DE DIETRICH AD202, CITY 24 BIC-II User Manual [ru]

Page 1
AD202
ESITNLENDEFR PL
Français (page 2)
RU
Platine + sonde pour une vanne mélangeuse
Deutsch (Seite 2)
English (page 13)
PCB + sensor for a mixing valve
8666N827-B
Nederlands (pagina 13)
Stelplaat + voeler voor een mengklep
Italiano (pagina 23)
Scheda + sonda per una valvola miscelatrice
Español (página 23)
Platina + sonda para una válvula mezcladora
РУССКИЙ (Страница 33)
Плата + датчик для 1 смесительного клапана
Polski (strona 33)
Płytka + czujnik dla jednego
94863022 - 8666-4562B
zaworu mieszającego
Page 2
РУССКИЙ
Polski
1 Общие сведения
Дополнительное оборудование плата + датчик позволяет управлять смесительным клапаном с электромеханическим двигателем с двумя направлениями вращения или электротермическим двигателем и подключенным циркуляционным насосом. Контур со смесительным клапаном, а также его циркуляционный насос, могут быть запрограммированы независимо.
Плата устанавливается на предусмотренное место внутри панели управления котлов (для котлов CITY 3.24/II и CITY 3.24/II FF эта плата уже установлена в панель управления на за
Плата поставляется с датчиком подающей линии, который подключается на электронную плату панели управления.
Электрические подключения должны выполняться
только квалифицированным специалистом. В связи с тем, что кабельная разводка была тщательным образом проверена на заводе-изготовителе, внутренние соединения панели управления ни в коем случае не должны изменяться.
Выполнить электрические подключения котла, соблюдая обозначения на электрических схемах, поставляемых с данным оборудованием, а также указания, приведенные в настоящей инструкции.
Электрические подключения должны соответствовать действующим ст
андартам.
воде).
1 Informacje ogólne
Za pomocą tej opcjonalnej płytki z czujnikiem można sterować zaworem mieszającym z siłownikiem elektromechanicznym o dwóch kierunkach obrotów, lub zaworem mieszającym elektrotermicznym z przynależną pompą obiegową. Obieg z zaworem mieszającym i jego pompę obiegową można programować niezależnie od pozostałych obiegów.
Płytka jest zamontowana w odpowiednim miejscu w konsoli sterowniczej (w kotłach CITY 3.24/II i CITY 3.24/II FF płytka jest od razu zintegrowana w konsoli).
Płytka jest dostarczana z czujnikiem zasilania do zainstalowania za zaworem, który podłącza się do płyty głównej konsoli sterowniczej.
Wszystkie podłączenia elektryczne muszą być wykonane
przez autoryzowanego instalatora. Ponieważ wyposażenie elektryczne zostało starannie skontrolowane w fabryce, dlatego w żadnym wypadku nie wolno dokonywać zmian w połączeniach wewnętrznych.
Przy wykonywaniu połączeń elektrycznych należy przestrzegać danych na schematach połączeń oraz poniższych danych.
Podłączenia elektryczne muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami krajowymi.
26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B AD202
33
Page 3
РУССКИЙ
Polski
2 Демонтаж
CITY + CITADINE
2 Demontaż
CITY + CITADINE
Ecodens DTG 1300-24 Eco / V130,
GVX 100 Condens
SOLNEO SGC 24 SOL, GVX 124 SUN Condens
C002183-A
2
1
34
AD202 26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B
Page 4
РУССКИЙ
Polski
3 Установка платы для смесительного
клапана
3.1 Доступ к основной плате
CITY + CITADINE + SOLNEO SGC24SUN +
GVX 124 SUN
Этапы одинаковы для всех серий котлов (представленная
модель : CITY).
3 Montaż płytki dla zaworu mieszającego
3.1 Dostęp do płyty głównej
CITY + CITADINE + SOLNEO SGC24SUN +
GVX 124 SUN
Poniższe kroki są takie same dla wszystkich kotłów z szeregu
(przedstawiany model: CITY).
26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B AD202
35
Page 5
РУССКИЙ
Ecodens DTG 1300-24 Eco / V130,
GVX 100 Condens
Polski
Ecodens DTG 1300-24 Eco / V130,
GVX 100 Condens
36
AD202 26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B
Page 6
РУССКИЙ
Polski
3.2 Монтаж
Этапы одинаковы для всех серий котлов (представленная
модель : CITY).
3.2 Montaż
Poniższe kroki są takie same dla wszystkich kotłów z szeregu
(przedstawiany model: CITY).
1. Вставить 2 опоры под плату.
2. Вставить опоры в вытянутые прорези панели управления.
3. Передвинуть плату напротив разъемов платы питания.
1. 2 uchwyty wcisnąć do płytki.
2. Włożyć wsporniki w otwory w konsoli sterowniczej.
3. Wsunąć płytkę naprzeciw złącza płytki zasilania elektrycznego.
4. Закрепить плату при помощи винта с зубчатой шайбой.
5. Подсоединить провод замыкания на корпус на разъем
замыкания на корпус.
26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B AD202
4. Zamocować płytkę za pomocą wkręta i podkładki sprężystej.
5. Kabel uziemiający podłaczyć do zacisku uziemiającego.
37
Page 7
РУССКИЙ
Polski
4 Установка датчика подающей линии
Датчик температуры подающей линии с соединительным кабелем (длиной 2.5 м) и разъемом для подключения устанавливается на подающем трубопроводе данного контура и должен быть подключен на предусмотренный разъем панели управления как описано ниже.
Датчик температуры подающей линии после смесителя должен быть установлен на расстоянии приблизительно 0.5 м после 3­ходового смесителя или после циркуляционного насоса, если он установлен на подающей линии.
ять теплоизоляцию с трубы на 50 мм.
- Сн
- Место на трубопроводе, где будет установлен датчик,
полностью очистить (не должно быть никаких следов краски) и намазать контактной пастой, поставляемой в шприце и готовой к применению.
- Закрепить датчик при помощи поставляемого для этого хомута.
Датчик подающей линии не должен быть покрыт
теплоизоляцией трубопровода.
Этапы одинаковы для всех серий котлов (представленная
модель : CITY).
4 Montaż czujnika zasilania
Czujnik zasilania z kablem połączeniowym (długość 2.5 m) i wtykiem montuje się na rurociągu zasilania danego obiegu. Należy go podłączyć jak podano poniżej.
Czujnik zasilania należy zamontować około 0.5 m za 3-drogowym zaworem mieszającym lub za pompą grzewczą, o ile znajduje się na zasilaniu kotła.
- Wyciąć izolację rury na długości 50 mm.
- Miejsce zamontowania czujnika na rurze musi być całkowicie oczyszczone (nie może być żadnych pozostałości farby) i posmarowane dostarczoną pastą przenoszącą ciepło..
- Zamocować czujnik przy pomocy dostarczonej opaski zaciskowej.
Czujnik zasilania nie może być przykryty izolacją.
Poniższe kroki są takie same dla wszystkich kotłów z szeregu
(przedstawiany model: CITY).
38
AD202 26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B
Page 8
РУССКИЙ
Polski
8 Ручной воздухоотводчик 9 Отсечной вентиль
10 3-ходовой смесительный клапан
Циркуляционный насос отопления для контура со
11
смесительным клапаном Датчик наружной температуры (Дополнительное
21
оборудование) Датчик температуры подающей линии после трехходового
23
смесителя (Поставляется с платой "ед. поставки AD 202")
27 Обратный клапан 44 Защитный термостат 65 °С 51 Термостатический клапан 64 Контур радиаторов 65 Низкотемпературный контур 68 Система нейтрализации конденсата 72 Байпас
EA 104/EA 105 : Компактный и полностью готовый к установке гидравлический модуль
8 Odpowietrznik ręczny
9 Zawór odcinający 10 Mieszacz 3-drogowy 11 Pompa obiegowa c.o. dla obiegu z zaworem mieszającym 21 Czujnik temperatury zewnętrznej (Wyposażenie dodatkowe)
Czujnik zasilania obiegu mieszaczowego (Dostarczane z płytką
23
"pakiet AD 202")
27 Zawór zwrotny klapowy 44 Termosat zabezpieczający 65 °C 51 Zawór termostatyczny 64 Obieg grzejnikowy 65 Obieg niskotemperaturowy 68 System neutralizacji kondensatu 72 Obejście
EA 104/EA 105: Kompaktowy moduł hydrauliczny gotowy do zamontowania
26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B AD202
39
Page 9
РУССКИЙ
Polski
В случае установки защитного термостата необходимо
удалить перемычку
BUS
S EXT TA M
SB
S.DEP B
Jeżeli zamontowany będzie ogranicznik temperatury
maksymalnej należy usunąć mostek
IRCUIT B
REIS B
M000025
1234567
6 8 10 12 141618 20 22
024
MODE
EKR I PUMP ESB
IE S SAT
OMP IRCU T BPEC I
SR UI BAFETY THE MOSTAT CIRC T
S CH RHEIT THERMO T K
THERMOSTAT DE SECURIT EC
PUMP CIRCUIT B
3V RC B WAY ALVE CI UIT
3 EG S HE KREIS BWEMICR
VANNE 3 VO E RCUI BISCI T
(B) (B) TS (B)
171819202122232425
TS
NL
24
+
-
2
S.DEP B
M
mini.
4 x 0,75 mm
2
mini.
3 x 0,75 mm
TS
40
AD202 26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B
Page 10
РУССКИЙ
Polski
5 Электрическое подключение
5.1 Кабели
Необходимо отделить кабели датчиков от силовых
кабелей 230 В.
Несоблюдение этого правила может спровоцировать наводки и привести к нарушению работы системы регулирования и даже к повреждению электронных плат.
Все подключения осуществляются на предусмотренную для этого клеммную колодку, расположенную сзади панели управления котла.
Этапы одинаковы для всех серий котлов (представленная
модель : CITY).
5Podłączenie elektryczne
5.1 Okablowanie
Należy oddzielić kable czujników od kabli przewodzących
napięcie 230 V.
Nie przestrzeganie tych przepisów może spowodować zakłócenia i doprowadzić do nieprawidłowego działania regulacji, aż do zniszczenia układów elektronicznych.
Wszystkie podłączenia należy wykonać na odpowiednich zaciskach z tyłu konsoli kotła.
Poniższe kroki są takie same dla wszystkich kotłów z szeregu
(przedstawiany model: CITY).
26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B AD202
41
Page 11
РУССКИЙ
Polski
5.2 Клеммная колодка
Управление силовыми устройствами : Максимальный
ток, который может быть скоммутирован на выходе, составляет 2 А cos 16 А). Если нагрузка превышает одно из этих значений, то ее необходимо подключить через контактор, который ни в коем случае не должен быть установлен внутри панели управления.
(1) Речь идет о двигателе с 2 направлениями вращения
Подключить открытие на зажим нейтраль на зажим N.
Речь идет о тепломеханическом двигателе
Подключить между зажимом
(2) Защитный термостат
В случае напольного отопления, обязательны ограничение температуры значением 50°C и установка защитного термостата с настройкой на 65°C (ср. NF P 52-303-1), который прекращает работу циркуляционного насоса данного контура в случае перегрева.
Подключить провода защитного термостата на 5-контактный разъем с маркировкой TS зажимы (2), предварительно удалив перемычку с зажимов (2).
Для котлов заводская установка системы регулирования ограничивает температуру первичног
ϕ = 0,7 (= 450 Вт, пусковой ток менее
, закрытие на зажим 3 и
2
(открытие) и зажимом N.
2
о контура величиной 50 °C.
5.2 Listwa zacisków podłączeniowych
Obciążenie styków: Maksymalne obciążenie wyjścia
prądem wynosi 2A cos niższy od 16A). Jeśli obciążenie przewyższy te wartości, sterowanie należy wykonać przez stycznik, który w żadnym wypadku nie może być montowany w konsoli sterowniczej.
(1) Przy zaworze mieszającym z siłownikiem
Przewód dla położenia "OTW" podłączyć do zacisku położenia "ZAM" podłączyć do zacisku zacisku N.
Przy zaworze mieszającym z silnikiem termicznym
Podłączyć pomiędzy zaciskiem
(2) Termostat zabezpieczający
Przy ogrzewaniu podłogowym maksymalna temperatura obiegu mieszaczowego musi być bezwzględnie nastawiona na 50°C, a na zasilaniu mieszacza musi być zamontowany termostat zabezpieczający, który przy temperaturze 65°C (wg NF P 52-303-1 ­nie dotyczy Polski), w celu uniknięcia przegrzania, wyłącza pompę obiegu podłogowego (zabezpieczenie przed przekroczeniem temperatury).
Po usunięciu zworki z zacisków (2), podłączyć przewody termostatu zabezpieczającego w 5-biegunowym wtyku do zacisków (2) w miejscu oznaczonym TS.
W kotle ograniczono fabrycznie regulację temperatury obiegu pierwotnego do 50 °C.
ϕ = 0.7 (= 450W prąd rozruchowy
, przewód dla
, a przewód zerowy do
3
(otwarcie) i zaciskiem N.
2
2
42
AD202 26/01/09 - 94863022 - 8666-4562B
Page 12
26/01/09
DE DIETRICH THERMIQUE
57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30
www.dedietrich-heating.com
AD051-AA
94863022
Loading...