DEA 203RR User Manual

Quadro comando programmabile
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Programmable control board
Operating instructions and warnings
Armoire de commande programmable
Notice d’emploi et avertissements
Instrucciones de uso y advertencias
Quadro de comando programável
Instruções para utilização e advertências
R
DEA System s.r.l. - Via Monte Summano, 45/e - ITALY - 36010 ZANE’ (VI)
tel. +39 0445 314944 - fax +39 0445 314334 - Internet http://www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com
203RR
I67700X Rev. 00- 29/12/04
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
UTILIZZO DEL LIBRETTO
Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di partico-
lari importanti informazioni all’interno del testo DEA System adotta
la simbologia riportata.
USE OF THIS BOOKLET
In order to facilitate communication and the traceability of
particularly important parts of the text, DEA System adopts the
symbols provided.
UTILISATION DE CE LIVRET
Pour faciliter la communication et le repérage de renseigne-
ments spéciaux et importants à l’intérieur du texte, DEA System a
adopté la symbologie indiquée.
UTILIZACIÓN DEL MANUAL
Para facilitar la comunicación y la trazabilidad de informa-
ciones de particular importancia, DEA System adopta, en el interior
del texto, la simbología reproducida.
UTILIZAÇÃO DO FOLHETO
Para facilitar a comunicação e localizar pormenores impor-
tantes de informações no interior do texto, a DEA System adoptou
os símbolos apresentados.
Avvertimento
Warning
Avertissement
Advertencia Advertência
Pericolo Danger Danger
Peligro Perigo
Consultazione
Consultation Consultation
Consultación
Consulta
Osservazione
Observation Observation Observación Observação
Ispezione Inspection Inspection Inspección Inspecção
Certificazione
Certification Certification Certificación
Certificado
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITA’
Il sottoscritto, rappresentate il seguente costruttore dichiara che
l’apparecchio denominato
Centrale di comando 203RR
è conforme a tutte le norme tec­niche relative al prodotto entro il campo di applicabilità delle Di­rettive Comunitarie 73/23/CEE,
89/336/CEE e 99/5/CEE:
Sono state eseguite tutte le ne-
cessarie prove di radiofrequenza
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Questa dichiarazione viene emes­sa sotto la sola responsabilità del costruttore e, se applicabile, del
suo rappresentante autorizzato.
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
El abajo firmante, representante el fabricante siguiente, declara
que el equipo denominado
Centrale di comando 203RR
es conforme con todas las normas técnicas correspondientes al pro­ducto en el campo de aplicación de las Directivas Comunitarias 73/23/CEE, 89/336/CEE y 99/
Han sido realizadas todas las necesarias pruebas de radiofre-
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Esta declaración se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante y, si de aplicación, de
su representante autorizado..
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
5/CEE:
cuencia
Administrador
DECLARATION OF
CONFORMITY
The undersigned, representative
of the following manufacturer,
hereby certifies that the equip-
ment known as
Centrale di comando 203RR
Complies with all technical requi­rements concerning this product within the domain of application of the EC Directives 73/23/CEE,
89/336/CEE and 99/5/CEE:
All necessary radiofrequency
tests have been performed
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
This declaration is rendered
under the manufacturer’s sole
responsibility, and if applica-
ble, under responsibility of his
authorized representative
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
O abaixo-assinado, represendo o seguinte construtor declara que o
aparelho denominado
Centrale di comando 203RR
é conforme a todas as normas técnicas relativas ao produto dentro o campo de aplicabilidade das Diretivas Comunitarias 73/ 23/CEE, 89/336/CEE e 99/5/CEE
Foram executadas todas as ne­cessárias provas de rádio fre-
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Esta declaração vem emitida so­mente com a responsabilidade do construtor e, se aplicável, do seu
representante autorizado.
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
quência
Administrador
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Le soussigné, représentant du
constructeur suivant certifie que
les appareils ci-dessus référen-
Sont conformes à toutes les nor­mes techniques relativement au produit dans le domaine d’appli­cation des Directives Européen­nes 73/23/CEE, 89/336/CEE ,
Toutes les essais de radiofréquen-
ce nécessaires ont été effectués
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Cette déclaration est présentée
sous la seule responsabilité du
constructeur et, si applicable, de
son représentant autorisé
ZANE’ (VI) ITALY,
cés
99/5/CEE:
DEA SYSTEM S.r.l.
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
203RR
57
Istruzioni d’uso ed avvertenze
203RR
Centralina di comando per automazioni a 230 volts
Istruzioni d’uso ed avvertenze
SOMMARIO
PREMESSA...................................................................................................................................1
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO ..............................................................................................1
2 RIEPILOGO AVVERTENZE ........................................................................................................1
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO ................................................................................2
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...............................................................................................2
5 DATI TECNICI .........................................................................................................................3
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE .............................................................................3
7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO ..........................................................................3
8 ISTRUZIONI D’USO ................................................................................................................4
8.1 Visualizzazione stato ingressi.........................................................................................4
8.2 Configurazione ed apprendimento della corsa motori....................................................4
8.3 Ricevitore radio a bordo ................................................................................................5
8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento.........................................................7
8.5 Ripristino dei parametri di default (p.007)......................................................................7
8.6 Dispositivi di sicurezza...................................................................................................7
8.7 Messaggi visualizzati su display .....................................................................................8
9 MANUTENZIONE ...................................................................................................................9
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ...............................................................................................9
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA..................................................................................9
ITALIANO
PREMESSA
Queste istruzioni sono state redatte dal costruttore e sono parte integrante del prodotto. Le operazioni contenute sono dirette ad operatori adeguatamente formati ed abilitati. Si raccomanda di leggerle e conservarle per un riferimento futuro.
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
Il quadro di comando programmabile 203RR è un prodotto marcato CE. DEA SYSTEM assicura la conformità del prodotto alle Direttive Europee 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione).
2 RIEPILOGO AVVERTENZE
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni di pericolo.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/ CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle nor­me nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
A1
1
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può generare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
A2
A3
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli all’interno di canalette ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. Evitare inoltre che i cavi nelle vicinanze della piastra metallica possano subire abrasioni durante l’installazione
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero im­pianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in mancanza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l’installa­zione, in materia di impianti elettrici.
ATTENZIONE Fare riferimento al manuale d’istruzioni specifico dell’automatismo DEA System sul quale si sta operando per eventuali ulteriori indicazioni sul montaggio e cablaggio della centrale di comando (ad esempio indicazioni su forature per il passaggio dei cavi, utilizzo di pressacavi ecc..). La mancanza del rispetto di queste indicazioni può compromettere un adeguato grado di protezione elettrico.
ATTENZIONE Durante la procedura di apprendimento della corsa del motore la centrale di comando rileva automaticamente la presenza ed il tipo di fotocellule, dispositivi di sicurezza e finecorsa installati. E’ quindi indispensabile che durante questa fase gli stessi siano correttamente collegati e funzionanti.
ATTENZIONE L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare che tali forze d’impatto, misurate secondo quanto indicato dalla norma EN 12245, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
ATTENZIONE Eventuali dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’im­patto devono essere conformi alla norma EN12978.
ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire le istruzioni per l’assemblaggio.
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
A5
A6
A7
A8
A9
A10
A11
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO
Il quadro comandi 203RR può essere fornito abbinato ad un automatismo DEA System per porte ba­sculanti, cancelli scorrevoli o barriere oppure singolarmente, come ricambio da utilizzare esclusivamente in abbinamento ai suddetti automatismi DEA System.
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2
Il quadro di comando 203RR è stato realizzato esclusivamente per il controllo di automatismi DEA SY­STEM, con motore a 230Vac provvisto di encoder magnetico; quindi per l’automazione di porte basculanti, cancelli scorrevoli e barriere. Estrema versatilità, facilità d’installazione e pieno rispetto delle vigenti norma­tive europee in ambito di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica ne costituiscono i punti di forza.
Caratteristiche principali del prodotto:
1. impostazione di tutti i parametri di funzionamento attraverso 3 tasti e display a 4 cifre;
2. possibilità di regolare in modo molto fine la velocità dei motori sia durante tutta la corsa che durante l’ul-
tima parte della stessa (rallentamento). Mantenimento della coppia motore anche a bassissimi regimi;
3. sistema di posizionamento ad encoder (necessita solamente della battuta o del finecorsa, in chiusura)
4. possibilità di impostare a piacere la durata del rallentamento
5. dispositivo di sicurezza antischiacciamento interno con sensibilità regolabile (70 livelli) in modo diffe-
renziato per i due sensi di marcia;
6. ingresso per l’utilizzo di dispositivi di sicurezza esterni (coste o barriere fotoelettriche) sia normali che,
alimentati, per i quali è possibile effettuare l’auto-test prima di ogni manovra. Fotocellule controllate;
7. ricevitore radio 433,92MHz incorporato per codifiche HCS o HT12E, con possibilità di ricerca e can-
cellazione dei singoli radiocomandi.
R
203 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/ CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle nor­me nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
5 DATI TECNICI
Alimentazione...................................................230 V a.c. +/- 10% 50Hz
Uscita lampeggiante .........................................230 V a.c. max 40W art. Lumy
Uscita alimentazione ausiliari (+24VAUX) ..........24 V a.c. (max 200mA AUX+SIC)
Uscita alimentazione sicurezze (+24VSIC)..........24 V a.c. (max 200mA AUX+SIC)
Uscita elettroserratura .......................................12 V a.c. max 15VA (max 1elettroserratura art. 115)
Portata contatto LC/SCA....................................max 5A
Potenza max motori ..........................................2 X 500W max
Fusibile F1........................................................T5A 250V ritardato
Fusibile F2........................................................T160mA 250V ritardato
Frequenza ricevitore radio.................................433,92 MHz codifica rolling code / dipswitch
N° max radiocomandi gestiti .............................100
A1
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE
Il quadro di comando 203RR è stato realizzato esclusivamente per il controllo di automatismi DEA SY­STEM , con motore a 230Vac provvisto di encoder magnetico; quindi per l’automazione di porte basculanti, cancelli scorrevoli e barriere. L’ambiente per il quale è stato progettato e testato è la “normale” situazione per aperture civili ed industriali; il grado di protezione da polvere ed acqua è indicato nel manuale d’istru­zioni specifico di ciascun automatismo DEA System, sul quale sia montato il quadro di comando 203RR.
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può generare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
A2
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
A3
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli all’interno di canalette ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. Evitare inoltre che i cavi nelle vicinanze della piastra metallica possano subire abrasioni durante l’installazione
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man­canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l’installazione, in materia di impianti elettrici.
ATTENZIONE Fare riferimento al manuale d’istruzioni dell’automatismo DEA System sul quale si sta operando per eventuali ulteriori indicazioni sul montaggio e cablaggio della centrale di comando (ad esempio indicazioni su forature per il passaggio dei cavi, utilizzo di pressacavi ecc..). La mancanza del rispetto di queste indicazioni può compromettere un adeguato grado di protezione elettrico.
Collegarsi alla rete 230 V a.c. ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm; utilizza­re un cavo con sezione min. 3 x 1,5 mm² (ad esempio tipo H07RN-F).
Eseguire correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare, quando richie­sto, gli ingressi non utilizzati. (Vedi Tabella 1 Collegamento alle morsettiere e Figura 1 schema elettrico base o completo)
A5
A6
3
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Tabella 1 Collegamento alle morsettiere
1-2 3-4 Contatto pulito portata max 5A : il contatto può essere utilizzato per il comando di una
spia cancello aperto (P27=0) o di una luce di cortesia (P270) 5-6 Uscita lampeggiante 230 V a.c. max 40W 7-8-9 Uscita motore max 2X 500W (7 apre, 8 comune, 9 chiude)
10-11 Uscita elettroserratura 12 V a.c. max 15VA 11 Comune ingressi 12 Ingresso N.C. dispositivo di sicurezza esterno. In caso di intervento inverte il moto
(P18=0) o lo blocca (P18=1). Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°11 13 Ingresso N.C. finecorsa apertura. Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°11 14 Ingresso N.C. finecorsa chiusura. Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°11
15 Ingresso N.O. pulsante pedonale. In caso di intervento provoca l’apertura parziale del
cancello 16 Ingresso N.C. fotocellula. In caso di intervento inverte il moto solo in chiusura (P26=0)
o inverte il moto in chiusura e lo blocca in apertura (P26=1). Se non utilizzato cortocir-
cuitare al morsetto n°11 17 Ingresso N.C. blocco. In caso di intervento blocca il movimento durante qualsiasi mano-
vra. Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°11 18 Ingresso N.O. apre. In caso di intervento provoca l’apertura o la chiusura. Può funzio-
nare in modalità “inversione”(P25=0) o “passo - passo” (P25=1) 19 Ingresso massa antenna radio 20 Ingresso segnale antenna radio 21-23 Uscita 24 V a.c. alimentazione ausiliari e dispositivi di sicurezza non controllati. Da utiliz-
zare per l’alimentazione di eventuali dispositivi ausiliari, dei RX fotocellula (in ogni caso),
e dei dispositivi di sicurezza nel caso in cui non si voglia verificare il funzionamento degli
stessi all’inizio di ogni manovra. 22-23 Uscita 24 V a.c. alimentazione dispositivi di sicurezza controllati. Da utilizzare per l’ali-
mentazione dei TX fotocellula (in ogni caso) e dei dispositivi di sicurezza nel caso in cui
si voglia verificare il funzionamento degli stessi all’inizio di ogni manovra 23 Comune dispositivi di sicurezza
8 ISTRUZIONI D’USO
Dopo aver eseguito correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare, quan­do richiesto, gli ingressi non utilizzati (vedi “collegamenti alle morsettiere”), alimentare la scheda: sul display appare per qualche secondo la scritta “rES-“ seguita poi dal simbolo di cancello chiuso “----“.
8.1 Visualizzazione stato ingressi
Premere il tasto “OK” per verificare il corretto collegamento di tutti gli ingressi
4
Premendo il tasto “OK” quando la centrale è in attesa di comandi (“----”) sul display appaiono dei segmenti verticali e corrispondenti, ciascuno ad un
ART
ingresso della centrale (vedi figura sopra). Quando
ST
il segmento è acceso indica che il contatto dell’in-
CST
P
O
FCA
D
PE
FCC
O
ST
FOT
gresso corrispondente è chiuso, quando invece è spento indica che il contatto è aperto. A questo pun­to si deve posizionare la porta/cancello nel punto di completa apertura. Per fare questo:
8.2 Configurazione ed apprendimento della corsa motori
ATTENZIONE Durante la procedura di apprendimento della corsa del motore la centrale di comando rileva automaticamente la presenza ed il tipo di fotocellule, dispositivi di sicurezza e finecorsa installati. E’ quindi indispensabile che durante questa fase gli stessi siano correttamente collegati e funzionanti.
R
203 RR
A7
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Comandi Funzione
Display
La scheda è in attesa di comandi
Posizionamento della porta/cancello
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P001 Confermare! La scheda è pronta per il posizionamento della porta/cancello Posizionare la porta/cancello nel punto di arresto in apertura
1
Confermare! La scheda ha appreso la posizione della porta/cancello
Apprendimento corsa
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P003 Confermare! La scheda rimane in attesa di una ulteriore conferma Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia
A questo punto la porta/cancello inizia a chiudere in rallentamento fino ad arrivare alla battuta (o al finecorsa) di chiusura.
Sul display riappare la scritta “P003”. Apprendimento corsa motore concluso!
Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
ATTENZIONE Nel caso non sia possibile, durante l’apertura della porta, accedere ai tasti sulla centrale è possibile eseguire la configurazione ed apprendimento della corsa utilizzando i tasti di un radiocomando quadricanale presente in memoria
Comandi Funzione
Display
La scheda è in attesa di comandi
Posizionamento della porta/cancello ed apprendimento della corsa
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della proce­dura P001
Confermare! La scheda è pronta per il posizionamento della porta/cancello
Posizionare la porta/cancello nel punto di arresto in aper-
1
tura
Confermare! A questo punto la porta/cancello inizia a chiudere in rallentamento fino ad arrivare alla battuta (o al finecorsa) di chiusura.
Sul display riappare la scritta “P003”. Apprendimento corsa motore concluso!
Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in at­tesa di comandi
1
Premendo il tasto la porta/cancello deve aprire, premendo il tasto la porta/cancello deve chiudere. Se così non fosse si devono invertire i due cavi del motore (morsetti 7 e 9). Solo nel caso in cui si utilizzino i finecorsa posizionare prima la porta/ cancello nel punto in cui si desidera che si arresti in chiusura e regolare la camma di chiusura affinchè in quel punto schiacci il rispettivo finecorsa. Poi posizionare la porta/cancello nel punto di apertura e regolare la camma di apertura affinchè in quel
punto schiacci il rispettivo finecorsa.
8.3 Ricevitore radio a bordo
La centrale di comando DEA 203RR dispone di un ricevitore radio 433,92MHz a bordo, in grado di ricevere sia radiocomandi con codifica di tipo HCS (rolling code completo o solo parte fissa), sia con codifica di tipo HT12E a dip-switch.
• Il tipo di codifica viene selezionato impostando il parametro di funzionamento n° 8 “tipo di codifica”
(vedi Tabella 2 Parametri)
• La capacità di memoria del ricevitore è di 100 radiocomandi diversi.
5
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
• La ricezione di un’ impulso da radiocomando determina, in base all’assegnazione dei canali sele-
zionata, l’attivazione dell’ingresso start o pedonale. Impostando uno dei parametri di funzionamento è possibile infatti decidere, a seconda delle esigenze, quale dei tasti dei radiocomandi in memoria attiverà l’ingresso di start e quale attiverà l’ingresso pedonale (vedi “Assegnazione dei canali radioco­mando”).
• All’apprendimento di ciascun radiocomando viene visualizzato sul display un progressivo grazie al
quale è possibile in un secondo momento ricercare ed eventualmente cancellare ogni singolo radio­comando.
Comandi Funzione
La scheda è in attesa di comandi
Cancellazione di tutti i radiocomandi
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di P004 Confermare! La scheda rimane in attesa di una ulteriore conferma Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia Fatto! La memoria del rivevitore è stata cancellata Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
Apprendimento dei radiocomandi
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di P005 Confermare! Il ricevitore entra nella modalità di apprendimento
Il lampeggiante si accende Schiacciare uno qualsiasi dei tasti del radiocomando Apprendimento avvenuto! Il lampeggiante si spegne per 2 secondi
Il display visualizza il numero del radiocomando appreso (es. “r001”) Il ricevitore rientra automaticamente nella modalità di apprendimento
Il lampeggiante si riaccende
Display
1
Apprendere tutti i radiocomandi necessari Attendere 10 secondi per uscire dalla modalità di apprendimento
A questo punto il ricevitore riceverà tutti i radiocomandi memorizzati
Attivazione modalità di apprendimento
senza dovere intervenire sulla centrale di comando
1
Premere, contemporaneamente i tasti CH1 e CH2, o il tasto nascosto di un radiocomando già presente in memoria
6
Ricerca e cancellazione di un radiocomando
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di P006 Confermare! La scheda è pronta alla selezione del radiocomando Scorrere i radiocomandi fino a quello da cancellare (es. “r003”) Confermare la cancellazione tenendo premuto il tasto OK! OK! Cancellazione effettuata Pronto per la selezione del parametro Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
1
Assicurarsi che il ricevitore sia predisposto alla ricezione del tipo di codifica del radiocomando che si intende apprendere: visualizzare ed eventualmente aggiornare il parametro n° 8 “tipo di codifica” (vedi “8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento”.
R
203 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Assegnazione dei canali radiocomando
Il ricevitore a bordo può comandare sia l’ingresso di start che quello di pedonale. Impostando corretta­mente il valore del parametro “P009 Assegnazione canali radio” è possibile decidere quale dei tasti del radiocomando azionerà l’uno o l’altro ingresso. Nella tabella “parametri di funzionamento” si vede che il parametro P009 consente di scegliere tra 16 diverse combinazioni. Se ad esempio al parametro P009 viene assegnato il valore ”3” tutti i radiocomandi in memoria azioneranno con il CH1 l’ingresso start e con il CH4 l’ingresso pedonale. Per impostare la combinazione desiderata fare riferimento al capitolo “8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento”.
8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento
Comandi Funzione
Display
La scheda è in attesa di comandi Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di quello desiderato (es. P010)
Confermare! Appare il valore impostato del parametro Aumentare o diminuire il valore fino al raggiungimento di quello desiderato Confermare! Riappare l’indicazione del parametro Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
A questo punto l’automazione è pronta per funzionare utilizzando i nuovi para­metri di funzionamento.
8.5 Ripristino dei parametri di default (p.007)
Il software di gestione della centrale DEA 203RR prevede una procedura per il ripristino di tutti i para­metri impostabili al valore di default (come impostati in fabbrica). Il valore impostato originariamente per ciascun parametro è indicato nella “tabella dei parametri di funzionamento”. Nel caso si renda necessa­rio ripristinare i valori originari per tutti i parametri procedere come descritto di seguito:
Comandi Funzione
Display
La scheda è in attesa di comandi Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P007
Confermare! La scheda rimane in attesa di una ulteriore conferma Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia Tutti i parametri sono stati impostati al loro valore originale Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
8.6 Dispositivi di sicurezza
La centrale di comando DEA 203RR offre all’installatore la possibilità di realizzare impianti realmente con­formi alle normative europee relative alle chiusure automatiche. In particolare consente di rispettare i limiti imposti dalle stesse norme per quanto riguarda le forze d’impatto in caso di urto contro eventuali ostacoli.
La centrale di comando DEA 203RR dispone infatti di un dispositivo di sicurezza antischiacciamento interno che, abbinato alla possibilità di regolare in modo estremamente preciso la velocità del motore, consente di rispettare i limiti sopracitati nella grande maggioranza delle installazioni. In particolare la taratura della sensibilità del dispositivo antischiacciamento si effettua impostando correttamente il valore assegnato ai seguenti parametri (vedi anche “8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento”):
• P014 forza motore in apertura: da 30 (min. forza, max sensibilità) a 100 (max forza, sensibilità disabilitata )
• P015 forza motore in chiusura: da 30 (min. forza, max sensibilità) a 100 (max forza, sensibilità disabilitata )
Nel caso in cui le caratteristiche strutturali del cancello non permettano il rispetto dei limiti di forza, è possibile utilizzare l’ingresso per dispositivi di sicurezza esterni (morsetto n° 12). L’ingresso “CST” può essere configurato impostando correttamente il paramero n° 18:
• P018 = 0 funzionamento in modalità “costa” di sicurezza: quando l’ingresso si attiva, inverte il moto.
• P018 = 1 funzionamento in modalità “ barriera” fotoelettrica: quando l’ingresso si attiva, blocca il moto.
7
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Nel caso in cui l’ingresso CST non venga utilizzato è necessario cortocircuitarlo verso il morsetto n°11. Alimentando i dispositivi di sicurezza esterni, dall’uscita 24VSIC (morsetto n°22), il loro corretto funzionamento viene testato prima dell’inizio di ogni manovra.
8.7 Messaggi visualizzati sul display La centrale di comando 203RR prevede la visualizzazione sul display di una serie di messaggi indicanti
il proprio stato di funzionamento o eventuali anomalie:
Messaggio Descrizione
MESSAGGI DI STATO
Cancello chiuso Cancello aperto Apertura in corso Chiusura in corso Centrale in attesa di comandi dopo un impulso di start, con funzionamento passo-passo Intervenuto ingresso stop Intervenuto ingresso cst in modalità barriera
MESSAGGI DI ERRORE
Messaggio Descrizione
Possibili soluzioni
Indica che il cancello ha superato:
- (Err1), il numero max ammesso (50) di inversioni senza mai arrivare alla battuta (o finecorsa) di chiusura;
- (Err2) il numero max ammesso (10) di interventi consecutivi del dispositivo antischiacciamento; e che è quindi in corso la “manovra d’emergenza”: la centrale automaticamente pone il motore in rallentamento andando a ricercare la battuta (o finecorsa) in modo da resettare il sistema di posizionamento. Una volta ritrovata la battuta (o finecorsa) di chiusura, il messaggio scompare e la centrale si pone in attesa di comandi “----” per poi funzionare normalmente.
Fotocellule e/o dispositivi di sicurezza
8
esterni attivati o guasti
Motore scollegato o guasto alla cen­trale di comando
Probabile surriscaldamento del moto­re dovuto ad ostacoli che impedisco­no il movimento della porta/cancello. La centrale non risponde ai comandi
Nel caso in cui, dopo la manovra d’emergenza il cancello non sia ancora correttamente chiuso (ma­gari a causa di false battute o ostacoli dovuti ad attriti meccanici), procedere come di seguito:
- Togliere alimentazione, verificare manualmente che non vi siano particolari attriti e/o ostacoli du­rante tutta la corsa della porta/cancello. Posiziona­re la porta/cancello semiaperta/o.
- Ridare alimentazione e successivamente un im­pulso di start. A questo punto la porta/cancello partirà in rallentamento in chiusura fino all’arrivo in battuta (o finecorsa). Verificare che la manovra si completi correttamente. Aggiustare eventualmente i valori impostati di forza e velocità del motore. Se il cancello continuasse a non funzionare corret­tamente provare a ripetere la procedura di appren­dimento della corsa del motore (vedi par 8.2)
Verificare il corretto funzionamento di tutti i disposi­tivi di sicurezza e/o fotocellule installate.
Verificare che il motore sia correttamente collegato. Se la segnalazione si ripete sostituire la centrale di comando.
Eliminare eventuali ostacoli ed attendere che il mes­saggio “Err6” venga sostituito dal messaggio “bLOC” affinchè la centrale risponda nuovamente ai coman­di (alcuni secondi)
R
203 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
9 MANUTENZIONE
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man­canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l’installazione, in materia di impianti elettrici.
A5
ATTENZIONE Con centrali di comando serie “RR” togliere alimentazione prima di ese­guire l’operazione di sblocco manuale dell’automatismo. In questo modo alla riaccen­sione la prima manovra riporterà la porta nella posizione di completa chiusura. Non seguendo questa procedura la porta perderebbe il corretto posizionamento
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portate dei bambini.
Nel caso di demolizione del prodotto non esistono particolari pericoli. E’ sempre opportuno e ne­cessario se le norme vigenti nel paese di istallazione lo richiedono, smaltire separatamente ed in modo adeguato i materiali diversi che compongono il prodotto: plastiche, materiali ferrosi, parti elettriche e batterie.
A5
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA
Si ricorda che chi vende e motorizza una porta/cancello diventa il costruttore della macchina porta/ cancello automatico, e deve predisporre e conservare il fascicolo tecnico che dovrà contenere i seguenti documenti (vedi allegato V della Direttiva Macchine).
• Disegno complessivo della porta/cancello automatico.
• Schema dei collegamenti elettrici e dei circuiti di comando.
• Analisi dei rischi comprendente: l’elenco dei requisiti essenziali previsti nell’allegato I della Direttiva
Macchine; l’elenco dei rischi presentati dalla porta/cancello e la descrizione delle soluzioni adottate.
L’installatore deve inoltre:
• Conservare queste istruzioni d’uso; conservare le istruzioni d’uso degli altri componenti.
• Preparare le istruzioni per l’uso e le avvertenze generali per la sicurezza (completando queste istruzio-
ni d’uso) e consegnarne copia all’utilizzatore.
• Compilare il registro di manutenzione e consegnarne copia all’utilizzatore.
• Redigere la dichiarazione CE di conformità e consegnare copia all’utilizzatore.
• Compilare l’etichetta o la targa completa di marcatura CE e applicarla sulla porta/cancello.
N.B. Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizione delle autorità nazionali compe­tenti per almeno dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta/cancello automatico.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/ CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle nor­me nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
9
ATTENZIONE L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare tali forze d’impatto, misurate secondo quanto indicato dalla norma EN 12245, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
ATTENZIONE Eventuali dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’im­patto devono essere conformi alla norma EN12978.
203 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
2
UTENTE
pedo-
nale
start
3
3
3
3
..100
..100
CH3 CH4
CH4 CH1
CH4 CH2
CH4 CH3
CH1 CH2
CH2 CH2
CH3 CH2
CH4 CH2
1
HCS solo parte fissa
HCS rolling code
HT12E dip switch
001
000
002
pedo-
nale
start
009
CH1 CH2
001
010
CH1 CH3
002
011
CH1 CH4
003
012
CH2 CH1
004
013
CH2 CH3
005
014
CH2 CH4
006
015
CH3 CH1
007
016
CH3 CH2
008
50 ....................... 100
30............ 60 .................. 100
.........50
10 ....25
modalità “costa” di sicurezza
modalità “barriera” fotoelettrica
001
30..............................90
30..............................90
000
10
DESCRIZIONE DELLA PROCEDURA
Posizionamento della porta/cancello
Parametro non utilizzato
Apprendimento corsa motore
Cancellazione memoria ricevitore radio
Apprendimento radiocomandi
Ricerca e cancellazione di un radiocomando
P001
P002
P003
P004
P005
P006
PROCEDURE
R
DESCRIZIONE DEL PARAMETRO VALORI IMPOSTABILI
Ripristino parametri di default
P007
P008
203 RR
Tipo di codifica ricevitore radio
Assegnazione canali radio agli ingressi “start” e “pedonale”
P009
Durata rallentamento (espresso come % della corsa totale)
Velocità motore durante rallentamento (espresso come % della velocità max)
Velocità motore durante la corsa normale (espresso come % della velocità max)
P011
P010
PARAMETRI
Parametro non utilizzato
P012
P013
Forza motore in chiusura (se =100 --> max forza, sensibilità su ostacolo esclusa)
Forza motore in apertura (se =100 --> max forza, sensibilità su ostacolo esclusa)
P015
P014
Parametro non utilizzato
Selezione tipo di sicurezza esterna: costa / barriera. In modalità “costa”, l’attivazione
dell’ingresso CST provoca l’inversione del moto, in modalità “barriera” invece lo blocca
P016
P017
P018
0 10 .............................................. 255
0..... 2 .............................................. 15
disattivata
attivata
disattivata
000
000
001
attivata
inversione
000
001
passo-passo
fotocellula attiva solo in
chiusura
fotocellula attiva anche in
apertura
000
001
001
0.................................................... 255
disattivata
attivata
000
001
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Chiusura centralizzata
Chiusura separata
Pedonale
000
001
>001
0.................................................... 100
0...................................................... 10
0...................................................... 10
-Se=0 Assicura la chiusura della porta/cancello in
Parametro non utilizzato
Tempo di chiusura automatica (espresso in sec). Se=0 la chiusura automatica è
disabilitata.
P019
Parametro non utilizzato
Tempo di prelampeggio (espresso in sec)
P020
Funzione condominiale: se attivata disabilita gli ingressi di start e pedonale per tutta la
durata dell’apertura e del tempo di chiusura automatica
Funzione colpo d’ariete: se attivata prima di ogni manovra di apertura spinge il motore
in chiusura per 1 sec in modo da facilitare lo sgancio di un’eventuale elettroserratura
Programma di funzionamento: inversione (start->apre, start->chiude, start->apre …),
passo-passo (start->apre, start->stop, start-chiude…)
Funzione fotocellula anche in apertura: se attivata la fotocellula blocca il moto in
P021
P022
P023
P024
P025
apertura fino a rimozione ostacolo. In ogni caso in chiusura inverte il moto
P026
Funzionamento del contatto pulito: -Se=0, spia cancello aperto, contatto sempre
P027
chiuso quando il cancello è aperto, si riapre solo al termine di una manovra di
chiusura - Se diverso da 0 luce di cortesia, contatto chiuso durante ogni movimento,
si riapre quando il motore si ferma con un ritardo impostabile (espresso in sec)
Funzione inversione breve su battuta: all’arrivo in battuta ciascuna anta effettua una
P028
Parametro non utilizzato
breve inversione del moto per “scaricare” le sollecitazioni meccaniche dovute alla
pressione dell’anta sulla battuta stessa
P029
la chiusura, l’ingresso “AP” avvia l’apertura -Se>1 Il valore impostato indica la durata
della corsa pedonale ( espresso in % della corsa totale)
qualsiasi situazione. L’ingresso “AP” funziona normalmente -Se=1 L’ingresso PED avvia
Funzionamento ingresso “PED”
P030
Limitazione forza motore all’arrivo in battuta di chiusura. -Se=0, Limitazione disabilitata
P031
11
Reazione a rilevamento di un ostacolo in apertura
-Se=0 la porta inverte il moto
-Se diverso da 0 la porta inverte il moto solo per il tempo impostato (espresso in sec)
Reazione a rilevamento di un ostacolo in chiusura
-Se=0 la porta inverte il moto
-Se diverso da 0 la porta inverte il moto solo per il tempo impostato (espresso in sec)
(il valore di forza sulla battuta viene calcolato automaticamente) - Se diverso da 0, indica
il limite (espresso in % del valore max) di forza esercitata sulla battuta di chiusura
P032
P033
203 RR
Parametro non utilizzato
Colonna riservata all’installatore per l’inserimento dei parametri personalizzati per l’automazione. Tabella 2 Parametri
Canale non attivo.
Il valore di default, impostato dal costruttore in fabbrica, è rappresentato sottolineato.
P034
1
2
3
R
Operating instructions and warnings
203RR
Control board 230V for gate operators
Instructions and warnings
INDEX
OVERVIEW ................................................................................................................................12
1 PRODUCT CONFORMITY .....................................................................................................12
2 WARNINGS..........................................................................................................................12
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE .......................................................................13
4 PRODUCT DESCRIPTION ......................................................................................................13
5 TECHNICAL DATA.................................................................................................................14
6 OPERATING CONDITIONS ...................................................................................................14
7 ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS..............................................................................14
8 USE INSTRUCTIONS .............................................................................................................15
8.1 Visualization of inputs status .......................................................................................15
8.2 Setup and memorization of the motor stroke ...............................................................15
8.3 Built-in radio receiver..................................................................................................16
8.4 Personalization of working parameters ........................................................................18
8.5 Reset of default parameters (p.007).............................................................................18
8.6 Safety devices .............................................................................................................18
8.7 Messages shown on the display...................................................................................19
9 MAINTENANCE ....................................................................................................................20
10 PRODUCT DISPOSAL............................................................................................................20
11 COMPLETE CLOSING ASSEMBLY...........................................................................................20
ENGLISH
OVERVIEW
These instructions were prepared by the manufacturer and are an integral part of the product. The operations described are designed for adequately trained and qualified personnel and must be carefully read and kept for future reference.
1 PRODUCT CONFORMITY
The 203RR programmable control board bears the EC label. DEA SYSTEM guarantees the conformity of the product to European Directives 89/336/CE and subsequent amendments (concerning electroma­gnetic compatibility), 73/23/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment)
2 WARNINGS
Read these warnings carefully. Failure to respect the following warnings may result in dangerous situations.
12
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all materials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic compati­bility), 73/23/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment). In order to ensure a suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply also with the above mentioned Directives in all non-European countries.
A1
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer may cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be followed.
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or surroun­dings that may prove corrosive and damage parts of the product.
R
A3
203 RR
Operating instructions and warnings
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep very low tension cables (motors power supply, controls, electric lock, aerial and auxiliary circuits power supply) apart from (min 4 mm if not insulated, 1 mm through insulation) 230V power supply cables. To keep them apart put cables inside a tubing tray and fasten them with clamps near the terminal board. Make sure cables are not damaged or worn off during installation.
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried out exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting the power supply, and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in force locally.
WARNING See the user’s manual of the operator by DEA System you are working on for further in­structions on assembling and control board wiring operations (such as drilling holes to allow for wire passage, cable clamps use, ect). Failure to comply with these instructions may jeopardize the level of electrical safety.
WARNING During the motors stroke memorization, the control board detects automatically the presen­ce and type of photocells, safety devices and limit switches which are installed. It is therefore essential that during this phase the latter be properly connected and working.
WARNING Wrong assessment of impact forces may cause serious damage to people, animal and things. DEA System reminds all personnel that the installer must ascertain that these impact forces, measured according to EN 12245 prescriptions, are actually below the limits indicated by EN12453 regulation.
A4
A5
A6
A7
A8
WARNING Any external safety device installed in order to conform to the limits set for impact forces must comply with EN12978.
A9
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly may endanger people, animals and property, and may also cause malfunctioning of the product: always use parts provided by DEA System and follow assembly instructions
A10
WARNING Disposal of packaging materials (such as plastic, card board, etc.) must be done according to regulations in force locally. Do not leave plastic bags and polystyrene within the reach of children
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE
The control board 203RR can be supplied together with DEA System gate operators for counterweight overhead doors, sliding doors and barriers, or they are supplied individually as spare part to be used only with DEA System above mentioned gate operators.
4 PRODUCT DESCRIPTION
203RR control board has been designed for the control of DEA System 230V gate operators with built-in magnetic encoder. It can therefore be used to automate counterweight overhead doors, sliding doors and barriers. It is extremely versatile, easy to install and fully complies with European regulations concerning electromagnetic compatibility and electric safety
Main features of the product:
1. setting all parameters by 3 keys and a 4-digit display;
2. possibility of fine tuning of motor speed both during its complete stroke and during the last phase of it
(slow-down). It preserves motor torque even at very low speed;
3. encoder-controlled positioning system (only end of stroke or stop while closing are needed)
4. possibility to set at will the slow-down duration
5. Internal anti-crash safety device whose sensitivity can be adjusted (according to a 70-level scale) se-
parately for both operating directions;
6. inputs to connect both normal and powered external safety devices (mechanical ribs or photocell bar-
riers), with the possibility to run a self-test before each operation. Controlled photocells;
7. built-in 433,92MHz radio receiver for both HCS and HT12E coding offering the possibility to search
and delete each transmitter separately.
13
203 RR
R
Operating instructions and warnings
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all materials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic compati­bility), 73/23/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment). In order to ensure a suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply also with the above mentioned Directives in all extra European countries.
5 TECHNICAL DATA
Power supply ....................................................230 V a.c. +/- 10% 50Hz
Flashing light output .........................................230 V a.c. max 40W art. Lumy
Auxiliary power supply output (+24VAUX)..........24 V a.c. (max 200mA AUX+SIC)
Safety devices power supply output (+24VSIC) ...24 V a.c. (max 200mA AUX+SIC)
Electric lock output............................................12 V a.c. max 15VA (max 1 electric lock art. 115)
LC/SCA contact capacity ...................................max 5A
Max motor capacity ..........................................2 X 500W max
Fuse F1 ............................................................T5A 250V (retarded)
Fuse F2 ............................................................T160mA 250V (retarded)
Radio receiver frequency ...................................433,92 MHz coding rolling code / dipswitch
Max. number of transmitter controlled................100
A1
6 OPERATING CONDITIONS
203RR control board is designed only to control DEA SYSTEM 230 V a.c. gate and door operators, whose motor is equipped with magnetic encoder, and is therefore suitable for counterweight overhead doors, sliding doors and barriers. This control board has been designed and tested for operation under “normal” conditions for both residential and industrial use. The level of protection against dust and water is illustrated in the instructions booklet of DEA System gate operators equipped with built-in 203RR control boards.
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer may cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be followed. WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or surroun­dings that may prove corrosive and damage parts of the product.
ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep very low tension cables (motors power supply, controls, electric lock, aerial and auxiliary circuits power supply) apart from (min 4 mm if not insulated, 1 mm through insulation) 230V power supply cables. To keep them apart put cables inside a tubing tray and fasten them with clamps near the terminal board. Make sure cables are not damaged or worn off during installation. WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried out exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting the
14
power supply, and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in force in the nation of installation. WARNING See the user’s manual of the operator by DEA System you are working on for further in­structions on assembling and control board wiring operations (such as drilling holes to allow for wire passage, cable clamps use, ect). Failure to comply with these instructions may jeopardize the level of electrical safety.
A2
A3
A4
A5
A6
Connect to the power supply 230 V a.c.± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3 mm. Use a cable with a minimum section of 3 x 1,5 mm² (e.g. a H07RN-F type).
Make all connections to the terminal board and remember to short-circuit, whenever necessary, all unused inputs. (See table 1 terminal board connection and Fig. 1 basic and complete wiring diagram)
R
203 RR
Operating instructions and warnings
Terminal board connection
1-2 3-4 Free contact max. capacity 5A : this contact can be used to control an open gate war-
ning light (P27=0) or a courtesy lamp (P270) 5-6 Flashing light output 230 V a.c. max 40W 7-8-9 Motor output max 2X 500W (7 opens, 8 common, 9 closes) 10-11 Electric lock output 12 V a.c. 15VA 11 Common inputs 12 N.C. external safety device input. In case of activation it reverses the movement (P18=0)
or it stops (P18=1). If unused, short circuit to terminal n°11 13 N.C. input end of stroke while opening. If unused, short circuit to terminal n°11 14 N.C. input end of stroke while closing. If unused, short circuit to terminal n°11 15 N.O. pedestrian opening button input. If activated, it opens partially of the gate 16 N.C. Photocell input. In case of activation it reverses the movement only while closing
(P26=0) or it reverses the movement while closing and stops while opening (P26=1). If
unused, short circuit to terminal n°11 17 N.C. stop input. If activated, it stops the movement during any operation If unused, short
circuit to terminal n°11 18 N.O. open input. If activated, it opens or closes the gate. It can work in “reversal” mode
(P25=0) or “step-by-step” mode (P25=1) 19 Aerial ground input 20 Aerial signal input 21-23 +24 V a.c. power supply output for auxiliary circuits and uncontrolled safety devices To
be used as power supply for any auxiliary devices, photocell receivers (in all cases), and
of safety devices when testing these latter before each gate operation 22-23 +24 V a.c. power supply output for controlled safety devices. To be used as power sup-
ply for photocell transmitters (in all cases) and of safety devices when testing these latter
before each gate operation 23 Common safety devices
8 USE INSTRUCTIONS
After making all connections to the terminal board, remember to short-circuit, whenever needed, any unused input (see “connection to the control board”) and power the card: on the display you will read for a few seconds “rES-” followed by the symbol “----” which stands for gate closed.
8.1 Visualization of inputs status
Press on the “OK” key to check that all inputs have been properly connected.
By pressing the “ OK “ key when the control board awaits further instructions (“- - - -”) the display
P
CST
O
FCA
D
PE
FCC
O
ST
FOT
shows some vertical segments: each one of them is
ART
associated to one of the control board inputs (see
ST
the picture above). When the segment is lighted it means that the contact associated to it is closed, on the contrary, when it is not lighted the contact is open. In order to do this:
8.2 Setup and memorization of the motor stroke
WARNING During motor stroke memorisation, the control board detects automatically the presence and type of photocells, safety devices and limit switches which are installed. It is therefore essential that during this phase the latter be properly connected and working.
A7
203 RR
15
R
Operating instructions and warnings
Instructions Function
Display
The control board is ready to receive instructions
Door/gate positioning
Scroll down the parameters until you visualize procedure P001 Confirm! The control board is ready for the positioning of the gate/door Position gate/door in its standstill position after opening
1
Confirm! The control board has memorized the gate/door position
Motor stroke memorization
Scroll down the parameters until you visualize procedure P003 Confirm! The control board awaits a further confirmation Confirm by pressing on the OK key for a few seconds! The procedure starts
Now the gate/door starts to close at a slow speed until it reaches the stroke end while closing (or the limit switch).
On the display you will read “P003”. Motor stroke memorization done!
Scroll down the parameters until “----”. The control board awaits further instructions
WARNING If during the door opening you have no access to the push buttons of the control board, you may configure and memorize the stroke by using the buttons of a 4-channel remote control stored in memory
Instructions Function
The control board is ready to receive instructions
Door/gate positioning and Motor stroke memorization
Scroll down the parameters until you visualize procedure P001 Confirm! The control board is ready for the positioning of the gate/door
Position gate/door in its standstill position after opening
1
Confirm! Now the gate/door starts to close at a slow speed until it reaches the stroke end while closing (or the limit switch).
16
On the display you will read “P003”. Motor stroke memo­rization done!
Scroll down the parameters until “----”. The control board awaits further instructions
1
By pressing on the key the gate/door must open, by pressing on the key the gate/door must close. If this does not happen, you must swap the two motor cables (input 7 and 9). Only if you use limit switches, first position the gate/door where you want it to stop in closing and then adjust the closing cam so that it presses on the limit switch associated to it in that point. Then position the gate/door in the opening position and adjust the opening cam so that it presses on the limit switches asso­ciated to it in that point.
8.3 Built-in radio receiver
DEA 203RR control board includes a 433,92MHz built-in radio receiver accepting both transmitters with HCS coding (complete rolling code or just fixed part), and HT12E dip-switch coding.
• The type of coding is selected by programming the working parameter n° 8 “type of coding” (see Table
2 Parameters)
• The receiver memory capacity can contain up to 100 different transmitters.
Display
R
203 RR
Loading...
+ 40 hidden pages