illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
D I C H I A R A Z I O N E D I
C O N F O R M I T A ’
I l s o t t o s c r i t t o , r a p p r e s e n t a t e i l s e g u e n t e c o s t r u t t o r e d i c h i a r a c h e l ’ a p p a r e c c h i o d e n o m i n a t o
C e n t r a l e d i c o m a n d o 2 0 2 E
è c o n f o r m e a t u t t e l e n o r m e t e c - n i c h e r e l a t i v e a l p r o d o t t o e n t r o i l c a m p o d i a p p l i c a b i l i t à d e l l e D i - r e t t i v e C o m u n i t a r i e 7 3 / 2 3 / C E E , 8 9 / 3 3 6 / C E E e 9 9 / 5 / C E E :
S o n o s t a t e e s e g u i t e t u t t e l e n e - c e s s a r i e p r o v e d i r a d i o f r e q u e n z a
D E A S Y S T E M S . r . l .
V i a M o n t e S u m m a n o , 4 5 / E 3 6 0 1 0 Z A N E ’ ( V I ) - I T A LY
Q u e s t a d i c h i a r a z i o n e v i e n e e m e s s a s o t t o l a s o l a r e s p o n s a - b i l i t à d e l c o s t r u t t o r e e , s e a p - p l i c a b i l e , d e l s u o r a p p r e s e n t a n t e a u t o r i z z a t o .
Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y,
L I E V O R E T I Z I A N O
D E C L A R A C I Ó N D E
C O N F O R M I D A D
E l a b a j o f i r m a n t e , r e p r e s e n t a n t e e l f a b r i c a n t e s i g u i e n t e , d e c l a r a q u e e l e q u i p o d e n o m i n a d o
C e n t r a l e d i c o m a n d o 2 0 2 E
e s c o n f o r m e c o n t o d a s l a s n o r - m a s t é c n i c a s c o r r e s p o n d i e n t e s a l p r o d u c t o e n e l c a m p o d e a p l i c a - c i ó n d e l a s D i r e c t i v a s C o m u n i t a - r i a s 7 3 / 2 3 / C E E , 8 9 / 3 3 6 / C E E y
9 9 / 5 / C E E :
H a n s i d o r e a l i z a d a s t o d a s l a s n e c e s a r i a s p r u e b a s d e r a d i o f r e - c u e n c i a
D E A S Y S T E M S . r . l .
V i a M o n t e S u m m a n o , 4 5 / E 3 6 0 1 0 Z A N E ’ ( V I ) - I T A LY
E s t a d e c l a r a c i ó n s e e x p i d e b a j o l a e x c l u s i v a r e s p o n s a b i l i d a d d e l f a b r i c a n t e y, s i d e a p l i c a c i ó n , d e s u r e p r e s e n t a n t e a u t o r i z a d o . .
Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y,
r
D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y
T h e u n d e r s i g n e d , r e p r e s e n t a t i v e o f t h e f o l l o w i n g m a n u f a c t u r e r, h e r e b y c e r t i f i e s t h a t
C e n t r a l e d i c o m a n d o 2 0 2 E
t h e e q u i p m e n t k n o w n a s C o m p l y
w i t h a l l |
t e c h n i c a l r e q u i r e m e n t s |
|
c o n c e r n i n g t h i s p r o d u c t w i t h i n |
t h e |
|
d o m a i n o f a p p l i c a t i o n o f t h e |
E C |
|
D i r e c t i v e s |
7 3 / 2 3 / C E E , 8 9 / 3 3 6 / |
C E E a n d 9 9 / 5 / C E E :
A l l n e c e s s a r y r a d i o f r e q u e n c y t e s t s h a v e b e e n p e r f o r m e d
D E A S Y S T E M S . r . l .
V i a M o n t e S u m m a n o , 4 5 / E 3 6 0 1 0 Z A N E ’ ( V I ) - I T A LY
T h i s d e c l a r a t i o n i s r e n d e r e d u n d e r t h e m a n u f a c t u r e r ’ s s o l e
r e s p o n s i b i l i t y, a n d i f a p p l i c a b l e , u n d e r r e s p o n s i b i l i t y o f h i s a u t h o - r i z e d r e p r e s e n t a t i v e
Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y,
D E C L A R A Ç Ã O
E C O N F O R M I D A D E
O a b a i x o - a s s i n a d o , r e p r e s e n d o o s e g u i n t e c o n s t r u t o r d e c l a r a q u e o a p a r e l h o d e n o m i n a d o
C e n t r a l e d i c o m a n d o 2 0 2 E
é c o n f o r m e a t o d a s a s n o r m a s t é - c n i c a s r e l a t i v a s a o p r o d u t o d e n t r o o c a m p o d e a p l i c a b i l i d a d e d a s D i - r e t i v a s C o m u n i t a r i a s 7 3 / 2 3 / C E E , 8 9 / 3 3 6 / C E E e 9 9 / 5 / C E E
F o r a m e x e c u t a d a s t o d a s a s n e c e s - s á r i a s p r o v a s d e r á d i o f r e q u ê n c i a
D E A S Y S T E M S . r . l .
V i a M o n t e S u m m a n o , 4 5 / E 3 6 0 1 0 Z A N E ’ ( V I ) - I T A LY
E s t a d e c l a r a ç ã o v e m e m i t i d a s o - m e n t e c o m a r e s p o n s a b i l i d a d e d o c o n s t r u t o r e , s e a p l i c á v e l , d o s e u r e p r e s e n t a n t e a u t o r i z a d o .
Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y,
L I E V O R E T I Z I A N O r
D É C L A R A T I O N D E
C O N F O R M I T É
L e s o u s s i g n é , r e p r é s e n t a n t d u c o n s t r u c t e u r s u i v a n t c e r t i f i e q u e
l e s a p p a r e i l s c i - d e s s u s r é f é r e n c é s S o n t c o n f o r m e s à t o u t e s l e s n o r - m e s t e c h n i q u e s r e l a t i v e m e n t a u p r o d u i t d a n s l e d o m a i n e d ’ a p p l i -
c a t i o n d e s D i r e c t i v e s E u r o p é e n n e s 7 3 / 2 3 / C E E , 8 9 / 3 3 6 / C E E
9 9 / 5 / C E E :
To u t e s l e s e s s a i s d e r a d i o f r é q u e n - c e n é c e s s a i r e s o n t é t é e f f e c t u é s
D E A S Y S T E M S . r . l .
V i a M o n t e S u m m a n o , 4 5 / E 3 6 0 1 0 Z A N E ’ ( V I ) - I T A LY
C e t t e d é c l a r a t i o n e s t p r é s e n t é e s o u s l a s e u l e r e s p o n s a b i l i t é d u c o n s t r u c t e u r e t , s i a p p l i c a b l e , d e s o n r e p r é s e n t a n t a u t o r i s é
Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y,
L I E V O R E T I Z I A N O
DEA System s.r.l. - Via Monte Summano, 45/e - ITALY - 36010 ZANE’ (VI)
tel. +39 0445 314944 - fax +39 0445 314334 - Internet http://www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com
2 0 2 E
I67709X Rev. 0006/06/05
Quadro comando programmabile |
R |
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Programmable control board
Operating instructions and warnings
Armoire de commande programmable
Notice d’emploi et avertissements
Cuadro de maniobra programable
Instrucciones de uso y advertencias
Quadro de comando programável
Instruções para utilização e advertências
202 E
UTILIZZO DEL LIBRETTO
Per una più efficace presentazione dei contenuti, le immagini ed i pittogrammi ad illustrazione dei testi sono stati raccolti nelle ultime pagine del libretto. Tali pagine possono essere aperte all’esterno del normale formato (vedi figura); così facendo si può sempre avere facilmente disponibile un quadro completo del loro contenuto. Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo DEA System adotta la simbologia riportata a fondo pagina.
USE OF THIS BOOKLET
For the most effective presentation of the contents, the illustrations for the texts are all found on the last pages. These pages can be opened outwards (see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to facilitate communication and the traceability of particularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided at the bottom of the page.
UTILISATION DE CE LIVRET
Afin de présenter les contenus d’une manière plus efficace, les schémas et les pictogrammes qui illustrent les textes ont été rassemblés dans les dernières pages de ce livret. Elles sont repliées, et par conséquent vous pouvez les déplier vers l’extérieur (voir figure). Cela vous permet de disposer toujours facilement d’un cadre complet de leur contenu. Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte, DEA System a adopté la symbologie indiquée au bas de la page.
UTILIZACIÓN DEL MANUAL
Para una presentación más eficaz del contenido, se han recogido en las últimas páginas del manual las imágenes, los pictogramas e las ilustraciones de los textos. Estas páginas pueden abrirse superando el tamaño normal (véase ilustración); de esta manera es posible tener siempre fácilmente disponible un cuadro completo de su contenido. Para facilitar la comunicación y la trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adopta, en el interior del texto, la simbología reproducida al final de la página.
UTILIZAÇÃO DO FOLHETO
Para uma apresentação do conteúdo mais eficaz, as imagines e os símbolos que ilustram os textos estão indicados nas últimas páginas desde folheto. Estas páginas podem ser desdobradas para fora da normal largura das páginas (veja a figura); desta maneira será possível ter a disposição sempre e facilmente um quadro completo do conteúdo. Para facilitar a comunicação e localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA System adoptou os símbolos apresentados no fim da página.
Avvertimento
Warning
Avertissement
Advertencia
Advertência
Pericolo
Danger
Danger
Peligro
Perigo
Consultazione
Consultation
Consultation
Consultación
Consulta
Osservazione
Observation
Observation
Observación
Observação
Ispezione
Inspection
Inspection
Inspección
Inspecção
Certificazione
Certification
Certification
Certificación
Certificado
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni tasselli per viti Ø5 (non fornite)
Fix the box on the wall with appropriate bushings to anchor screws Ø5 (not included)
Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéquates Ø5 (pas incluses)
Efectuar la fijación a la pared utilizando adecuados tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos)
Executar a fixação a parede usando apropriadas rolhas para parafusos Ø5 (não fornecidas)
illustrazioni, illustrations, illustrations, ilustraciones, ilustrações
VISTA DA “A” VIEW FROM “A” VUE DE “A” VISTA DESDE “A” VISTA DE “A”
35
Ø29 |
Ø37 |
74 |
59 |
VISTA DA “A” Fori da eseguire sul fondo della scatola con seghe a tazza Ø29 e Ø37 per l’inserimento dei pressacavi.
VIEW FROM “A” Holes to be drilled on the
bottom of the box with a hole saw Ø29 and Ø37 to introduce cable clamps
VUE DE “A” Trous à percer au fond du boîtier avec une scie-cloche Ø29 et Ø37 afin d’introduire des colliers pour câble.
VISTA DESDE “A” Agujeros que deben hacerse en la base de la caja con sierras cilíndricas de Ø29 y Ø37 para la introducción de los pasacables. VISTA DE “A” Furos pra executar no fundo da caixa com serra a xícara Ø29 e Ø37 para inserimento dos prensacabos.
Passaggio cavi 230V all’interno di una canaletta Ø16 raccordata con pressacavo PG21 (non forniti)
Pass 230V cables inside a grommet Ø16 connected with a cable clamp PG21 (items not included)
Passage des fils 230V dans un passe-fil Ø16 raccordée avecuncollierpourcâblePG21(cesoutilsnesontpasinclus) Paso de los cables 230V por el interior de una canaleta de Ø16 unida con pasacable PG21 (no incluidos)
Passagem cabos 230V ao interno de um cano Ø16 com prensacabo PG21 (não fornecidos)
Passaggio cavi a bassissima tensione all’interno di una canaletta Ø20 raccordata con pressacavo PG29 (non forniti)
Pass very low tension cables inside a grommet Ø20 connected with a cable clamp PG29 (items not included)
Passage des fils à très basse tension dans un passe-fil Ø20 raccordée avec un collier pour câble PG29 (ces outils ne sont pas inclus) Paso de los cables de tensión muy baja por el interior de una cana-
leta de Ø20 unida con pasacable PG29 (no incluidos) Passagem cabos a baixissima tensão ao interno de um cano Ø20
com prensacabo PG29 (não fornecidos)
33 34
2 0 2 E |
2 0 2 E |
|
|
Istruzioni d’uso ed avvertenze |
|
|
202 E |
|
|
|
Centralina di comando per automazioni a 230 volts |
|
|
|
Istruzioni d’uso ed avvertenze |
|
ITALIANO |
SOMMARIO |
|
|
|
PREMESSA................................................................................................................................... |
|
1 |
|
1 |
CONFORMITÀ DEL PRODOTTO .............................................................................................. |
|
1 |
2 |
RIEPILOGO AVVERTENZE ........................................................................................................ |
|
1 |
3 |
MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO ................................................................................ |
|
2 |
4 |
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO............................................................................................... |
|
2 |
5 |
DATI TECNICI ......................................................................................................................... |
|
2 |
6 |
CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE ............................................................................. |
|
3 |
7 |
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO .......................................................................... |
|
3 |
8 |
ISTRUZIONI D’USO ................................................................................................................ |
|
3 |
|
8.1 Ricevitore 433 Mhz incorporato ..................................................................................... |
|
3 |
|
8.2 Regolazione della forza motore ..................................................................................... |
|
4 |
|
8.3 Selezione del programma di funzionamento (inversione o passo passo) |
.........................4 |
|
|
8.4 Apprendimento dei tempi di lavoro ............................................................................... |
|
4 |
9 |
MANUTENZIONE ................................................................................................................... |
|
5 |
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ............................................................................................... |
|
5 |
|
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA.................................................................................. |
|
5 |
PREMESSA
Queste istruzioni sono state redatte dal costruttore e sono parte integrante del prodotto. Le operazioni contenute sono dirette ad operatori adeguatamente formati ed abilitati. Si raccomanda di leggerle e conservarle per un riferimento futuro.
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO |
Il quadro di comando programmabile 202E è un prodotto marcato CE. DEA SYSTEM assicura la conformità del prodotto alle Direttive Europee 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione).
2 RIEPILOGO AVVERTENZE
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni 1 di pericolo.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle
prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate. |
A1 |
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può gene-
rare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni. |
A2 |
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso
utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto. |
A 3 |
R
2 0 2 E
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (comandi, antenna, alimentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli all’interno di canalette ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. Evitare inoltre che i cavi nelle
vicinanze della piastra metallica possano subire abrasioni durante l’installazione |
A4 |
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in mancanza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua
l’installazione, in materia di impianti elettrici. |
A5 |
ATTENZIONE Fare riferimento al manuale d’istruzioni specifico dell’automatismo DEA System sul quale si sta operando per eventuali ulteriori indicazioni sul montaggio e cablaggio della centrale di comando (ad esempio indicazioni su forature per il passaggio dei cavi, utilizzo di pressacavi ecc..). La mancanza del rispetto di queste indicazioni può compromettere un adeguato grado di protezione
elettrico. |
A 6 |
ATTENZIONE La centrale di comando 202 E non dispone di dispositivi interni per la limitazione delle forze di impatto con eventuali ostacoli. E’ pertanto richiesto l’utilizzo di dispositivi di sicurezza esterni
. L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare che tali forze d’impatto, misurate secondo quanto indicato dalla norma EN 12445, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
ATTENZIONE I dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’impatto
devono essere conformi alla norma EN12978. |
A9 |
ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire le istruzioni
per l’assemblaggio. |
A10 |
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle
normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini. |
A11 |
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO
Il quadro di comando 202 E viene fornito completo di scatola per il montaggio in esterno con grado di protezione IP 54.
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il quadro di comando 202 E è stato realizzato esclusivamente per il controllo di automatismi DEA SY- 2 STEM, con motore a 230 V a.c.; quindi per l’automazione di porte ad ante battenti.
Caratteristiche principali del prodotto:
•estrema semplicità di installazione
•impostazione di tutti i parametri di funzionamento attraverso 2 tasti e led di segnalazione;
•ricevitore radio 433,92MHz incorporato per codifiche HCS o HT12E.
5 DATI TECNICI
|
|
|
|
|
|
|
Alimentazione................................................... |
230 |
V a.c. +/- 10% 50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
Uscita lampeggiante ......................................... |
230 |
V a.c. max 40W art. Lumy |
|
|
|
|
|
|
|
Uscita alimentazione ausiliari ............................ |
24 V a.c. (max 400mA) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Potenza max motori .......................................... |
2 X 500W max |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fusibile F1........................................................ |
T5A |
250V ritardato |
|
|
|
|
|
|
|
Fusibile F2........................................................ |
T160mA 250V ritardato |
|
|
|
|
|
|
|
|
Frequenza ricevitore radio ................................. |
433,92 MHz codifica rolling code / dipswitch |
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 0 2 E |
|
|
Istruzioni d’uso ed avvertenze
N° max radiocomandi gestiti ............................. |
30 |
Grado di protezione ......................................... |
IP 54 |
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE
I quadri di comando 202 E sono stati realizzati per l’automazione di cancelli ad anta con motori 230 V a.c. L’ambiente per il quale sono stati progettati e testati è la “normale” situazione per aperture civili ed
industriali.
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può gene-
rare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni. |
A2 |
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso
utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto. |
A3 |
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
Collegarsi alla rete 230 V a.c. ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm; utilizzare un cavo con sezione min. 3 x 1,5 mm² (ad esempio tipo H07RN-F).
Tabella 1 Collegamento alle morsettiere
1-2 |
F N |
|
(F = fase, N = neutro) |
3-4 |
|
Uscita lampeggiante 230 V a.c. 50 Hz max 40W |
|
5-6-7 |
|
Uscita motore 1 max 500W (5 = apre, 6 |
= chiude, 7 = comune) |
8-9-10 |
|
Uscita motore 2 max 500W (8 = apre, 9 |
= chiude, 10 = comune) |
11START Ingresso pulsante apre/chiude (N.O.)
12FOTO Ingresso fotocellula (N.C.) Inverte il moto in chiusura, in apertura non è attivo.
13COM Comune ingressi
14-15 |
|
Uscita alimentazione ausiliari, 24 V a.c. max 400mA |
16 |
|
Segnale antenna |
17 |
|
Massa antenna |
|
||
|
8 ISTRUZIONI D’USO
Dopo avere eseguito correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare l’ingresso FOTO se non utilizzato, alimentare la centrale di comando.
Le impostazioni di fabbrica permettono l’utilizzo in impianti standard senza bisogno di alcun intervento 3 di programmazione da parte dell’installatore. Nel caso in cui sia necessario, è comunque possibile personalizzare i parametri di funzionamento.
Tutte le impostazioni e programmazioni della centrale di comando vengono effettuate utilizzando i due tasti SEL e SET e i led di indicazione, come descritto in seguito. Tutte le funzioni di programmazione possono essere eseguite all’accensione della centrale di comando o dopo la conclusione di una manovra di chiusura.
8.1 Ricevitore 433 Mhz incorporato
Apprendimento radiocomando:
1.Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led RADIO
2.Premere SET e rilasciare subito: il led RADIO inizia a lampeggiare indicando lo stato di apprendimento del ricevitore.
3.Premere il tasto del radiocomando che si desidera apprendere. Il led rimane acceso per un secondo e poi riprende a lampeggiare (tasto appreso).
R
2 0 2 E
Istruzioni d’uso ed avvertenze
4.Ripetere il punto 3 per eventuali altri tasti o radiocomandi.
5.Attendere che il led si riaccenda fisso (apprendimento concluso). A questo punto premere il tasto SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti).
Reset della memoria radiocomandi:
1.Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led RADIO
2.Premere SET e tenerlo premuto fino a quando il led inizia a lampeggiare velocemente (cancellazione in corso), rilasciare il tasto.
3.Attendere che il led si riaccenda fisso (cancellazione conclusa). A questo punto premere il tasto SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti).
N.B.: la centrale riconosce automaticamente il tipo di radiocomando al primo apprendimento (dipswitch o rolling code) ed in seguito riceverà solo altri radiocomandi con stessa codifica.
8.2 Regolazione della forza motore
1.Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led “FORZA”
2.Premere SET e rilasciare subito: viene visualizzato il valore di forza attualmente impostato (8 livelli disponibili come da tabella).
Livello forza
Led lampeggiante |
|
Led acceso con |
|
luce fissa |
30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% |
3.Premere SEL fino ad ottenere la configurazione dei led corrispondente al valore di forza desiderato.
4.Premere SET e rilasciare subito: il led FORZA si riaccende fisso (nuovo valore di forza memorizzato). A questo punto premere SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti).
8.3 Selezione del programma di funzionamento (inversione o passo passo)
1.Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led “PROG”
2.Premere SET e rilasciare subito: il led “PROG” inizia a lampeggiare indicando il programma attualmente selezionato (lampeggio veloce = inversione ; lampeggio lento = passo-passo).
3.Premere SEL per cambiare il tipo di programma di funzionamento.
4 4. Premere SET e rilasciare subito: il led PROG si riaccende fisso (nuovo programma memorizzato). A questo punto premere SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti).
8.4 Apprendimento dei tempi di lavoro
1.Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led “TEMPI”.
2.Premere SET e tenerlo premuto fino a quando il led TEMPI inizia a lampeggiare velocemente indicando che è iniziato l’apprendimento dei tempi di lavoro, rilasciare il tasto.
3.Dare un’ impulso di START: il motore 1 parte in apertura
4.Attendere il tempo di sfasamento anta desiderato
5.Dare un’ impulso di START: il motore 2 parte in apertura
6.Quando il motore 1 arriva in battuta, dare un’ impulso di START: il motore 1 si ferma
7.Quando il motore 2 arriva in battuta, dare un’ impulso di START: il motore 2 si ferma
8.Dare un’ impulso di START: inizia il conteggio del tempo di chiusura automatica. (per disabilitare la
R
2 0 2 |
E |
Istruzioni d’uso ed avvertenze
chiusura automatica tenere premuto fino alla partenza in chiusura del motore 2 e passare direttamente al punto 11).
9.Attendere il tempo di chiusura automatica desiderato
10.Dare un’ impulso di START: il motore 2 parte in chiusura.
11.Attendere il tempo di sfasamento anta desiderato
12.Dare un’ impulso di START: il motore 1 parte in chiusura.
13.Dopo qualche sec dall’arrivo sulla rispettiva battuta entrambi i motori si arresteranno automaticamente. Il led TEMPI si riaccende fisso, apprendimento tempi di lavoro concluso. A questo punto premere SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti).
Una volta conclusa la programmazione della centrale, premere ripetutamente SEL fino a quando tutti i led si spengono. A questo punto la centrale è pronta a ricevere comandi.
9 MANUTENZIONE
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in mancanza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua
l’installazione, in materia di impianti elettrici. |
A5 |
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO
|
|
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle |
|
|
|
|
|
||
normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portate dei bambini. |
A5 |
|
||
|
|
|
|
|
|
Nel caso di demolizione del prodotto non esistono particolari pericoli. E’ sempre opportuno e ne- |
|||
cessario se le norme vigenti nel paese di istallazione lo richiedono, smaltire separatamente ed in modo |
||||
adeguato i materiali diversi che compongono il prodotto: plastiche, materiali ferrosi, parti elettriche e |
||||
batterie. |
|
|
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA
Si ricorda che chi vende e motorizza una porta/cancello diventa il costruttore della macchina porta/ |
|
cancello automatico, e deve predisporre e conservare il fascicolo tecnico che dovrà contenere i seguenti |
|
documenti (vedi allegato V della Direttiva Macchine). |
|
• Disegno complessivo della porta/cancello automatico. |
|
• Schema dei collegamenti elettrici e dei circuiti di comando. |
|
• Analisi dei rischi comprendente: l’elenco dei requisiti essenziali previsti nell’allegato I della Direttiva |
5 |
Macchine; l’elenco dei rischi presentati dalla porta/cancello e la descrizione delle soluzioni adottate. |
L’installatore deve inoltre:
•Conservare queste istruzioni d’uso; conservare le istruzioni d’uso degli altri componenti.
•Preparare le istruzioni per l’uso e le avvertenze generali per la sicurezza (completando queste istruzioni d’uso) e consegnarne copia all’utilizzatore.
•Compilare il registro di manutenzione e consegnarne copia all’utilizzatore.
•Redigere la dichiarazione CE di conformità e consegnare copia all’utilizzatore.
•Compilare l’etichetta o la targa completa di marcatura CE e applicarla sulla porta/cancello.
N.B. Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizione delle autorità nazionali competenti per almeno dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta/cancello automatico.
R
2 0 2 E
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
ATTENZIONE La centrale di comando 202 E non dispone di dispositivi interni per la limitazione delle forze di impatto con eventuali ostacoli. E’ pertanto richiesto l’utilizzo di dispositivi di sicurezza esterni . L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare che tali forze d’impatto, misurate secondo quanto indicato dalla norma EN 12445, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
ATTENZIONE I dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’impatto devono essere conformi alla norma EN12978.
6
R
2 0 2 |
E |
Operating instructions and warnings
202 E
Control board 230 V for gate automation operating |
|
||
Instructions and warnings |
ENGLISH |
||
INDEX |
|
|
|
|
|
||
OVERVIEW .................................................................................................................................. |
7 |
||
1 |
PRODUCT CONFORMITY ....................................................................................................... |
7 |
|
2 |
WARNINGS ............................................................................................................................ |
7 |
|
3 |
MODEL AND CONTENTS OF THE PACKAGE ........................................................................... |
8 |
|
4 |
PRODUCT DESCRIPTION ........................................................................................................ |
8 |
|
5 |
TECHNICAL DATA................................................................................................................... |
8 |
|
6 |
OPERATING CONDITIONS ..................................................................................................... |
9 |
|
7 |
ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS................................................................................ |
9 |
|
8 |
USE INSTRUCTIONS ............................................................................................................... |
9 |
|
|
8.1 |
Built-in 433 Mhz receiver............................................................................................... |
9 |
|
8.2 |
Force adjustment ........................................................................................................ |
10 |
|
8.3 |
Program functioning selection (reversal or step by step) ............................................... |
10 |
|
8.4 |
Operation times learning ........................................................................................... |
10 |
9 |
MAINTENANCE .................................................................................................................... |
11 |
|
10 PRODUCT DISPOSAL............................................................................................................ |
11 |
||
11 COMPLETE CLOSING ASSEMBLY........................................................................................... |
11 |
OVERVIEW
These instructions were prepared by the manufacturer and are an integral part of the product. The operation described are designed for adequately trained and qualified personnel and must be carefully read and kept for future reference.
1 PRODUCT CONFORMITY |
The 202 E programmable control board bears the CE label. DEA SYSTEM guarantees the conformity of the product to European Directives 89/336/CE and subsequent amendments (concerning electromagnetic compatibility), 73/23/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment)
2 WARNINGS
Read these warnings carefully. Failure to respect the following warnings may cause risk situations. |
7 |
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all materials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic compatibility), 73/23/CE (low voltage electrical equipment). In order to ensure a suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply also with the above mentioned Direc-
tives in all extra European countries. |
A1 |
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by manufacturer may cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be
followed. |
A2 |
R
2 0 2 E
Operating instructions and warnings
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or sur-
roundings that may prove corrosive and damage parts of the product. |
A 3 |
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4 mm in the air or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, aerial and auxiliary circuits power supply) and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards . During installation avoid that cables close to metallic plate are scra-
ped off. |
A4 |
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried out exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting the power supply and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in
force in the nation of installation. |
A5 |
WARNING For further details and control board installation and wire make reference to the instructions given (such as hole drilling to allow for wires passage, use of wire clamps..). Failure to comply with
these instructions may jeopardize the level of electrical safety. |
A6 |
WARNING Inside devices to limit impact forces with probable obstacles are not present in 202 E control board. Use of external devices is recommended. Wrong assessment of impact forces may cause serious damages to people, things and animals. DEA System reminds all personnel that the installer must ascertain that these impact forces, measured according to EN 12445 prescriptions, are actually below the limits indicated by EN 12453 regulation.
WARNING Any external safety device installed in order to conform to the limits set for impact forces
must comply with EN 12978. |
A9 |
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly may endanger people, animals and property, and may also cause malfunctioning of the products: always use
parts provided by DEA System and follow assembly instructions. |
A10 |
WARNING Disposal of packing materials (such as plastic, card board, etc..) must be done according to regulations in force locally. Do not leave plastic bags and polystyrene within the reach of
children. |
A11 |
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE
Control board 202 E is supplied with external assembling case with protection level IP 54.
4 PRODUCT DESCRIPTION
202 E control board has been designed only for DEA System 230 V a.c. swing gates automation. Main features of the product:
•easy installation;
•setting all parameters by 2 keys and led signalling;
8 • built-in 433.92 MHz radio receiver for both HCS and HT12E coding.
5 TECHNICAL DATA
|
|
|
|
|
|
|
Power supply .................................................... |
230 V a.c. +/- 10% 50Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
Flashing light output ......................................... |
230 V a.c. max 40W art. Lumy |
|
|
|
|
|
|
|
|
Auxiliary power supply output ............................ |
24 V a.c. (max 400mA) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Max motor capacity .......................................... |
2 X 500W max |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fuse F1 ............................................................ |
T5A |
250V retarded |
|
|
|
|
|
|
|
Fuse F2 ............................................................ |
T160mA |
250V retarded |
|
|
|
|
|
|
|
Radio receiver frequency ................................... |
433,92 MHz rolling code/dipswitch code |
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. number of radio controls managed ........... |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 0 2 E |
|
|
|
Operating instructions and warnings |
Protection level |
..............................................IP 54 |
|
6 OPERATING CONDITIONS |
202E control board is designed for the automation of swing gates operated by 230 V a.c. motors. This control board has been designed and tested for operation under “normal” conditions for both
residential and industrial use.
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by manufacturer may cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be
followed. |
A2 |
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or sur-
roundings that may prove corrosive and damage parts of the product. |
A3 |
ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS
Connect to the power supply 230 V a.c.± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3 mm. Use a cable with a minimum section of 3 x 1,5 mm² (e.g. a H07RN-F type).
|
|
|
|
Table 1 terminal boards connection |
|
|
|
|
|
|
|
1-2 |
F N |
|
|||
3-4 |
|
|
|
Flashing light output 230 V a.c. 50 Hz max 40W |
|
5-6-7 |
|
|
|
Motor output max 1 X 500W (5 = opens, 6 = closes, 7 = common) |
|
8-9-10 |
|
|
|
Motor output max 2 x 500W (8 = opens, 9 = closes, 10 = common) |
|
11 |
START |
N.O. open/close switch. |
|||
12 |
FOTO |
N.C. Photocell input. When activated, it reverses the movement while closing, not |
|||
active while opening. |
|||||
|
|
|
|
||
13 |
COM |
Common inputs |
|||
14-15 |
|
|
|
Auxiliary power supply output 24 V a.c. max 400mA |
|
16 |
|
|
|
Aerial signal |
|
17 |
|
|
|
Aerial ground |
|
|
|
|
|||
|
|
|
8 USE INSTRUCTIONS
After making all correct connections to the terminal board, feed the control board and remember to shortcircuit the FOTO input, if unused, with the common (COM).
Factory settlements allow the use of standard system without any installer’s programming support. If necessary, operation parameters may be personalized. 9 SEL and SET switches and signalling led allow control board settlements and programming. All programming functions may be done at control board ignition or after a closing cycle.
8.1 433 Mhz built in receiver
Radio control learning:
1.Press repeatedly the “SEL” key to turn the RADIO led on.
2.Press (once) the “SET” key: the RADIO led starts flashing and shows the receiver learning status.
3.Press the radio control key you want to settle. The led lights up for a second, then starts flashing (learned key).
4.For any other key or radio control, repeat step 3.
5.Wait for the led to light up (learning complete). At this point press on the “SEL” key to select any other
R
2 0 2 E