Il sottoscritto, rappresentate il
seguente costruttore dichiara che
l’apparecchio denominato
Centrale di comando 203RR
è conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il
campo di applicabilità delle Direttive Comunitarie 73/23/CEE,
89/336/CEE e 99/5/CEE:
Sono state eseguite tutte le ne-
cessarie prove di radiofrequenza
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Questa dichiarazione viene emessa sotto la sola responsabilità del
costruttore e, se applicabile, del
suo rappresentante autorizzato.
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
El abajo firmante, representante
el fabricante siguiente, declara
que el equipo denominado
Centrale di comando 203RR
es conforme con todas las normas
técnicas correspondientes al producto en el campo de aplicación
de las Directivas Comunitarias
73/23/CEE, 89/336/CEE y 99/
Han sido realizadas todas las
necesarias pruebas de radiofre-
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Esta declaración se expide bajo
la exclusiva responsabilidad del
fabricante y, si de aplicación, de
su representante autorizado..
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
5/CEE:
cuencia
Administrador
DECLARATION OF
CONFORMITY
The undersigned, representative
of the following manufacturer,
hereby certifies that the equip-
ment known as
Centrale di comando 203RR
Complies with all technical requirements concerning this product
within the domain of application
of the EC Directives 73/23/CEE,
89/336/CEE and 99/5/CEE:
All necessary radiofrequency
tests have been performed
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
This declaration is rendered
under the manufacturer’s sole
responsibility, and if applica-
ble, under responsibility of his
authorized representative
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
O abaixo-assinado, represendo o
seguinte construtor declara que o
aparelho denominado
Centrale di comando 203RR
é conforme a todas as normas
técnicas relativas ao produto
dentro o campo de aplicabilidade
das Diretivas Comunitarias 73/
23/CEE, 89/336/CEE e 99/5/CEE
Foram executadas todas as necessárias provas de rádio fre-
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Esta declaração vem emitida somente com a responsabilidade do
construtor e, se aplicável, do seu
representante autorizado.
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
quência
Administrador
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Le soussigné, représentant du
constructeur suivant certifie que
les appareils ci-dessus référen-
Sont conformes à toutes les normes techniques relativement au
produit dans le domaine d’application des Directives Européennes 73/23/CEE, 89/336/CEE ,
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ...............................................................................................9
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA..................................................................................9
ITALIANO
PREMESSA
Queste istruzioni sono state redatte dal costruttore e sono parte integrante del prodotto. Le operazioni
contenute sono dirette ad operatori adeguatamente formati ed abilitati. Si raccomanda di leggerle e
conservarle per un riferimento futuro.
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
Il quadro di comando programmabile 203RR è un prodotto marcato CE. DEA SYSTEM assicura la
conformità del prodotto alle Direttive Europee 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica),
73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione).
2 RIEPILOGO AVVERTENZE
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni
di pericolo.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i
materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive
Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/
CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni
contenute nelle Direttive sopraccitate.
A1
1
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può generare
situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso
utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
A2
A3
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o
1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi,
elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli
all’interno di canalette ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. Evitare
inoltre che i cavi nelle vicinanze della piastra metallica possano subire abrasioni durante l’installazione
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in mancanza
di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l’installazione, in materia di impianti elettrici.
ATTENZIONE Fare riferimento al manuale d’istruzioni specifico dell’automatismo DEA System sul
quale si sta operando per eventuali ulteriori indicazioni sul montaggio e cablaggio della centrale di
comando (ad esempio indicazioni su forature per il passaggio dei cavi, utilizzo di pressacavi ecc..).
La mancanza del rispetto di queste indicazioni può compromettere un adeguato grado di protezione
elettrico.
ATTENZIONE Durante la procedura di apprendimento della corsa del motore la centrale di comando
rileva automaticamente la presenza ed il tipo di fotocellule, dispositivi di sicurezza e finecorsa installati.
E’ quindi indispensabile che durante questa fase gli stessi siano correttamente collegati e funzionanti.
ATTENZIONE L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone,
animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare che tali forze d’impatto, misurate
secondo quanto indicato dalla norma EN 12245, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla
norma EN12453.
ATTENZIONE Eventuali dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’impatto devono essere conformi alla norma EN12978.
ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non
corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare
malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire le istruzioni
per l’assemblaggio.
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle
normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
A5
A6
A7
A8
A9
A10
A11
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO
Il quadro comandi 203RR può essere fornito abbinato ad un automatismo DEA System per porte basculanti, cancelli scorrevoli o barriere oppure singolarmente, come ricambio da utilizzare esclusivamente
in abbinamento ai suddetti automatismi DEA System.
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2
Il quadro di comando 203RR è stato realizzato esclusivamente per il controllo di automatismi DEA SYSTEM, con motore a 230Vac provvisto di encoder magnetico; quindi per l’automazione di porte basculanti,
cancelli scorrevoli e barriere. Estrema versatilità, facilità d’installazione e pieno rispetto delle vigenti normative europee in ambito di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica ne costituiscono i punti di forza.
Caratteristiche principali del prodotto:
1. impostazione di tutti i parametri di funzionamento attraverso 3 tasti e display a 4 cifre;
2. possibilità di regolare in modo molto fine la velocità dei motori sia durante tutta la corsa che durante l’ul-
tima parte della stessa (rallentamento). Mantenimento della coppia motore anche a bassissimi regimi;
3. sistema di posizionamento ad encoder (necessita solamente della battuta o del finecorsa, in chiusura)
4. possibilità di impostare a piacere la durata del rallentamento
5. dispositivo di sicurezza antischiacciamento interno con sensibilità regolabile (70 livelli) in modo diffe-
renziato per i due sensi di marcia;
6. ingresso per l’utilizzo di dispositivi di sicurezza esterni (coste o barriere fotoelettriche) sia normali che,
alimentati, per i quali è possibile effettuare l’auto-test prima di ogni manovra. Fotocellule controllate;
7. ricevitore radio 433,92MHz incorporato per codifiche HCS o HT12E, con possibilità di ricerca e can-
cellazione dei singoli radiocomandi.
R
203 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i
materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive
Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/
CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni
contenute nelle Direttive sopraccitate.
5 DATI TECNICI
Alimentazione...................................................230 V a.c. +/- 10% 50Hz
Uscita lampeggiante .........................................230 V a.c. max 40W art. Lumy
Uscita alimentazione ausiliari (+24VAUX) ..........24 V a.c. (max 200mA AUX+SIC)
Uscita alimentazione sicurezze (+24VSIC)..........24 V a.c. (max 200mA AUX+SIC)
Uscita elettroserratura .......................................12 V a.c. max 15VA (max 1elettroserratura art. 115)
Frequenza ricevitore radio.................................433,92 MHz codifica rolling code / dipswitch
N° max radiocomandi gestiti .............................100
A1
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE
Il quadro di comando 203RR è stato realizzato esclusivamente per il controllo di automatismi DEA SYSTEM , con motore a 230Vac provvisto di encoder magnetico; quindi per l’automazione di porte basculanti,
cancelli scorrevoli e barriere. L’ambiente per il quale è stato progettato e testato è la “normale” situazione
per aperture civili ed industriali; il grado di protezione da polvere ed acqua è indicato nel manuale d’istruzioni specifico di ciascun automatismo DEA System, sul quale sia montato il quadro di comando 203RR.
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può generare
situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
A2
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso
utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
A3
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o
1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi,
elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli
all’interno di canalette ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. Evitare
inoltre che i cavi nelle vicinanze della piastra metallica possano subire abrasioni durante l’installazione
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero
impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in mancanza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua
l’installazione, in materia di impianti elettrici.
ATTENZIONE Fare riferimento al manuale d’istruzioni dell’automatismo DEA System sul quale si sta
operando per eventuali ulteriori indicazioni sul montaggio e cablaggio della centrale di comando (ad
esempio indicazioni su forature per il passaggio dei cavi, utilizzo di pressacavi ecc..). La mancanza del
rispetto di queste indicazioni può compromettere un adeguato grado di protezione elettrico.
Collegarsi alla rete 230 V a.c. ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che
assicuri la onnipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm; utilizzare un cavo con sezione min. 3 x 1,5 mm² (ad esempio tipo H07RN-F).
Eseguire correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare, quando richiesto, gli ingressi non utilizzati. (Vedi Tabella 1 Collegamento alle morsettiere e Figura 1 schema elettrico
base o completo)
A5
A6
3
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Tabella 1 Collegamento alle morsettiere
1-2
3-4Contatto pulito portata max 5A : il contatto può essere utilizzato per il comando di una
spia cancello aperto (P27=0) o di una luce di cortesia (P27≠0)
5-6 Uscita lampeggiante 230 V a.c. max 40W
7-8-9 Uscita motore max 2X 500W (7 apre, 8 comune, 9 chiude)
10-11Uscita elettroserratura 12 V a.c. max 15VA
11Comune ingressi
12 Ingresso N.C. dispositivo di sicurezza esterno. In caso di intervento inverte il moto
(P18=0) o lo blocca (P18=1). Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°11
13 Ingresso N.C. finecorsa apertura. Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°11
14 Ingresso N.C. finecorsa chiusura. Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°11
15 Ingresso N.O. pulsante pedonale. In caso di intervento provoca l’apertura parziale del
cancello
16 Ingresso N.C. fotocellula. In caso di intervento inverte il moto solo in chiusura (P26=0)
o inverte il moto in chiusura e lo blocca in apertura (P26=1). Se non utilizzato cortocir-
cuitare al morsetto n°11
17 Ingresso N.C. blocco. In caso di intervento blocca il movimento durante qualsiasi mano-
vra. Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°11
18 Ingresso N.O. apre. In caso di intervento provoca l’apertura o la chiusura. Può funzio-
nare in modalità “inversione”(P25=0) o “passo - passo” (P25=1)
19 Ingresso massa antenna radio
20 Ingresso segnale antenna radio
21-23 Uscita 24 V a.c. alimentazione ausiliari e dispositivi di sicurezza non controllati. Da utiliz-
zare per l’alimentazione di eventuali dispositivi ausiliari, dei RX fotocellula (in ogni caso),
e dei dispositivi di sicurezza nel caso in cui non si voglia verificare il funzionamento degli
stessi all’inizio di ogni manovra.
22-23Uscita 24 V a.c. alimentazione dispositivi di sicurezza controllati. Da utilizzare per l’ali-
mentazione dei TX fotocellula (in ogni caso) e dei dispositivi di sicurezza nel caso in cui
si voglia verificare il funzionamento degli stessi all’inizio di ogni manovra
23 Comune dispositivi di sicurezza
8 ISTRUZIONI D’USO
Dopo aver eseguito correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare, quando richiesto, gli ingressi non utilizzati (vedi “collegamenti alle morsettiere”), alimentare la scheda: sul
display appare per qualche secondo la scritta “rES-“ seguita poi dal simbolo di cancello chiuso “----“.
8.1 Visualizzazione stato ingressi
Premere il tasto “OK” per verificare il corretto collegamento di tutti gli ingressi
4
Premendo il tasto “OK” quando la centrale è in
attesa di comandi (“----”) sul display appaiono dei
segmenti verticali e corrispondenti, ciascuno ad un
ART
ingresso della centrale (vedi figura sopra). Quando
ST
il segmento è acceso indica che il contatto dell’in-
CST
P
O
FCA
D
PE
FCC
O
ST
FOT
gresso corrispondente è chiuso, quando invece è
spento indica che il contatto è aperto. A questo punto si deve posizionare la porta/cancello nel punto di
completa apertura. Per fare questo:
8.2 Configurazione ed apprendimento della corsa motori
ATTENZIONE Durante la procedura di apprendimento della corsa del motore la centrale di comando
rileva automaticamente la presenza ed il tipo di fotocellule, dispositivi di sicurezza e finecorsa installati.
E’ quindi indispensabile che durante questa fase gli stessi siano correttamente collegati e funzionanti.
R
203 RR
A7
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ComandiFunzione
Display
La scheda è in attesa di comandi
Posizionamento della porta/cancello
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P001
Confermare! La scheda è pronta per il posizionamento della porta/cancello
Posizionare la porta/cancello nel punto di arresto in apertura
1
Confermare! La scheda ha appreso la posizione della porta/cancello
Apprendimento corsa
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P003
Confermare! La scheda rimane in attesa di una ulteriore conferma
Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia
A questo punto la porta/cancello inizia a chiudere in rallentamento
fino ad arrivare alla battuta (o al finecorsa) di chiusura.
Sul display riappare la scritta “P003”. Apprendimento corsa motore concluso!
Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
ATTENZIONE Nel caso non sia possibile, durante l’apertura della porta, accedere ai tasti sulla
centrale è possibile eseguire la configurazione ed apprendimento della corsa utilizzando i tasti di
un radiocomando quadricanale presente in memoria
ComandiFunzione
Display
La scheda è in attesa di comandi
Posizionamento della porta/cancello ed apprendimento della corsa
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P001
Confermare! La scheda è pronta per il posizionamento
della porta/cancello
Posizionare la porta/cancello nel punto di arresto in aper-
1
tura
Confermare! A questo punto la porta/cancello inizia a
chiudere in rallentamento fino ad arrivare alla battuta
(o al finecorsa) di chiusura.
Sul display riappare la scritta “P003”. Apprendimento corsa
motore concluso!
Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
1
Premendo il tasto la porta/cancello deve aprire, premendo il tasto la porta/cancello deve chiudere. Se così non fosse
si devono invertire i due cavi del motore (morsetti 7 e 9). Solo nel caso in cui si utilizzino i finecorsa posizionare prima la porta/
cancello nel punto in cui si desidera che si arresti in chiusura e regolare la camma di chiusura affinchè in quel punto schiacci
il rispettivo finecorsa. Poi posizionare la porta/cancello nel punto di apertura e regolare la camma di apertura affinchè in quel
punto schiacci il rispettivo finecorsa.
8.3 Ricevitore radio a bordo
La centrale di comando DEA 203RR dispone di un ricevitore radio 433,92MHz a bordo, in grado di
ricevere sia radiocomandi con codifica di tipo HCS (rolling code completo o solo parte fissa), sia con
codifica di tipo HT12E a dip-switch.
• Il tipo di codifica viene selezionato impostando il parametro di funzionamento n° 8 “tipo di codifica”
(vedi Tabella 2 Parametri)
• La capacità di memoria del ricevitore è di 100 radiocomandi diversi.
5
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
• La ricezione di un’ impulso da radiocomando determina, in base all’assegnazione dei canali sele-
zionata, l’attivazione dell’ingresso start o pedonale. Impostando uno dei parametri di funzionamento
è possibile infatti decidere, a seconda delle esigenze, quale dei tasti dei radiocomandi in memoria
attiverà l’ingresso di start e quale attiverà l’ingresso pedonale (vedi “Assegnazione dei canali radiocomando”).
• All’apprendimento di ciascun radiocomando viene visualizzato sul display un progressivo grazie al
quale è possibile in un secondo momento ricercare ed eventualmente cancellare ogni singolo radiocomando.
ComandiFunzione
La scheda è in attesa di comandi
Cancellazione di tutti i radiocomandi
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di P004
Confermare! La scheda rimane in attesa di una ulteriore conferma
Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia
Fatto! La memoria del rivevitore è stata cancellata
Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
Apprendimento dei radiocomandi
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di P005
Confermare! Il ricevitore entra nella modalità di apprendimento
Il lampeggiante si accende
Schiacciare uno qualsiasi dei tasti del radiocomando
Apprendimento avvenuto! Il lampeggiante si spegne per 2 secondi
Il display visualizza il numero del radiocomando appreso (es. “r001”)
Il ricevitore rientra automaticamente nella modalità di apprendimento
Il lampeggiante si riaccende
Display
1
Apprendere tutti i radiocomandi necessari
Attendere 10 secondi per uscire dalla modalità di apprendimento
A questo punto il ricevitore riceverà tutti i radiocomandi memorizzati
Attivazione modalità di apprendimento
senza dovere intervenire sulla centrale di comando
1
Premere, contemporaneamente i tasti CH1 e CH2, o il tasto nascosto di un
radiocomando già presente in memoria
6
Ricerca e cancellazione di un radiocomando
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di P006
Confermare! La scheda è pronta alla selezione del radiocomando
Scorrere i radiocomandi fino a quello da cancellare (es. “r003”)
Confermare la cancellazione tenendo premuto il tasto OK!
OK! Cancellazione effettuata
Pronto per la selezione del parametro
Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
1
Assicurarsi che il ricevitore sia predisposto alla ricezione del tipo di codifica del radiocomando che si intende apprendere:
visualizzare ed eventualmente aggiornare il parametro n° 8 “tipo di codifica” (vedi “8.4 Personalizzazione dei parametri di
funzionamento”.
R
203 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Assegnazione dei canali radiocomando
Il ricevitore a bordo può comandare sia l’ingresso di start che quello di pedonale. Impostando correttamente il valore del parametro “P009 Assegnazione canali radio” è possibile decidere quale dei tasti del
radiocomando azionerà l’uno o l’altro ingresso. Nella tabella “parametri di funzionamento” si vede che
il parametro P009 consente di scegliere tra 16 diverse combinazioni. Se ad esempio al parametro P009
viene assegnato il valore ”3” tutti i radiocomandi in memoria azioneranno con il CH1 l’ingresso start e
con il CH4 l’ingresso pedonale. Per impostare la combinazione desiderata fare riferimento al capitolo
“8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento”.
8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento
ComandiFunzione
Display
La scheda è in attesa di comandi
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di quello desiderato (es. P010)
Confermare! Appare il valore impostato del parametro
Aumentare o diminuire il valore fino al raggiungimento di quello desiderato
Confermare! Riappare l’indicazione del parametro
Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
A questo punto l’automazione è pronta per funzionare utilizzando i nuovi parametri di funzionamento.
8.5 Ripristino dei parametri di default (p.007)
Il software di gestione della centrale DEA 203RR prevede una procedura per il ripristino di tutti i parametri impostabili al valore di default (come impostati in fabbrica). Il valore impostato originariamente per
ciascun parametro è indicato nella “tabella dei parametri di funzionamento”. Nel caso si renda necessario ripristinare i valori originari per tutti i parametri procedere come descritto di seguito:
ComandiFunzione
Display
La scheda è in attesa di comandi
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P007
Confermare! La scheda rimane in attesa di una ulteriore conferma
Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia
Tutti i parametri sono stati impostati al loro valore originale
Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
8.6 Dispositivi di sicurezza
La centrale di comando DEA 203RR offre all’installatore la possibilità di realizzare impianti realmente conformi alle normative europee relative alle chiusure automatiche. In particolare consente di rispettare i limiti
imposti dalle stesse norme per quanto riguarda le forze d’impatto in caso di urto contro eventuali ostacoli.
La centrale di comando DEA 203RR dispone infatti di un dispositivo di sicurezza antischiacciamento
interno che, abbinato alla possibilità di regolare in modo estremamente preciso la velocità del motore,
consente di rispettare i limiti sopracitati nella grande maggioranza delle installazioni. In particolare la
taratura della sensibilità del dispositivo antischiacciamento si effettua impostando correttamente il valore
assegnato ai seguenti parametri (vedi anche “8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento”):
• P014 forza motore in apertura: da 30 (min. forza, max sensibilità) a 100 (max forza, sensibilità disabilitata )
• P015 forza motore in chiusura: da 30 (min. forza, max sensibilità) a 100 (max forza, sensibilità disabilitata )
Nel caso in cui le caratteristiche strutturali del cancello non permettano il rispetto dei limiti di forza,
è possibile utilizzare l’ingresso per dispositivi di sicurezza esterni (morsetto n° 12). L’ingresso “CST” può
essere configurato impostando correttamente il paramero n° 18:
• P018 = 0 funzionamento in modalità “costa” di sicurezza: quando l’ingresso si attiva, inverte il moto.
• P018 = 1 funzionamento in modalità “ barriera” fotoelettrica: quando l’ingresso si attiva, blocca il moto.
7
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Nel caso in cui l’ingresso CST non venga utilizzato è necessario cortocircuitarlo verso il
morsetto n°11. Alimentando i dispositivi di sicurezza esterni, dall’uscita 24VSIC (morsetto
n°22), il loro corretto funzionamento viene testato prima dell’inizio di ogni manovra.
8.7 Messaggi visualizzati sul display
La centrale di comando 203RR prevede la visualizzazione sul display di una serie di messaggi indicanti
il proprio stato di funzionamento o eventuali anomalie:
MessaggioDescrizione
MESSAGGI DI STATO
Cancello chiuso
Cancello aperto
Apertura in corso
Chiusura in corso
Centrale in attesa di comandi dopo un impulso di start, con funzionamento passo-passo
Intervenuto ingresso stop
Intervenuto ingresso cst in modalità barriera
MESSAGGI DI ERRORE
MessaggioDescrizione
Possibili soluzioni
Indica che il cancello ha superato:
- (Err1), il numero max ammesso (50)
di inversioni senza mai arrivare alla
battuta (o finecorsa) di chiusura;
- (Err2) il numero max ammesso (10)
di interventi consecutivi del dispositivo
antischiacciamento; e che è quindi
in corso la “manovra d’emergenza”:
la centrale automaticamente pone
il motore in rallentamento andando
a ricercare la battuta (o finecorsa)
in modo da resettare il sistema di
posizionamento. Una volta ritrovata
la battuta (o finecorsa) di chiusura, il
messaggio scompare e la centrale si
pone in attesa di comandi “----” per
poi funzionare normalmente.
Fotocellule e/o dispositivi di sicurezza
8
esterni attivati o guasti
Motore scollegato o guasto alla centrale di comando
Probabile surriscaldamento del motore dovuto ad ostacoli che impediscono il movimento della porta/cancello.
La centrale non risponde ai comandi
Nel caso in cui, dopo la manovra d’emergenza il
cancello non sia ancora correttamente chiuso (magari a causa di false battute o ostacoli dovuti ad
attriti meccanici), procedere come di seguito:
- Togliere alimentazione, verificare manualmente
che non vi siano particolari attriti e/o ostacoli durante tutta la corsa della porta/cancello. Posizionare la porta/cancello semiaperta/o.
- Ridare alimentazione e successivamente un impulso di start. A questo punto la porta/cancello
partirà in rallentamento in chiusura fino all’arrivo
in battuta (o finecorsa). Verificare che la manovra si
completi correttamente. Aggiustare eventualmente
i valori impostati di forza e velocità del motore.
Se il cancello continuasse a non funzionare correttamente provare a ripetere la procedura di apprendimento della corsa del motore (vedi par 8.2)
Verificare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza e/o fotocellule installate.
Verificare che il motore sia correttamente collegato.
Se la segnalazione si ripete sostituire la centrale di
comando.
Eliminare eventuali ostacoli ed attendere che il messaggio “Err6” venga sostituito dal messaggio “bLOC”
affinchè la centrale risponda nuovamente ai comandi (alcuni secondi)
R
203 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
9 MANUTENZIONE
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero
impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in mancanza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua
l’installazione, in materia di impianti elettrici.
A5
ATTENZIONE Con centrali di comando serie “RR” togliere alimentazione prima di eseguire l’operazione di sblocco manuale dell’automatismo. In questo modo alla riaccensione la prima manovra riporterà la porta nella posizione di completa chiusura. Non
seguendo questa procedura la porta perderebbe il corretto posizionamento
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle
normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portate dei bambini.
Nel caso di demolizione del prodotto non esistono particolari pericoli. E’ sempre opportuno e necessario se le norme vigenti nel paese di istallazione lo richiedono, smaltire separatamente ed in modo
adeguato i materiali diversi che compongono il prodotto: plastiche, materiali ferrosi, parti elettriche e
batterie.
A5
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA
Si ricorda che chi vende e motorizza una porta/cancello diventa il costruttore della macchina porta/
cancello automatico, e deve predisporre e conservare il fascicolo tecnico che dovrà contenere i seguenti
documenti (vedi allegato V della Direttiva Macchine).
• Disegno complessivo della porta/cancello automatico.
• Schema dei collegamenti elettrici e dei circuiti di comando.
• Analisi dei rischi comprendente: l’elenco dei requisiti essenziali previsti nell’allegato I della Direttiva
Macchine; l’elenco dei rischi presentati dalla porta/cancello e la descrizione delle soluzioni adottate.
L’installatore deve inoltre:
• Conservare queste istruzioni d’uso; conservare le istruzioni d’uso degli altri componenti.
• Preparare le istruzioni per l’uso e le avvertenze generali per la sicurezza (completando queste istruzio-
ni d’uso) e consegnarne copia all’utilizzatore.
• Compilare il registro di manutenzione e consegnarne copia all’utilizzatore.
• Redigere la dichiarazione CE di conformità e consegnare copia all’utilizzatore.
• Compilare l’etichetta o la targa completa di marcatura CE e applicarla sulla porta/cancello.
N.B. Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizione delle autorità nazionali competenti per almeno dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta/cancello automatico.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i
materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive
Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/
CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni
contenute nelle Direttive sopraccitate.
9
ATTENZIONE L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone,
animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare tali forze d’impatto, misurate
secondo quanto indicato dalla norma EN 12245, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla
norma EN12453.
ATTENZIONE Eventuali dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’impatto devono essere conformi alla norma EN12978.
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
2
UTENTE
pedo-
nale
start
3
3
3
3
..100
..100
CH3CH4
CH4CH1
CH4CH2
CH4CH3
CH1CH2
CH2CH2
CH3CH2
CH4CH2
1
HCS solo parte fissa
HCS rolling code
HT12E dip switch
001
000
002
pedo-
nale
start
009
CH1CH2
001
010
CH1CH3
002
011
CH1CH4
003
012
CH2CH1
004
013
CH2CH3
005
014
CH2CH4
006
015
CH3CH1
007
016
CH3CH2
008
50 ....................... 100
30............ 60 .................. 100
.........50
10 ....25
modalità “costa” di sicurezza
modalità “barriera” fotoelettrica
001
30..............................90
30..............................90
000
10
DESCRIZIONE DELLA PROCEDURA
Posizionamento della porta/cancello
Parametro non utilizzato
Apprendimento corsa motore
Cancellazione memoria ricevitore radio
Apprendimento radiocomandi
Ricerca e cancellazione di un radiocomando
P001
P002
P003
P004
P005
P006
PROCEDURE
R
DESCRIZIONE DEL PARAMETROVALORI IMPOSTABILI
Ripristino parametri di default
P007
P008
203 RR
Tipo di codifica ricevitore radio
Assegnazione canali radio agli ingressi “start” e “pedonale”
P009
Durata rallentamento (espresso come % della corsa totale)
Velocità motore durante rallentamento (espresso come % della velocità max)
Velocità motore durante la corsa normale (espresso come % della velocità max)
P011
P010
PARAMETRI
Parametro non utilizzato
P012
P013
Forza motore in chiusura (se =100 --> max forza, sensibilità su ostacolo esclusa)
Forza motore in apertura (se =100 --> max forza, sensibilità su ostacolo esclusa)
P015
P014
Parametro non utilizzato
Selezione tipo di sicurezza esterna: costa / barriera. In modalità “costa”, l’attivazione
dell’ingresso CST provoca l’inversione del moto, in modalità “barriera” invece lo blocca
These instructions were prepared by the manufacturer and are an integral part of the product. The
operations described are designed for adequately trained and qualified personnel and must be carefully
read and kept for future reference.
1 PRODUCT CONFORMITY
The 203RR programmable control board bears the EC label. DEA SYSTEM guarantees the conformity
of the product to European Directives 89/336/CE and subsequent amendments (concerning electromagnetic compatibility), 73/23/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment)
2 WARNINGS
Read these warnings carefully. Failure to respect the following warnings may result in dangerous situations.
12
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all materials
and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives
98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic compatibility), 73/23/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment). In order to ensure a
suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply also with the
above mentioned Directives in all non-European countries.
A1
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer may cause
dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be
followed.
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or surroundings that may prove corrosive and damage parts of the product.
R
A3
203 RR
Operating instructions and warnings
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep very low tension cables
(motors power supply, controls, electric lock, aerial and auxiliary circuits power supply) apart from (min
4 mm if not insulated, 1 mm through insulation) 230V power supply cables. To keep them apart put
cables inside a tubing tray and fasten them with clamps near the terminal board. Make sure cables are
not damaged or worn off during installation.
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried out
exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting the
power supply, and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in force
locally.
WARNING See the user’s manual of the operator by DEA System you are working on for further instructions on assembling and control board wiring operations (such as drilling holes to allow for wire
passage, cable clamps use, ect). Failure to comply with these instructions may jeopardize the level of
electrical safety.
WARNING During the motors stroke memorization, the control board detects automatically the presence and type of photocells, safety devices and limit switches which are installed. It is therefore essential
that during this phase the latter be properly connected and working.
WARNING Wrong assessment of impact forces may cause serious damage to people, animal and
things. DEA System reminds all personnel that the installer must ascertain that these impact forces,
measured according to EN 12245 prescriptions, are actually below the limits indicated by EN12453
regulation.
A4
A5
A6
A7
A8
WARNING Any external safety device installed in order to conform to the limits set for impact forces
must comply with EN12978.
A9
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly may endanger
people, animals and property, and may also cause malfunctioning of the product: always use parts
provided by DEA System and follow assembly instructions
A10
WARNING Disposal of packaging materials (such as plastic, card board, etc.) must be done according
to regulations in force locally. Do not leave plastic bags and polystyrene within the reach of children
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE
The control board 203RR can be supplied together with DEA System gate operators for counterweight
overhead doors, sliding doors and barriers, or they are supplied individually as spare part to be used only
with DEA System above mentioned gate operators.
4 PRODUCT DESCRIPTION
203RR control board has been designed for the control of DEA System 230V gate operators with
built-in magnetic encoder. It can therefore be used to automate counterweight overhead doors, sliding
doors and barriers. It is extremely versatile, easy to install and fully complies with European regulations
concerning electromagnetic compatibility and electric safety
Main features of the product:
1. setting all parameters by 3 keys and a 4-digit display;
2. possibility of fine tuning of motor speed both during its complete stroke and during the last phase of it
(slow-down). It preserves motor torque even at very low speed;
3. encoder-controlled positioning system (only end of stroke or stop while closing are needed)
4. possibility to set at will the slow-down duration
5. Internal anti-crash safety device whose sensitivity can be adjusted (according to a 70-level scale) se-
parately for both operating directions;
6. inputs to connect both normal and powered external safety devices (mechanical ribs or photocell bar-
riers), with the possibility to run a self-test before each operation. Controlled photocells;
7. built-in 433,92MHz radio receiver for both HCS and HT12E coding offering the possibility to search
and delete each transmitter separately.
13
203 RR
R
Operating instructions and warnings
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all materials
and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives
98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic compatibility), 73/23/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment). In order to ensure a
suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply also with the
above mentioned Directives in all extra European countries.
5 TECHNICAL DATA
Power supply ....................................................230 V a.c. +/- 10% 50Hz
Flashing light output .........................................230 V a.c. max 40W art. Lumy
Auxiliary power supply output (+24VAUX)..........24 V a.c. (max 200mA AUX+SIC)
Safety devices power supply output (+24VSIC) ...24 V a.c. (max 200mA AUX+SIC)
Electric lock output............................................12 V a.c. max 15VA (max 1 electric lock art. 115)
Radio receiver frequency ...................................433,92 MHz coding rolling code / dipswitch
Max. number of transmitter controlled................100
A1
6 OPERATING CONDITIONS
203RR control board is designed only to control DEA SYSTEM 230 V a.c. gate and door operators,
whose motor is equipped with magnetic encoder, and is therefore suitable for counterweight overhead
doors, sliding doors and barriers. This control board has been designed and tested for operation under
“normal” conditions for both residential and industrial use. The level of protection against dust and water
is illustrated in the instructions booklet of DEA System gate operators equipped with built-in 203RR control
boards.
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer may cause
dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be
followed.
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or surroundings that may prove corrosive and damage parts of the product.
ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep very low tension cables
(motors power supply, controls, electric lock, aerial and auxiliary circuits power supply) apart from (min
4 mm if not insulated, 1 mm through insulation) 230V power supply cables. To keep them apart put
cables inside a tubing tray and fasten them with clamps near the terminal board. Make sure cables are
not damaged or worn off during installation.
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried out
exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting the
14
power supply, and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in force
in the nation of installation.
WARNING See the user’s manual of the operator by DEA System you are working on for further instructions on assembling and control board wiring operations (such as drilling holes to allow for wire
passage, cable clamps use, ect). Failure to comply with these instructions may jeopardize the level of
electrical safety.
A2
A3
A4
A5
A6
Connect to the power supply 230 V a.c.± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device
that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3 mm. Use a
cable with a minimum section of 3 x 1,5 mm² (e.g. a H07RN-F type).
Make all connections to the terminal board and remember to short-circuit, whenever necessary, all
unused inputs. (See table 1 terminal board connection and Fig. 1 basic and complete wiring diagram)
R
203 RR
Operating instructions and warnings
Terminal board connection
1-2
3-4Free contact max. capacity 5A : this contact can be used to control an open gate war-
ning light (P27=0) or a courtesy lamp (P27≠0)
5-6 Flashing light output 230 V a.c. max 40W
7-8-9 Motor output max 2X 500W (7 opens, 8 common, 9 closes)
10-11Electric lock output 12 V a.c. 15VA
11Common inputs
12 N.C. external safety device input. In case of activation it reverses the movement (P18=0)
or it stops (P18=1). If unused, short circuit to terminal n°11
13 N.C. input end of stroke while opening. If unused, short circuit to terminal n°11
14 N.C. input end of stroke while closing. If unused, short circuit to terminal n°11
15 N.O. pedestrian opening button input. If activated, it opens partially of the gate
16 N.C. Photocell input. In case of activation it reverses the movement only while closing
(P26=0) or it reverses the movement while closing and stops while opening (P26=1). If
unused, short circuit to terminal n°11
17 N.C. stop input. If activated, it stops the movement during any operation If unused, short
circuit to terminal n°11
18 N.O. open input. If activated, it opens or closes the gate. It can work in “reversal” mode
(P25=0) or “step-by-step” mode (P25=1)
19 Aerial ground input
20 Aerial signal input
21-23 +24 V a.c. power supply output for auxiliary circuits and uncontrolled safety devices To
be used as power supply for any auxiliary devices, photocell receivers (in all cases), and
of safety devices when testing these latter before each gate operation
22-23+24 V a.c. power supply output for controlled safety devices. To be used as power sup-
ply for photocell transmitters (in all cases) and of safety devices when testing these latter
before each gate operation
23 Common safety devices
8 USE INSTRUCTIONS
After making all connections to the terminal board, remember to short-circuit, whenever needed, any
unused input (see “connection to the control board”) and power the card: on the display you will read for
a few seconds “rES-” followed by the symbol “----” which stands for gate closed.
8.1 Visualization of inputs status
Press on the “OK” key to check that all inputs have been properly connected.
By pressing the “ OK “ key when the control board
awaits further instructions (“- - - -”) the display
P
CST
O
FCA
D
PE
FCC
O
ST
FOT
shows some vertical segments: each one of them is
ART
associated to one of the control board inputs (see
ST
the picture above). When the segment is lighted
it means that the contact associated to it is closed,
on the contrary, when it is not lighted the contact is
open. In order to do this:
8.2 Setup and memorization of the motor stroke
WARNING During motor stroke memorisation, the control board detects automatically the presence
and type of photocells, safety devices and limit switches which are installed. It is therefore essential that
during this phase the latter be properly connected and working.
A7
203 RR
15
R
Operating instructions and warnings
InstructionsFunction
Display
The control board is ready to receive instructions
Door/gate positioning
Scroll down the parameters until you visualize procedure P001
Confirm! The control board is ready for the positioning of the gate/door
Position gate/door in its standstill position after opening
1
Confirm! The control board has memorized the gate/door position
Motor stroke memorization
Scroll down the parameters until you visualize procedure P003
Confirm! The control board awaits a further confirmation
Confirm by pressing on the OK key for a few seconds! The procedure starts
Now the gate/door starts to close at a slow speed until it reaches the
stroke end while closing (or the limit switch).
On the display you will read “P003”. Motor stroke memorization done!
Scroll down the parameters until “----”. The control board awaits further instructions
WARNING If during the door opening you have no access to the push buttons of the control
board, you may configure and memorize the stroke by using the buttons of a 4-channel remote
control stored in memory
InstructionsFunction
The control board is ready to receive instructions
Door/gate positioning and Motor stroke memorization
Scroll down the parameters until you visualize procedure
P001
Confirm! The control board is ready for the positioning
of the gate/door
Position gate/door in its standstill position after opening
1
Confirm! Now the gate/door starts to close at a slow
speed until it reaches the stroke end while closing (or
the limit switch).
16
On the display you will read “P003”. Motor stroke memorization done!
Scroll down the parameters until “----”. The control board
awaits further instructions
1
By pressing on the key the gate/door must open, by pressing on the key the gate/door must close. If this does not
happen, you must swap the two motor cables (input 7 and 9). Only if you use limit switches, first position the gate/door where
you want it to stop in closing and then adjust the closing cam so that it presses on the limit switch associated to it in that point.
Then position the gate/door in the opening position and adjust the opening cam so that it presses on the limit switches associated to it in that point.
8.3 Built-in radio receiver
DEA 203RR control board includes a 433,92MHz built-in radio receiver accepting both transmitters with
HCS coding (complete rolling code or just fixed part), and HT12E dip-switch coding.
• The type of coding is selected by programming the working parameter n° 8 “type of coding” (see Table
2 Parameters)
• The receiver memory capacity can contain up to 100 different transmitters.
Display
R
203 RR
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.