre points marked.
• Insert the wall plugs 11in the holes.
• Fix the brackets using the 12ascrews (4,2x 44,4) supplied.
EN
2
20
Npvoujoh!uif!ippe!cpez!
• Open the ducting panels.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixingpin lever.(A)
• Remove the metal grease filters by turning the handles provided.
• Adjust the twoscrews Vr, on brackets 11a, to a mini-
mum.(B)
• Hook the hood canopy onto the two brackets 11a.
• From inside the hood canopy, adjust the screws Vr to
set theHood Canopy level.
• Tighten the safetyscrew11.
Dpoofdujpot!
EVDUFE!WFSTJPO!BJS!FYIBVTU!TZTUFN!
When installing the ducted version, connect the hood to
the chimney using either a flexible or rigid
pipe,the choice ofwhich is left to the installer.
,-
! $ #
! " #
• Insert the flange 9 (optional), on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
SFDJSDVMBUJPO!WFSTJPO!BJS!PVUMFU!
To install the Recirculation Version of the hood, the
optional Activated charcoal cartridge kit must be purchased.
• Screw the filter cover onto the air outlet, using four
screws 12c (2.9 x 12.5).
• Fix the directional grille 8 on the recirculation air
outlet using the 2 screws 12d (2,9 x9,5) provided.
!"
)
!#&
'
!#$
EN
2
21
Gmvf!bttfncmz!
The chimney can only be installed withexhausting hood
• Fasten the angle iron 15 to the hood canopy using the screws
12d (2,9 x 9,5) provided.
Upper exhaust flue
• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them
behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well
seated.
• Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x
6,5) supplied.
%$"$!
!"#
"$!
"
Lower exhaust flue
• Slightly widen the two sides of the flue and hook them between the upper flue and the wall, making sure that they are
well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws
12c(2,9 x 6,5) supplied.
FMFDUSJDBM!DPOOFDUJPO!
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gapof at least 3 mm.
• Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being
sure that the connector of the feeding cable is correctlyinserted
in the socket placed onthe side of the fan.
"$"
!"#
EN
2
22
VTF
Dpouspm!Qbofm!!
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having
to select 0/1 button.
KEYLEDFUNCTIONS
L0/1 LightTurns lighting on and off.
T10/1 MotoronFirst speed.
When pressed for about 1 seconds the motor
is switched off.
Flashing24h Changeover
This is enabled by pressing and holding
the button for approximately 5".It al-
lows a suction level of 100 m3/h with a
noise level of just 28dB(A).Can be enabled at any speed, even with the hood
turned off.To disable, press and hold
the button for approximately 5".
T2SpeedonSecond speed.
FlashingDelay (30')
Press the button for approximately 2" to enable automatic shutdown with a 30' delay. Suitable to complete
elimination of any residual smells. Can be enabled at
any speed and is disabled by pressing the button T1
briefly.
.
0!
0#
01
02
/!
T3SpeedonThird speed.
T4SpeedFixedMax. speed
FlashingIntensive speed.
Suitable for the strongest cooking vapours and odours.
The function becomes active when the button is
pushed for about 2 seconds. After 10 minutes of functioning it turns off automatically. This function can be
interrupted bymeans of pressing anyof the buttons.
S1LedFixedIndicates that the Metal grease filters saturation alarm
has been triggered, and the filters need to be washed.
The alarm is triggered after 100 working hours. (Re-
set; checktheMaintenance-paragraph)
Flashingindicates that the activated charcoal odour filter
saturation alarm has been triggered, and the filter has
to be replaced; the metal grease filters must also be
washed.The activated charcoal odour filter is
triggered after 200 working hours. (Activation and
Reset; checktheMaintenance-paragraph)
EN
2
23
NBJOUFOBODF
Hsfbtf!gjmufst!
DMFBOJOH!NFUBM!TFMG.!TVQQPSUJOH!HSFBTF!GJMUFST!
Alarm signal reset
• Switch off the lights and extractor motor.
• Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to
flash.
Cleaningthefilters
• The filters are washable and must be cleaned when the LED S1
lights up or at least every 2 months of operation, or more fre-
quently for particularly heavy usage.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group andpulling down at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Evdujoh!!qbofmt!
• Open the ducting panels.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pinlever.
• Clean the outside using a damp cloth and neutral liquid detergent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do
not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes
or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is
switched on.
Alarm signalactivation
• In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm can be enabled on installation or
at a later date. Turn the Lights and the suction Motor off.
• Disconnect the Hood using the Main switch or the double-pole switch on the mains power
supply.
• Restore the connection by pressing and holding T1.
• Release the button. All five LEDs are turned on.
• Within 3 secondspress T1untilLEDs T1and T4 flash in confirmation:
Cette vitesse est conseillée pour de grandes émissions
de vapeurs de cuisson. Elle peut être insérée en pres-
sant pour 2 secondes environ la touche. Elle s’éteint
en automatique après 10 minutes de fonctionnement.
Onpeutl’éteindremanuellementenpressant
n’importe quelle touche.
.
0!
0#
01
02
/!
S1LedFixeSignale la saturation des filtres métalliques et la né-
cessité de les laver. L'alarme se met en marche après
100 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Re-
set. Voir paragrapheEntretien)
ClignotementSignale, lorsqu' il est activé, la saturation des filtres à
charbon et la nécessité de les remplacer et de laver les
filtres métalliques. L'alarme saturation des filtres à
charbon se déclenche après 200 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Miseen activitéet Reset.
Voir paragrapheEntretien)
FR
3
31
FOUSFUJFO
Gjmusft!bouj.hsbjttf!
OFUUPZBHF!GJMUSFT!NFUBMMJRVFT!BVUPQPSUFVST!
Remiseà l’état initial dusignal d’alarme
• Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration.
• Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jus-
qu’au clignotement de confirmationdes dels.
NettoyageFiltres
• Ils peuvent êtrelavés au lave-vaisselle et nécessitent d’être net-
toyés lorsque la Led S1 s'allume ou, au moins, environ tous les
2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particu-
lièrement intense.
• Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par-
tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la
partie visible externe.
Qboofbvy!btqjsbout!
• Ouvrir les panneaux aspirants.
• Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser
le levier du goujon de fixation spécialement prévu.
• Nettoyer l’extérieur du confort panel, à l’aide d’un chiffon hu-
mide et avec du détergent liquide neutre.
• Nettoyer également la partie interne de celui-ci, en utilisant un
chiffon humide et du détergent neutre; ne pas utiliser de chif-
fons ou d’éponges mouillés, ni de jets d’eau; ne pas utiliser de
substances abrasives.
FR
3
32
Gjmusf!bouj.pefvs!)Wfstjpo!gjmusbouf*!
Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois au
moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné.
Activation du signal d’alarme
• Pour les Hottes dans la Version Filtrante, la signalisation d'Alarme de saturation Filtres doit être
activée au moment de l'installation ou par la suite. Éteindre l'Éclairage et le Moteur d'aspiration.
• Déconnecter la Hotte en actionnant l'Interrupteur bipolaire interposé sur l'alimentation du Réseau
ou en intervenant sur l'Interrupteur général.
• Rétablir la connexion, en maintenant appuyée la touche T1.
• Relâcher la touche, les cinq dels sont allumées en position fixe.
• Dansun délai de3 secondes, appuyer sur la Touche T1 jusqu'au clignotement de confirmation
des Dels T1 etT4:
2 clignotements Del - Alarme de saturation Filtre anti-odeur au Charbon actif ACTIVÉE.
1 clignotement Del - Alarme de saturationFiltreanti-odeur au Charbon actif DÉSACTIVÉE.
SFNQMBDFNFOU!GJMUSF!BV!DIBSCPO!BDUJG!
Remiseà l’état initial du signal d’alarme
• Éteindre les Lumièreset le Moteur d’aspiration.
• Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jus-
qu’au clignotement de confirmation des dels.
Remplacement Filtre
• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
• Retirer les filtres anti-odeur au charbon actif saturés, comme
indiqué (A).
• Monter les nouveaux filtres (B).
• Remonter les filtres anti-graisse métalliques.
Fdmbjsbhf!
SFNQMBDFNFOU!MBNQFT!
Lampehalogènede20W.
• Enlever le plafonnier, en dévissant les vis qui fixent ce dernier.
• Extraire la Lampedu Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes caractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correctement insérées dans le logement de la Douille.
• eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung zeichnen, und zwar in der Mitte des Bereiches, der zur Montage der Haube vorgesehen ist;
• eine horizontale Linie mindestens (710 mm + A) oberhalb der Kochmulde zeichnen.
• 200mm rechts von der vertikalen Bezugslinie einen Punkt(1)auf der horizontalen Linie kennzeichnen.
• Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.
• Wie beschrieben einen Bezugspunkt (2) 180 mm von der vertikalen Bezugslinie und (112 mm + A) der
Kochmulde zeichnen.
• Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.
• Die gekennzeichneten Punkte (1) mit einem Bohrer ø 12 mm bohren.
• Die gekennzeichneten Punkte (2) mit einem Bohrer ø 8 mm bohren.
• Die Dübel mit dem Bügel 11ain dieBohrungen 1einfügen und festschrauben.
• Den Dübel 11 in die Bohrung 2einfügen.
Zur Montageder haubemit Dekorkamin (option)
• Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und sei-
nen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der beiden Bügellöcher an der Wand markieren.
• Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel einzuhalten
ist (X = Höhe des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der Bügellöcher an der Wand markieren.
• Mit einem Bohrer ø 8 mm die markierten Punkte bohren.
• Die Dübel 11in die Bohrungen einfügen.
• Die Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a(4,2 x 44,4) fixieren.
DE
3
36
Npoubhf!eft!Ibvcfol÷sqfst!
• Die Filterpaneele öffnen.
• Die Fettfilter mit denentsprechendenGriffen demontieren.(A)
• Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der
Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird.
• Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulie-
ren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn eingeschraubt sind.(B)
• Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken.
• Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe
der Schrauben Vr ausrichten.
• Die Sicherheitsschraube 11 festziehen.
Botdimýttf!
BOTDIMVTT!JO!BCMVGUWFSTJPO!
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur
wahlweise mittels Rohr oder Schlauch an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
,-
! $ #
! " #
• Den Reduzierflansch 9 (option), am Haubenaustritt
anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.
Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Eventuellvorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.
BOTDIMVTT!JO!VNMVGUWFSTJPO!
Für die Installation in Umluftversion muss das optionale Kit „Aktivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden.
• Den Filterdeckelam Luftausgangmit den vier
Schrauben12c (2,9x 6,5) fixieren.
• Das Luftleitgitter 8mit Hilfe von 2 der mitgelieferten
Schrauben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzu-
führenden Luft fixieren.
!"
)
!#&
'
!#$
DE
3
37
Lbnjonpoubhf!
Der Kamin Kann nur bei der Haube in der Abluftausführung angebracht werden.
• Das Winkelstück 15 am Lüftereil mit 5der Lieferung
beigefügten Schrauben 12d (2,9x9,5) befestigen.
Oberer Kaminteil
• Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter
den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder
schließen.
• Bei den Bügeln mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c
fixieren.
Unterer Kaminteil
• Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
• Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit 2 der mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.
FMFLUSPBOTDIMVTT!
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm
zwischengeschaltet werden.
• Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des
Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
%$"$!
!"#
"$!
"
"$"
!"#
DE
3
38
CFEJFOVOH
Cfejfogfme!!
Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher
auf die Gebläsetaste 0/1 drückt.
T1 0/1MotorEingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe.
Schaltet die Haube aus wenn die Taste für
ungefähr 2’’ gedrückt wird
BlinklichtLuftaustausch 24h
Wird durch cirka5"dauerndes Drücken der
Taste aktiviert.Ermöglicht eine Absaugleis-
tung von 100m3/h bei einem Geräuschpegel
von nur 28dB(A).Die Aktivierung kann bei
jeder Geschwindigkeitseinstellung,auch bei
abgeschalteter Haube,erfolgen. Für die Deaktivierung dieTaste cirka5"lang drücken.
T2 Geschwindig Eingeschaltet Zweite Geschwindigkeitsstufe.
keitsstufeBlinklichtDelay (30')
Bei cirka 2" dauerndem Drücken der Taste wird die um
30' verzögerte Automatikabschaltungaktiviert. Eignetsich
zur kompletten Beseitigung von Restgerüchen. Kann bei
jeder Geschwindigkeitseinstellung aktiviert werden; die
Deaktivierung erfolgt durch kurzen Druck der Taste T1.
T3 Geschwindig- Eingeschaltet Dritte Geschwindigkeitsstufe.
Bei sehr starker Kochdunstentwicklung geeignet. Wird
durch 2’’ langes Drücken auf diese Taste aktiviert. Nach
10 Minuten schaltet sich das Gebläse automatisch auf die
vorher gewählte Stufe zurück. Kann auch manuell unterbrochen werden indem man einfach auf eine andere Taste
drückt.
S1 LedStändigessignalisiert die Sättigung der Metall ettfilter und dass
Aufleuchteneine Reinigung erforderlich ist. Dieser Alarm wird nach
100 effektiven Arbeitsstunden der Haube aktiviert. (Für
Reset sieheAbschnitt Wartung)
Blinklichtsignalisiert die Sättigung des Aktivkohle-Geruchsfilters,
der ausgetauscht werden muss; die Metallfettfilter müssen
ebenfalls gewaschen werden. Die Sättigungsanzeige des
Aktivkohle-Geruchsfilters wird nach 200 effektiven Arbeitsstunden der Haube aktiviert. (Für Aktivierung und
ResetsieheAbschnitt Wartung)
DE
3
39
XBSUVOH
Gfuugjmufs !
TFMCTUUSBHFOEFS!NFUBMMGFUUGJMUFS!SFJOJHVOH!
Rücksetzen der Sättigungsanzeige
• Licht und Gebläsemotor abschalten.
• Mindestens 3 Sekunden lang die Taste T3 drücken, bis die
Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen.
Filterreinigung
• Die Filter können im Geschirrspüler gewaschen werden und
sind dann zu reinigen, wenn die Led S1 zu sich einschalten be-
ginnt bzw. zumindest nach 2-monatigem Betrieb oder bei star-
kem Einsatz auch häufiger.
• Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite
der Haube geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen
werden.
• Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und
vor der Remontage trocknen lassen.
• Bei der Remontage ist darauf zu achten, dass sich der Griff auf
der sichtbarenAußenseite befindet.
Gjmufsqboffmf!
• Die Filterpaneele öffnen.
• Die Fettfilter mit den entsprechenden Griffen demontieren.
• Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreiniger säubern.
• Innen mit einem feuchten Lappen und neutralem Reinigungsmittel säubern; keine nassen Lappen oder Schwämme oder
Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder
zumindest alle 4 Monate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor.
Aktivierungder Sättigungsanzeige
• Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Installation oder
später.
• Die Beleuchtung und den Gebläsemotor abschalten. Die Haube vom Stromnetz trennen, indem der zwischengeschaltete zweipolige Schalter oder der Hauptschalter betätigt wird.
• Den Anschluss wieder herstellen, indem die Taste T1 gedrückt gehalten wird.
• Die Taste loslassen; alle fünf Leds leuchten pausenlos auf.
• Innerhalb von 3 Sekunden die Taste T1 solange drücken, bis die Leds T1 und T4 zur Bestätigung zu
blinken beginnen:
2-maliges Blinken der Leds - Sättigungsanzeige Aktivkohle-Geruchsfilter AKTIVIERT
1-maliges Blinken der Leds - Sättigungsanzeige Aktivkohle-Geruchsfilter DEAKTIVIERT
BVTUBVTDIFO!EFS!BLUJWLPIMF!GJMUFS!
Rücksetzen der Sättigungsanzeige
• Licht und Gebläsemotor abschalten.
• Mindestens 3 Sekunden lang die Taste T3 drük-ken, bis die
Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen.
Austauschen der Filter
• Die Metallfettfilter entfernen.
• Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter wie gezeigt entfer-
nen (A).
• Die neuen Filter wie gezeigt montieren (B).
• Die Metallfettfilter wieder montieren.
Cfmfvdiuvoh!
BVTXFDITFMO!EFS!MBNQFO!
Halogenlampe20W
• Die Lampenabdeckung durch Lösen der Schrauben demontieren.
• Die Lampeaus der Halterung nehmen.
• Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Remontage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vorschriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.
• een verticale lijn tot het plafond of tot de bovenste limiet in het midden van de zone waar de afzuigkap moet worden gemonteerd;
• een horizontale lijn op min. (710 mm + A) afstand van het kookvlak.
• Teken een punt (1) op de horizontale lijn op 200 mm rechts van de verticale referentielijn.
• Herhaal deze handeling aan de andere kant en controleer de uitlijning.
• Teken, zoals aangegeven, een referentiepunt (2) af op 180 mm van de verticale referentielijn en
op (112 mm + A) boven van het kookvlak.
• Herhaal deze handeling aan de andere kant en controleer de uitlijning.
• Boor gaten van ø 12 mm op de plaats van de getekende punten (1).
• Boor gaten van ø 8 mm op de plaats van de getekende punten (2).
• Plaats de pluggen met de beugel 11ain de gaten 1en draai ze aan.
• Plaats de plug 11in het gat 2.
Voor debevestigingmet dedecoratief haard (optie)
• Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op 1-2 mm van het plafond of van de bovenlimiet, en
lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale referentielijn.
• Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af.
• Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op X mm onder de eerste beugel (X = hoogte bijgele-
verde bovenstuk van de schouw), en lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale referentielijn.
• Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af.
• Boor op de afgetekende punten gaten van ø 8 mm.
• Schuif de pluggen 11in de gaten.
• Bevestig de beugels met behulp van de bijgeleverde schroeven 12a(4,2 x 44,4).
NL
4
44
Npoubhf!wbo!ef!Xbtfnlbq!
• Open deafzuigpanelen.
• Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van de bevestigingspen te verschuiven.(A)
• Verwijder de vetfilters met behulp van de handgrepen.
• Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het
begin van de aanslag.(B)
• Haak de behuizing van de afzuigkap aan de 2 beugels
11a.
• Draai vanuit de binnenkant van de afzuigkap aan de
schroeven Vr om de behuizing van de afzuigkap uit
te lijnen.
• Draai de veiligheidsschroef 11aan.
Bbotmvjujohfo!
MVDIUVJUMBBU!BG[VJHWFSTJF!
,-
! $ #
! " #
Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met
de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre
of buigzameleiding, naar keuzevan de installateur.
• Moet de reductieflens 9 (optie), op de uitlaat van de
wasemkap worden aangebracht.
• Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen. Het
benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap geleverd.
• Verwijder deeventuele geurfilters met actieve
koolstof.
MVDIUVJUMBBU!GJMUFSWFSTJF!
Om het model met luchtcirculatie te installeren moet de
optionele kit Actief koolstofpatroon worden aangeschaft.
• Bevestig het filterdeksel op de luchtuitgang met behulp van de vier schroeven 12c(2,9 x 6,5).
• Bevestig het richtingsrooster 8 op de uitlaat van de
gerecirculeerde lucht met 2 van de bijgeleverde
schroeven 12d (2,9 x 9,5).
!"
)
!#&
'
!#$
NL
4
45
Npoubhf!wbo!ef!t dipvx!
De haard can alleen met zuigekap gemonteerd geworden
• Bevestig het hoekstuk 15aan de wasemkap met 4 bijgeleverde
schroeven 12d (2,9 x 9,5).
Bovenstuk van deschouw
• De twee zijplaten enigszins openen, ze vasthaken achter de
beugels7.2.1enze weer zo ver mogelijk sluiten.
• Aan de zijkant aan de beugel bevestigen met de 4 bijgeleverde
schroeven 12c.
Onderstuk van deschouw
• De twee zijplaten van de schouw enigszins openen, ze vasthaken tussen het bovenstuk van de schouw en de wand en ze
weer zo ver mogelijk sluiten.
• Bevestig het onderstuk aan de zijkanten aan de wasemkap met
2 vande bijgeleverde schroeven 12c.
%$"$!
!"#
"$!
"
"$"
!"#
FMFLUSJTDIF!BBOTMVJUJOH!
• Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige
schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van
tenminste 3 mm.
• Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u
ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken.
NL
4
46
HFC SVJL!
Cfejfojohtqboffm!!
De wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de desbetreffendetoets in tedrukken zonder eerst de toets 0/1 motor te bedienen.
TOETSLEDFUNCTIES
L0/1 LichtSchakelt de verlichting aan enuit.
T10/1 MotorbrandtEerste snelheid.
Schakelt de wasemkap uit als hij ongeveer 1” ingedrukt wordt.
knipperendLuchtrecirculatie 24h
Wordt geactiveerd door ongeveer 5" op
de toets te drukken. Hiermee is een
zuigsnelheid van 100 m3/h met een geluidsniveau van slechts 28dB(A) mogelijk.Deze functie kan vanuit elke snelheid geactiveerd worden, ook bij uitgeschakelde afzuigkap. Druk ongeveer 5"
op de toets om de functie uit te schakelen.
T2SnelheidbrandtTweede snelheid.
KnipperendDelay (30')
Door ongeveer 2" op de toets te drukken wordt de automatisch vertraagde uitschakeling van 30' geacti-
veerd. Geschikt om restgeurtjes te verwijderen. Deze
functie kan vanuit elke snelheid worden geactiveerd
door kort op de toets T1te drukken.
Geschikt om de sterkste kookdampen af te voeren.Wordt geactiveerd door de toets ongeveer 2Ó in-
gedrukt te houden.Wordt 10min.nadat hij in werking
getreden is automatisch uitgeschakeld.Kan met de
hand worden uitgeschakeld door een willekeurige andere toets in te drukken.
S1LedpermanentSignaleert het alarm Verzadiging metalen vetfilters,
hetgeen wil zeggen dat deze moeten worden afgewassen.Het alarm wordt na100 effectieve bedrijfsuren van
dewasemkapgeactiveerd.(Resetzieparag.Onderhoud)
knipperendSignaleert, wanneer hij geactiveerd wordt, het alarm
Verzadiging actief koolstoffilter, hetgeen wil zeggen
dat het moet worden vervangen; ook moeten de metalen vetfilters worden afgewassen.Het alarm Verzadi-
ging actief koolstoffilter wordt na 200 effectieve bedrijfsuren van de wasemkap geactiveerd.(Activering
en Reset zie parag. Onderhoud)
• Houd de toets T3 tenminste 3 seconden ingedrukt, tot de led’s
gaan knipperen ter bevestiging van de reset.
Schoonmaken filters
• De filters kunnen in de afwasmachine gewassen worden en
moeten gereinigd worden wanneer de led S1 gaat branden of
hooguiteens in de 2maandendat het filter gebruikt wordt.
• Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant
van de groepte duwen en zetegelijkertijd omlaag te trekken.
• Was de filters en vermijd hierbij ze te buigen, en laat ze drogen
alvorens ze terugte plaatsen.
• Plaats de vetfilters terug en let er hierbij op dat de handgreep
zichtbaar blijft.
Bg{vjhqbofmfo!
• Open deafzuigpanelen.
• Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van de
bevestigingspen te verschuiven.
• Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een
neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
• Reinig het ook aan de binnenkant met behulp van een vochtige
doek en een neutraal schoonmaakmiddel; gebruik geen natte
doeken of sponzen of waterstralen; gebruik geen schuurmiddelen.
NL
4
48
Hfvsgjmufs!)gjmufswfstjf*!
Het filter kan niet gewassen en niet geregenereerd worden en moet worden vervangen wanneer de led S1
knippert o f minstens eenmaal in de4 maanden. De alarmsignalering is alleen actief wanneer de afzuigmotor wordt gebruikt.
Activeringvan het alarmsignaal
• Bij de afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alarmsignaal ten teken dat de filters verzadigd zijn
geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.Schakel de lampen en de zuigmotor uit.
• Sluit de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de 2-polige schakelaar tussen de netvoeding met behulp van de hoofdschakelaar uit te schakelen.
• Sluit de afzuigkap weer aan door de toets T1 ingedrukt te houden.
• Laat de toets los. Alle vijf leds branden nu voortdurend.
• Druk binnen 3 seconden op de toets T1totdat de leds T1en T4 gaan branden ter bevestiging:
2 maal knipperen Led - Alarm actief koolstof-geurfilter verzadigd GEACTIVEERD.
1 maal knipperen Led - Alarm actief koolstof-geurfilter verzadigd GEDEACTIVEERD.
WFSWBOHJOH!GJMUFS!NFU!BDUJFWF!LPPMTUPG!
Reset van het alarmsignaal
• Schakel de verlichting en de afzuigmotor uit.
• Houd de toets T3 tenminste 3 seconden ingedrukt, tot de led’s
gaan knipperen ter bevestigingvan dereset.
VervangingFilter
• Verwijder de metalen vetfilters.
• Verwijder de verzadigde geurfilters met actieve
koolstof, zoals aangegeven (A).
• Monteer de nieuwe filters (B).
• Plaats de metalen vetfiltersterug.
Wfsmjdiujoh!
TWFSWBOHJOH!WBO!EF!MBNQFO!
Halogeenlamp van20 W.
• Verwijder de plafondverlichting door de bevestigingsschroeven los te draaien.
• Trek de lamp uit de houder.
• Vervang de lamp door een nieuwe lamp metdezelfde eigenschappen en let er hierbij op dat de twee pinnen correct in de
behuizing vande worden gestoken.
• Una línea Vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desee
colocar la Campana;
• Una línea Horizontal a (710 mm + A) mín. del Plano de Cocción.
• Marcar un punto (1)en la línea horizontal a 200 mm a la derecha de la línea vertical de referencia.
• Repetir la operación enla parte opuesta, controlando el correcto nivelado.
• Marcar como se indica, un punto de referencia (2) a 180 mm de la línea vertical de referen-
cia, y (112 mm + A) sobre el Plano de Cocción.
• Repetir la operación enla parte opuesta, controlando el correcto nivelado.
• Agujerear con una punta de ø12 mm los puntos (1) marcados.
• Agujerear conuna punta de ø 8 mm los puntos (2) marcados.
• Colocar lostacos y la abrazadera 11aen los agujeros 1y atornillar.
• Colocar eltaco 11 en el agujero 2.
Para lainstalación chimenea (Optional)
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su
centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
• Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida(X=altura chimenea
superior en dotación),alineando sucentro (muescas) con la línea vertical de referencia.
• Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Perforarø 8 mm los puntos marcados.
• Introducir los tarugos 11en los orificios.
• Sujetar la brida inferior 7.2.1usando los tornillos 12a (4,2x44,4) en dotación.
ES
5
52
Npoubkf!efm!dvfsqp!ef!mb!dbnqbob!
• Abrir los paneles aspirantes.
• Desenganchar el paneldel cuerpo de la campana deslizando la leva del perno de sujeción.(A)
• Regular los dos tornillos Vr, de las abrazaderas 11a,
sin apretarlos completamente.(B)
• Enganchar el cuerpo de la campana en las 2 abrazaderas 11a.
• Desde el interior de la campana ajustar los tornillos
Vr para nivelar el Cuerpo de la Campana.
• Colocar el tornillo de seguridad 11.
Dpofyjpoft!
TBMJEB!EFM!BJSF!WFSTJÔO!BTQJSBOUF!
Para la instalación de la versión aspirante, conectar la
campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o
flexible a discreción del instalador.
,-
! $ #
! " #
• Introducir la brida de reducción 9 en la salida del
cuerpo de la campana.
• Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material nose proporciona endotación.
• Quitar losfiltros antiolor alcarbón activo.
TBMJEB!EFM!BJSF!WFSTJÔO!GJMUSBOUF!
En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar
el kit Cartucho al carbón activado.
• Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatrotornillos 12c(2,9 x6,5).
• Fijar la rejilla de dirección 8en la salida del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12d (2,9 x 9,5) en do-
tación.
!"
)
!#&
'
!#$
ES
5
53
Npoubkf!Dijnfofb!
La chimenea se debe instalar solo si la campana está conectada
en versión aspirante
• Fijar el angular 15 en el cuerpo de la campana con los tornillos
12d (2,9 x 9,5) en dotaciòn.
Chimeneasuperior
• Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas
detrás de las bridas 7.2.1cerrarlas hasta el tope.
• Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12e(2,9x9,5)
en dotación
Chimeneainferior
• Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea,
engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas
hasta el tope.
• Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la campana,
con los 2 tornillos 12c(2,9x9,5) en dotación.
DPOFYJÔO!FMÊDUSJDB!
• Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3
mm como mínimo.
• Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del
Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe
del Aspirador.
%$"$!
!"#
"$!
"
"$"
!"#
ES
5
54
VTP !
Ubcmfsp!ef!nboept!
La camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspondiente pulsador sin pasar por el pulsador 0/1motor.
TASTOLEDFUNCIONES
L 0/1LuzEnciende y apaga la iluminación.
T10/1MotorencendidoPrimera velocidad.
Apretándolo durante 1” apaga la campana.
IntermitenteRecambio 24h
Se activa apretando durante 5” la tecla.
Consiente una aspiración de 100 m3/h
con una rumorosidad de solo 28dB(A).
Puede activarse en cualquier posición,
incluso con la campana apagada.Para
desactivarla apretar la tecladurante 5”.
T2VelocidadencendidoSegunda velocidad.
IntermitenteDelay (30’)
Apretando durante 2” la tecla, se activa el apagado
automático retardado de 30’. Adecuadapara completar
la eliminación de olores residuos. Puede activarse
desde cualquier posición, se desactiva apretando brevemente la tecla T1.
T3VelocidadencendidoTercera velocidad.
.
0!
0#
01
02
/!
T4VelocidadFijoVelocidad máxima.
IntermitenteVelocidad intensiva.
Adecuada para afrontar emisiones máximas de humos
de cocción. Se activa apretando durante 2” el pulsante.
Se apaga automaticamente al cabo de 10 minutos de
iniciarelfuncionamiento.Puedeapagarse
manualmente apretando cualquier pulsante.
S1LedFijoAlarma que señala la saturación de los Filtros Anti-
grasa Metálicos y la necesidad de lavarlos. El dispositivo entra en funcionamiento tras 100 horas de uso
efectivo de la Campana. (Reset ver párrafo Mantenimiento)
IntermitenteAlarma que señala, cuando está activada, la saturación
del Filtro Antiolor al Carbón Activo, y que , por lo
tanto, hay que cambiarlo; hay que lavar también los
Filtros Antigrasa Metálicos. El dispositivo del Filtro
Antiolor al CarbónAttivo entra en funcionamiento
tras 200 horas de uso efectivo de la Campana. (Activacióny Reset ver párrafo Mantenimiento)
ES
5
55
NBOUFOJNJFOUP!
Gjmuspt!boujhsbtb!
MJNQJF[B!EF!MPT!GJMUSPT!BOUJHSBTB!METÁLICOS!
Reset dela señal dealarma
• Apagar las Luces yel Motor de aspiración.
• Apretar el pulsante T3 durante 3 segundos,hasta el relampagueo deconfirmación de los leds.
Limpiezadelosfiltros
• Se puedenlavar enel lavavajillas. Lavarlos cuando se encienda
el ledS1 o al máximo cada2 meses de uso de la Campana.
• Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes.
• Lavar los Filtros evitando que se doblen, y asegurarse de que
estén bien secos antes de volver a montarlos.
• Volver a montarlos prestando atención a que la manilla quede
hacia la partevisible externa.
Qbofmft!btqjsbouft!
• Abrir los paneles aspirantes.
• Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la
leva delperno de sujeción.
• Limpiarlo externamente con una trapo húmedo y detergente
neutro.
• Para limpiarlo internamente, usar un trapo húmedo y detergente neutro; no usar trapos o esponjas mojadas, no usar agua a
chorros ni substancias abrasivas.
ES
5
56
Gjmusp!boujpmps!)Wfstjôo!Gjmusbouf*!
No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1relampaguea o cada 4 meses. La señal de Alarma seproduce solo cuando se acciona el Motor de aspiración.
Activación delaseñal dealarma
• En las Campanas en Versión Filtrante, la señalación de Alarma de saturación de los Filtros
se activa en el momento de la instalación o sucesivamente.
• Apagar las Luces yel Motor de aspiración.
• Desenchufar la Campana o desconectar el interruptor general.
• Restablecer la conexión teniendo apretado el pulsador T1.
• Soltar elpulsador, los cinco leds se encienden.
• En 3segundosapretar el pulsador T1 hasta que relampagueen los Leds T1y T4:
• 2 relampagueos del Led - Alarma saturación Filtro antiolor al Carbón activo ACTIVADO.
• 1 relampagueo del Led- Alarma saturación Filtro antiolor al Carbón activo DESACTIVA.
TVTUJUVDJÔO!EF!MPT!GJMUSPT!DBSCÔO!BDUJWP!
Reset delaseñal dealarma
• Apagar las luces y el Motor de aspiración.
• Apretar el pulsador T3 durante 3 segundos, hasta el relampa-
gueo de confirmación de los leds.
4
3
Sustitución Filtro
• Quitar los filtros antigrasa metálicos.
• Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la ma-
nera indicada (A).
• Montar los nuevos filtros (B).
• Montar nuevamente los filtrlos antigrasa metálicos.
Jmvnjobdjôo!
TVTUJUVDJÔO!EF!MBT!MÂNQBSBT!
Lámparashalógenasde20W
• Quitar el plafón desenroscando lostornillosque lasujetan.
• Extraer lalámpara desde elsoporte.
• Sustituirla con una nuevacon las mismas características, poniendo
cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en el asiento
delsoporte.
• uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a montagem do exaustor;
• uma linha horizontal a, pelomenos, (710 mm + A) acima da placa do fogão.
• Marque um ponto(1) sobre a linha horizontal, 200 mm à direita da linha de referência verti-
cal.
• Repita esta operação do lado oposto, verificando a nivelação.
• Marque, com indicado, um ponto de referência (2) a 180 mm de distância da linha de referência vertical, e (112 mm + A) acima daplaca do fogão.
• Repita esta operação do lado oposto, verificando a nivelação.
• Com umabroca de Ø 12 mm, fureos pontos (1) marcados.
• Com umabroca de Ø 8 mm, fure os pontos (2) marcados.
• Introduza as buchas com suporte 11anos orifícios 1e aperte.
• Introduza abucha 11no furo2.
Para instalar umachaminédecorativa(opcional)
• Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior,
alinhando o seu centro (entalhes) sobre a linhade referência vertical.
• Marque os centros dos furos do suporte.
• Apoie o suporte 7.2.1como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da cha-
miné superior que acompanha o exaustor), alinhando o seu centro (entalhes) sobre a linha de
referência vertical.
• Marque os centros dos furos do suporte.
• Com umabroca de Ø 8 mm fure os pontos marcados.
• Introduza as buchas 11 nos furos.
• Fixe os suportes, utilizando os parafusos 12a (4,2 x 44,4)incluídos nos acessórios.
6
60
PT
Npoubhfn!eb!ftusvuvsb!ep!fybvtups!
• Abra os painéis de aspiração.
• Solte o painel do corpo do exaustor, fazendo
deslizar a alavancaprópria do pino de fixação.(A)
• Tire os filtros antigordura, operando nos manípulos
próprios.
• Ajuste os dois parafusos Vr, dos suportes 11a, no
início de excursão.(B)
• Prenda a estrutura do exaustor nos 2 suportes 11a.
• Operando do interior da estrutura do exaustor, opere
nos parafusos Vr para nivelar o corpo do exaustor.
• Aperte o parafuso de segurança 11.
Mjhbèöft!
TBÎEB!EP!BS!QBSB!B!WFSTÄP!BTQJSBOUF!
Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor
ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível;
esta escolha deve ser feita pelo instalador.
,-
! $ #
! " #
• Instale a flange 9 na saídado corpo do exaustor.
• Fixe o tubo com braçadeiras de aperto adequadas.O
material necessário não é fornecido como aparelho.
• Tire os filtros anti-odor de carvão activo, se presentes.
TBÎEB!EP!BS!QBSB!B!WFSTÄP!GJMUSBOUF!
Para instalação na versão filtrante é necessário comprar
o kitfacultativo Cartucho de carvãoactivo.
• Enrosque a tampa filtrante na saída de ar, utilizando
quatro parafusos 12c(2,9 x 6,5).
• Fixe a grade direccionada 8 na saída do ar reciclado
com 2 parafusos 12d (2,9 x 9,5) fornecidos com o
aparelho.
!"
)
!#&
'
!#$
6
61
PT
Npoubhfn!eb!dibnjoê!
A chaminé deve ser instalata somente se o exaustor funciona na
versãocom saida aoexterior.
• Fixar a peça em angulo 15 au corpo do exaustor com os para-
fusos 12d (2,9 x9,5) incluidos no produco.
Chaminésuperior
• Alargue ligeiramente as duas folhas laterais, prenda-as atrás
dos suportes 7.2.1e volte a fechá-las completamente.
• Fixe lateralmente aos suportes com os 4 parafusos 12c (2,9 x
9,5) fornecidos com oaparelho.
Chaminéinferior
• Alargue ligeiramente as duas folhas laterais da chaminé, prenda-as entre a chaminé superior e a parede e feche-as de novo
completamente.
• Fixe lateralmente a parte inferior do corpo do exaustor com os
2 parafusos 12c(2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho.
MJHBÈÄP!FMÊDUSJDB!
• Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de
dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
• Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção)
certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está
correctamente instalado na tomada existente do lado do ventilador.
%$"$!
!"#
"$!
"
"$"
!"#
6
62
PT
VUJMJ[BÈÄP
Rvbesp!ef!dpnboept!
O exaustor pode ser ligado directamente na velocidade desejada, premindo o botão correspondente sem passar pelo botão 0/1 motor
TECLALEDFUNÇÕES
LLiga edesliga a iluminação.
T10/1 MotorFixoPrimeira velocidade.
Desliga o exaustor se for mantida premida por cerca de1”.
A piscarTroca dear 24 h
É activada com a pressão da tecla por
cerca de 4”.Permite aspirar 100 m3/h
com um ruído de apenas 28 dB(A).A
função pode ser activada a partir de
qualquerposição,mesmo com o exaustor
desligado. Para desactivara função,
premira tecladenovo por cerca de 4”.
T2VelocidadeFixoSegunda velocidade.
A piscarAtraso (30’)
A pressão da tecla por cerca de 2” activa o desligamento automático atrasado em 30’. Adequada para
completar a eliminação dos odores residuais. Pode ser
activada a partir de qualquer posição. Para desactivála premir brevemente a tecla T1.
Adequada para enfrentar as máximas emissões de vapores de cozedura.É activada com a pressão da tecla
por cerca de 2”.Desliga-se automaticamente ao fim de
10minutos da entrada em função.Pode ser desligada
manualmente com a pressão de qualquer tecla de velocidade.
.
0!
0#
01
02
/!
S1LedFixoSinaliza o alarme de saturação dos Filtros Metálicos
Antigordura e a necessidade de lavá-los. O alarme entra em função ao fim de 100 horas de funcionamento
efectivo do exaustor.(Para apagar o alarme ver o parág. Manutenção)
A piscarQuando é activado, sinaliza o alarme de saturação do
Filtro Anti-odor de Carvão Activo, que deve ser substituído; também devem ser lavados os Filtros Metálicos Antigordura.O alarme de saturação do Filtro Anti-
odor de Carvão Activo entra em função ao fim de 200
horas de funcionamento efectivo do exaustor. (Quanto
à activação e para saber como apagar o alarme, ver o
parág. Manutenção)
• Pressione o botão T3 durante, pelo menos, 3 segundos, até receber confirmação através los leds, que começam a piscar.
Limpezadosfiltros
• Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de
lavagem deve ser feita quando de 2 em 2 meses de utilização,
com maior frequência se o aparelho for utilizado commuita intensidade.
• Tire os filtro abrindo os respectivos engates.
• Lave os filtros evitando dobrá-los e deixe-os secar antes de os
reinstalar.
• Reinstale-os lembrando-se de manter a pega virada para a parte
visível exterior.
Qbjoêjt!ef!btqjsbèäp!
• Abra os painéis de aspiração.
• Solte o painel do corpo do exaustor, facendo deslizar a alavanca própria do pino de fixação.
• Limpe-o exteriormente com um pano húmido e detergente líquido neutro.
• Limpe-o também por dentro com um pano húmido e detergente
neutro; não utilize panos ou esponjas molhadas, nem jactos de
água. não use substâncias abrasivas.
6
64
PT
Gjmusp!bouj.peps!)Wfstäp!Gjmusbouf*!
Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído quando o led S1 se liga ou de 4 em 4 meses
de utilização; com maior frequência seo aparelhofor utilizado com muita intensidade.
Activação dosinal dealarme
• Nos exaustores Versão Filtrante, a sinalização de alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na
altura de instalação ouposteriormente.
• Desligue as luzes e o motor de aspiração.
• Desligue o exaustor accionando o interruptor bipolarcolocado de permeio na alimentação de Rede ou operando com o interruptor geral.
• Restabeleça a ligação mantendo premida a tecla T1.
• Solte a tecla. Os cinco leds estão todos acesos fixos.
• No prazo máximo de 3 segundos, prima a tecla T1 até ao sinal de luz intermitente de confirmação dos
Leds T1 e T4:
• 2 sinais de luzintermitenteLed-Alarme de saturação do filtro anti-cheirode carvão activo ACTIVADO.
• 1 sinal de luz intermitente Led-Alarme de saturação do filtro anti-cheiro de carvão activo DESACTI-VADO.
TVCTUJUVJÈÄP!EP!GJMUSP!EF!DBSWÄP!B DUJWP!
Reset do sinal dealarme
• Desligue as luzes e o motor de aspiração.
• Pressione o botão T3 durante, pelo menos, 3 segundos, até re-
ceber confirmação através dos leds, que começam apiscar.
4
3
Substituição doFiltro
• Tire os filtros metálicos antigordura.
• Remova os filtros anti-odor de carvão activo saturados, con-
forme indicado (A).
• Monte os filtrosnovos conforme indicado (B).
• Reinstale os filtros metálicos antigordura.
Jmvnjobèäp!
TVCTUJUVJÈÄP!EBT!MÃNQBEBT!
Lâmpadasdehalogéniode20W
• Tire a cobertura da lâmpada, desapertando os parafusos que
estão a fixá-la ao exaustor.
• Extraia a lâmpada do suporte.
• Substitua-a por uma nova de características iguais lembrandose de introduzir correctamente os dois pinos na sede do suporte.
• Anbring, som vist, beslaget 7.2.1 1-2 mm fra loftet eller øverste kant og tilpas dets midte
(hak) på den lodrette referencelinje.
• Afmærk midten af beslagets huller.
• Anbring, som vist, beslaget 7.2.1 X mm under det første beslag (X = højden af den medle-
veredeøvre skorsten), og tilpas dets midte (hak)på den lodrettereferencelinje.
• Afmærk midten af beslagets huller.
• Bor ø 8 mm i de afmærkede punkter.
• Indsæt rawlplugs11i hullerne.
• Fastspænd beslagene ved hjælp af de medleverede skruer 12a(4,2 x 44,4).
DK
6
68
Npoufsjoh!bg!fniçuuf!
• Åbn udsugningspanelerne.
• Tag panelet af emhætten ved at bevæge stangen på
fastspændingsarmen.(A)
• Fjern fedtfiltrene ved hjælp af de specielle håndtag.
• Reguler de to skruer Vr, på beslagene 11a, ved ge-
vindstart.(B)
• Anbring emhættens struktur på de 2 beslag11a.
• Fra emhættens indre drejer manpå skruerne Vr for at
nivellere emhættens struktur.
• Skru sikkerhedsskruen 11fast.
Ujmtmvuojohfs!
TZTUFN!NFE!BGUSÇLTLBOBM!
Ved installation med aftrækskanal forbindes emhætten
til aftrækskanalen ved hjælp af et stift eller fleksibelt
rør, alt efter installatørens valg.
,-
! $ #
! " #
• Montér reduktionsstudsen 9 (valgfri), på emhættens
udsugningshul.
• Spænd røret fast med specielle rørklemmer. Disse
medleveres ikke.
• Fjern eventuelle lugtabsorberende kulfiltre.
Tztufn!nfe!sfdjslvmbujpo!hfoofn!gjmufs!
For at kunne installere systemet med recirkulation gennem filter er det nødvendigt at anskaffe det valgfri kit
med lugtabsorberende kulfilter.
• Montér det filtrerende dæksel på hættens luftudsugningshul ved hjælp af de fire skruer 12c(2,9 x 6,5).
• Fastspænd risten med retningsindstilling 8 på luftrecirkulationens aftrækshul med de 2 medleverede
skruer 12d (2,9 x 9,5).
!"
)
!#&
'
!#$
DK
6
69
Npoufsjoh!bg!tlpstufo!
Skorstenen kan kun installeres, når emhætten benytter et system
med aftrækskanal.
• Montér luftdeflektoren 15 på emhættens struktur med skruerne
12d (2,9 x 9,5), som medleveres.
Øvreskorsten
• Udvid forsigtigt de to sideflader, sæt dem ind bag beslagene
7.2.1,oglukdem helt til igen.
• Spænd siderne fast til beslagene med de 4 skruer 12c (2,9 x
6,5), som medleveres.
Nedreskorsten
• Udvid forsigtigt de to sideflader på skorsten, anbring dem mellem den øvre skorsten ogvæggenog luk dem helt til igen.
• Spænd den nedre dels sider fast til emhættens struktur med de
2 skruer 12c(2,9 x 6,5), som medleveres.
%$"$!
!"#
"$!
"
"$"
!"#
UJMTMVUOJOH!UJM!TUSÙNGPSTZOJOH!
• Tilslut emhætten til elnettet, idet der indsættes en topolet afbryder med en kontaktafstand påmindst 3 mm.
• Fjern fedtfiltrene (se afsnittet ”Vedligeholdelse”) og kontroller,
at eltilslutningens kabelklemme er korrekt indsat i udsugningsgruppensstik.
DK
7
70
CSVH!
Emhætten kan tændes direkte på den ønskede hastighed ved at trykke på den relative knap,
uden at det er nødvendigt at trykke påmotorknappen0/1.
KNAPLAMPEFUNKTIONER
L0/1 LysTænderog slukker for belysningen
T10/1 Motor TændtFørste hastighed
Slukker for emhætten, hvis den trykkes ind
i ca. 1”.
Blinker24-timers ventilation
Funktionen aktiveres ved at trykkepå
knappen i ca. 5”. Muliggør en udsugning på
100 m3/h med etstøjniveau på knap
28dB(A). Aktiveringen kan ske fra en
hvilken som helst indstilling, selv med
slukket emhætte. For at inaktivere funktionen, skal man trykkepå knappen i ca. 5”.
T2Hastighed TændtAnden hastighed
BlinkerForsinket slukning (30’)
Ved at trykke på knappen i ca. 2” aktiveres
den automatiske forsinkede slukning efter 30’. Dette er velegnet, når man ønsker at fjerne den sidste mados. Denne
funktion kan aktiveres fra en hvilken som helst indstilling og
Velegnet ved meget kraftig mados og damp. Denne funktion
aktiveres ved at trykke på knappen i ca. 2” og slukker automatisk efter 10 minutters forløb. Funktionen kan inaktiveres
manuelt ved trykpå en hvilken som helst knap.
S1LampeKonstantAllarmsignal der angiver, at fedtfiltrene i metal er
lysendesnavsede og skal rengøres. Allarmen træder i funktion efter
100 effektive arbejdstimer af emhætten. (Reset, se afsnittet
”Vedligeholdelse”).
BlinkerAllarmsignal som, hvis aktiveret, angiver, at det lugtabsorbe-
rende kulfilter er opbrugt og skal udskiftes; fedtfiltrene i metal skal også rengøres. Allarmen for opbrugt kulfilter træder i
funktion efter 200 effektive arbejdstimer af emhætten. (Aktivering og reset, se afsnittet ”Vedligeholdelse”).
DK
7
71
WFEMJHFIPMEFMTF
Gfeugjmusf!
SFOHÙSJOH!BG!TFMWCÇSFOEF!GFEUGJMUSF!BG!NFUBM!
Reset af alarmsignal
• Sluk for belysning og udsugningsmotor.
• Tryk på knappen T3 i mindst 3 sekunder, indtil lamperne begynder at blinke.
Rengøringaf filtre
• Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine og skal rengøres ca. hver
anden måned ved normalt brug eller oftere, hvis emhætten bruges meget.
• Fjern filtrene ét af gangen ved at skubbe dem bagud, mens man
samtidig trækker nedad.
• Vask filtrene uden at bøje dem og lad dem tørre helt, inden de
monteres igen.
• Når filtrene monteres igen, skal man sørge for, at håndtaget
vender den synlige del fremad.
Vetvhojohtqbofmfs !!
• Åbn udsugningspanelerne.
• Tag panelet af emhætten ved at bevæge stangen på fastspændingsarmen.
• Rengør panelets yderside med en fugtig klud og et neutralt flydende rengøringsmiddel.
• Rengør det ligeledes indvendigt ved at benytte en fugtig klud
og et neutralt rengøringsmiddel; man må aldrig benytte våde
klude og svampe, eller vandstråler, ligesom der ikke må anvendes skuremidler.
Dette filter kan ikke vaskes og bruges igen, men skal udskiftes, når lampen S1 blinker eller mindst hver 4.
måned.Allarmsignalet træder kun i funktion, når udsugningsmotoren er aktiveret.
Aktivering af alarmsignalet
• For versionen af emhætter med recirkulation gennem filter kan alarmsignaleringen af opbrugte filtre
aktiveres ved installationen eller senere.
• Sluk for belysning og udsugningsmotor.
• Slå emhætten fra strømforsyningen ved hjælp af den topolede afbryder på elnettet eller hovedafbryderen.
• Genopret eltilslutningen mens knappen T1holdes trykket ind.
• Slip knappen og alle fem lamper tænder med konstant lys.
• Inden 3 sekunder skal man igen trykke på knap T1, indtil lamperne T1og T4 begynder at blinke:
- 2 blink - alarm for opbrugt lugtabsorberende kulfilter er AKTI VERET.
- 1 blink - alarm for opbrugt lugtabsorberende kulfilter er INAKTIVERET.
VETLJGUOJOH!BG!MVHUBCTPSCFSFOEF!LVMGJMUFS!
Reset af alarm signal
• Sluk for belysning og udsugningsmotor.
• Tryk på knappen T3 i mindst 3 sekunder, indtil lamperne be-
gynder at blinke.
4
3
Udskiftningaf filter
• Irrota metalliset rasvasuodattimet.
• Irrota vanhat aktiivihiilisuodattimet kuten kuvassa
(A).
• Asenna uudet suodattimet paikalleen kuten kuvassa
(B).
• Laita metalliset rasvasuodattimet paikoilleen.
Cfmztojoh!
VETLJGUOJOH!BG!QÇSFS!
20W halogenpærer.
• Fjern skruen, der holderlampen fast.
• Tag pæren ud af fatningen.
• Skift den ud med en ny af samme slags, idet man sørger for at
indsætte de to spidser korrekt i fatningen.
• Genmontér lampen ved at følge proceduren i modsat rækkefølge.
DK
7
73
78403 CHATOU CEDEX
D E D
N
$ %&' ()*++,*-..
/+*#+*-. .
)+*,(*-. .
79, RUE DU GENERAL LECLERCB.P. 76
TEL. (1) 34 80 59 58FAX. (1) 34 8058 60TELEX. 699 615
I E T R I C H E U R O P E E N N E D ' E L E C T R O M E N A G E R
SA A CONSEIL D'ADMINISTRATIONAUCAPITALDE F 160.100.000 RCSVERSAILLES B 352827687
uméro de téléphone du service consommateurs De Dietrich : 0892 02 88 04 (0,34 eu-
ros par minute)*
* Service fourni par Brandt Customer Service société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
-5/7 avenue des Béthunes,95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
436002466_ver8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.