DEA 202RR User Manual

Quadro comando programmabile
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Programmable control board
Operating instructions and warnings
Armoire de commande programmable
Notice d’emploi et avertissements
Instrucciones de uso y advertencias
Quadro de comando programável
Instruções para utilização e advertências
R
I6790XX Rev. 03- 25/03/08
202RR
UTILIZZO DEL LIBRETTO
Per una più efficace presentazione dei contenuti, le immagini ed i pit­togrammi ad illustrazione dei testi sono stati raccolti nelle ultime pagine del libretto. Tali pagine possono essere aperte all’esterno del normale formato (vedi figura); così facendo si può sempre avere facilmente disponibile un quadro completo del loro contenuto. Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo DEA System adotta la simbologia riportata a fondo pagina.
USE OF THIS BOOKLET
For the most effective presentation of the contents, the illustrations for the texts are all found on the last pages. These pages can be opened outwards (see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to facili­tate communication and the traceability of particularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided at the bottom of the page.
UTILISATION DE CE LIVRET
Afin de présenter les contenus d’une manière plus efficace, les schémas et les pictogrammes qui illustrent les textes ont été rassemblés dans les der­nières pages de ce livret. Elles sont repliées, et par conséquent vous pouvez les déplier vers l’extérieur (voir figure). Cela vous permet de disposer toujours fa­cilement d’un cadre complet de leur contenu. Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte, DEA System a adopté la symbologie indiquée au bas de la page.
UTILIZACIÓN DEL MANUAL
Para una presentación más eficaz del contenido, se han recogido en las últimas páginas del manual las imágenes, los pictogramas e las ilustraciones de los textos. Estas páginas pueden abrirse superando el tamaño normal (véase ilustración); de esta manera es posible tener siempre fácilmente dispo­nible un cuadro completo de su contenido. Para facilitar la comunicación y la trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adop­ta, en el interior del texto, la simbología reproducida al final de la página.
UTILIZAÇÃO DO FOLHETO
Para uma apresentação do conteúdo mais eficaz, as imagines e os sím­bolos que ilustram os textos estão indicados nas últimas páginas desde folhe­to. Estas páginas podem ser desdobradas para fora da normal largura das páginas (veja a figura); desta maneira será possível ter a disposição sempre e facilmente um quadro completo do conteúdo. Para facilitar a comunicação e localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA System adoptou os símbolos apresentados no fim da página.
Istruzioni d’uso ed avvertenze
202RR
Centralina di comando per automazioni a 230 volts
Istruzioni d’uso ed avvertenze
SOMMARIO
PREMESSA...................................................................................................................................1
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO ..............................................................................................1
2 RIEPILOGO AVVERTENZE ........................................................................................................1
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO ................................................................................2
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...............................................................................................2
5 DATI TECNICI .........................................................................................................................3
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE .............................................................................3
7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO ...................................................................... 3-4
8 ISTRUZIONI D’USO ................................................................................................................5
8.1 Visualizzazione stato ingressi.........................................................................................5
8.2 Configurazione ed apprendimento della corsa motori....................................................5
8.3 Ricevitore radio a bordo ................................................................................................6
8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento.........................................................7
8.5 Ripristino dei parametri di default (p.007)......................................................................7
8.6 Dispositivi di sicurezza...................................................................................................8
8.7 Messaggi visualizzati su display .....................................................................................8
9 MANUTENZIONE ...................................................................................................................9
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ...............................................................................................9
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA................................................................................10
ITALIANO
PREMESSA
Queste istruzioni sono state redatte dal costruttore e sono parte integrante del prodotto. Le operazioni contenute sono dirette ad operatori adeguatamente formati ed abilitati. Si raccomanda di leggerle e conservarle per un riferimento futuro.
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
Il quadro di comando programmabile 202RR è un prodotto marcato CE. DEA SYSTEM assicura la conformità del prodotto alle Direttive Europee 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione).
2 RIEPILOGO AVVERTENZE
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare
situazioni dipericolo.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Di­rettive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
A1
1
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può gene-
rare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun
caso utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
202 RR
A2
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm
in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (comandi, elettro­serratura, antenna, alimentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli all’interno di canalette ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere.
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero
impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man­canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l’installazione, in materia di impianti elettrici.
ATTENZIONE Installare il quadro elettrico secondo quanto illustrato in “F3 Installazione”. Eseguire
solo le forature previste dal costruttore per il passaggio dei cavi, utilizzare il tipo di pressacavi indicati. La mancanza del rispetto di queste indicazioni può compromettere il grado di protezione dichiarato.
ATTENZIONE Prima di procedere con l’apprendimento della corsa motori:
• Selezionare il tipo di motori utilizzati: con encoder (P034=0 e J8=J10=pos. A); senza encoder
(P034=1 e J8=J10=pos. B).
• Selezionare il numero di motori utilizzati: 2 motori (P029=0); 1 motore (P029=1).
• Assicurarsi che eventuali dispositivi di sicurezza, fotocellule e finecorsa siano correttamente collegati e
funzionanti. La loro presenza viene infatti rilevata automaticamente dalla centrale durante la manovra di apprendimento.
A5
ATTENZIONE L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, ani-
mali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare tali forze d’impatto, misurate secondo quanto indicato dalla norma EN 12245, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
ATTENZIONE Eventuali dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze
d’impatto devono essere conformi alla norma EN12978.
ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto
possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire le istruzioni per l’assemblaggio.
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle
normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO
Il quadro comandi 202RR può essere incluso in uno degli automatismi DEA System per cancelli ad ante azionati da 1 o 2 motori 230 V a.c., oppure fornito singolarmente come ricambio da utilizzare esclusivamente in abbinamento ai suddetti automatismi DEA System.
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2
I quadri di comando 202RR sono stati realizzati per l’automazione di cancelli ad anta azionati da 1 o 2 motori 230 V a.c.. Estrema versatilità, facilità d’installazione e pieno rispetto delle vigenti normative eu­ropee in ambito di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica ne costituiscono i punti di forza.
Caratteristiche principali del prodotto:
1. Impostazione di tutti i parametri di funzionamento attraverso 3 tasti e display a 4 cifre;
2. Possibilità di gestire motori con o senza encoder magnetico;
3. Regolazione della velocità durante tutta la corsa dei motori, senza perdita di coppia anche a bassissi-
mi regimi (per motori con encoder);
4. Rallentamento con velocità fissa (per motori senza encoder);
5. Durata del rallentamento regolabile in modo differenziato per i due motori;
6. Dispositivo di sicurezza antischiacciamento interno con sensibilità regolabile (70 livelli) in modo diffe-
renziato per i due motori e per i due sensi di marcia (sensibilità differenziata apertura/chiusura solo
per motori con encoder);
7. Ingressi per l’utilizzo di fotocellule e dispositivi di sicurezza esterni (coste o barriere fotoelettriche)
sia normali che, alimentati, per i quali è possibile effettuare l’auto-test prima di ogni manovra;
8. Ricevitore radio 433,92MHz incorporato per codifiche HCS o HT12E, con possibilità di ricerca e can-
cellazione dei singoli radiocomandi.
R
202 RR
A9
A10
A11
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi
ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Di­rettive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
5 DATI TECNICI
Alimentazione...................................................230 V a.c. +/- 10% 50Hz
Uscita lampeggiante .........................................230 V a.c. 50Hz max 40W
Uscita alimentazione ausiliari (+24VAUX) ..........24 V a.c. max 200mA
Uscita alimentazione sicurezze (+24VSIC)..........24 V a.c. max 200mA
Uscita elettroserratura .......................................12 V a.c. max 15 VA
Portata contatto LC/SCA....................................max 5A
Potenza max motori ..........................................2 X 500Wmax
Grado di protezione .........................................IP55
Fusibile F1........................................................T5A 250 V (ritardato)
Fusibile F2........................................................T160mA 250 V (ritardato)
Frequenza ricevitore radio.................................433,92 MHz codifica rolling code / dipswitch
N° max radiocomandi gestiti .............................100
A1
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE
I quadri di comando 202RR sono stati realizzati per l’automazione di cancelli ad anta con motori 230 V a.c.
L’ambiente per il quale sono stati progettati e testati è la “normale” situazione per aperture civili ed industriali; il grado di protezione da polvere ed acqua e altri dati sono contenuti in “5 Dati tecnici”.
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può genera-
re situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun
A2
caso utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in
aria o 1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (comandi, elettro­serratura, antenna, alimentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli all’interno di canalette ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere.
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’inte-
ro impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in mancanza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l’installazione, in materia di impianti elettrici.
ATTENZIONE Tutti i conduttori devono passare all’interno di canalette raccordate alla scatola con op-
portuni passacavi (non forniti) dopo aver eseguito fori adeguati sul fondo della scatola stessa. Garan­tire in ogni caso il grado di protezione IP55 e assicurare il fissaggio ad una parete con viti e tasselli adatti.
A5
3
Collegarsi alla rete 230 V a.c. ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3,5 mm; utilizzare un cavo con sezione min. 3 x 1,5 mm² (ad esempio tipo H07RN-F).
Eseguire correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare, quando richie­sto, gli ingressi non utilizzati. (Vedi Tabella 1 Collegamento alle morsettiere e Figura 1 schema elettrico base o completo)
202 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Tabella 1 Collegamento alle morsettiere
1-2 230V a.c. Ingresso alimentazione 230 V a.c. +/- 10% 50Hz 3-4
5-6
LC/SCA
7-8-9
10-11-12
13-14 ELETTR
15-16
15-17
18
19 FCC2
20 FCA2
21 FCC1
22 FCA1
23 COM
24
25
26
27
28 COM
29 STOP
30 PED
4
31 START
32 COM
33
34
J9
J11
J8
J10
+24VAUX
+24VSIC
SIC2
SIC1
FOTO2
FOTO1
A B
A B
LAMP
M1
Uscita lampeggiante 230 V a.c. max 40W Contatto pulito portata max 5A : il contatto può essere utilizzato per il comando di una
spia cancello aperto (P27=0) o di una luce di cortesia (P270) Uscita motore 1 max 500W (7 apre, 8 comune, 9 chiude)
M2
Uscita motore 2 max 500W (10 apre, 11 comune, 12 chiude) Uscita elettroserratura 12 V a.c. max 15VA Uscita 24 V a.c. alimentazione dispositivi di sicurezza non controllati. Da utilizzare per l’ali-
mentazione di eventuali dispositivi ausiliari, dei RX fotocellula (In ogni caso), e dei dispositivi di sicurezza nel caso in cui non si voglia verificare il funzionamento degli stessi all’inizio di ogni manovra.
Uscita 24 V a.c. alimentazione dispositivi di sicurezza controllati. Da utilizzare per l’alimentazione dei TX fotocellula e dei dispositivi di sicurezza nel caso in cui si voglia verificare il funzionamento degli stessi all’inizio di ogni manovra.
Non utilizzato Ingresso N.C. finecorsa chiusura del motore 2. Se non utilizzato circuitare al morsetto n°23 Ingresso N.C. finecorsa apertura del motore 2. Se non utilizzato circuitare al morsetto n°23 Ingresso N.C. finecorsa chiusura del motore 1. Se non utilizzato circuitare al morsetto n°23 Ingresso N.C. finecorsa apertura del motore 1. Se non utilizzato circuitare al morsetto n°23 Comune ingressi Ingresso N.C. dispositivo di sicurezza esterno del motore 1. In caso di intervento inverte
il moto (P18=0) o lo blocca (P18=1). Se non utilizzato circuitare al morsetto n°28 Ingresso N.C. dispositivo di sicurezza esterno del motore 2. In caso di intervento inverte
il moto (P18=0) o lo blocca (P18=1). Se non utilizzato circuitare al morsetto n°28 Ingresso N.C. fotocellula n°2 (lato esterno): durante la chiusura inverte il moto, durante
l’apertura viene trascurata. Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°28 Ingresso N.C. fotocellula n°1 (lato interno): durante la chiusura blocca il moto ed
inverte a rimozione ostacolo avvenuta. Durante l’apertura viene trascurata se P026=0, oppure blocca il moto e riparte in apertura a rimozione ostacolo avvenuta, se P026=1. Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°28
Comune ingressi Ingresso N.C. blocco. In caso di interventoblocca il movimento durante qualsiasi ma-
novra. Se non utilizzato cortocircuitare al morsetto n°32 Ingresso N.O. pulsante pedonale. In caso di intervento provoca l’apertura parziale del cancello Ingresso N.O. apre. In caso di intervento provoca l’apertura o la chiusura. Può funzio-
nare in modalita “inversione”(P25=0) o “passo - passo”(P25=1) Comune ingressi Ingresso segnale antenna radio Ingresso massa antenna radio Connettore ingresso eventuale encoder Motore 2 Connettore ingresso eventuale encoder Motore 1 Jumper selezione tipo encoder:
•Posizione “A” = motori con encoder (ricordarsi di impostare P034=0)
•Posizione “B” = motori senza encoder (ricordarsi di impostare P034=1)
R
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
FCC2
SIC1
F
C
A1
FOT
O
1
F
C
A2
FCC1
S
IC
2
PEDON
S
T
ART
ST
O
P
F
O
T
O
2
FCC2
SIC1
FCA1
FOT
O
1
FCA2
FCC1
S
IC
2
PEDON
S
T
ART
ST
O
P
FOT
O
2
8 ISTRUZIONI D’USO
Dopo aver eseguito correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare, quan­do richiesto, gli ingressi non utilizzati (vedi “collegamenti alle morsettiere”), alimentare la scheda: sul display appare per qualche secondo la scritta “rES-“ seguita poi dal simbolo di cancello chiuso “----“.
8.1 Visualizzazione stato ingressi
Premere il tasto “OK” per verificare il corretto collegamento di tutti gli ingressi
Impianto base Impianto completo
Premendo il tasto “OK” quando la centrale è in attesa di comandi (“----”) sul display appaiono dei segmenti verticali e corrispondenti, ciascuno ad un ingresso (vedi figura sopra). Quando il segmento è acceso indica che il contatto dell’ingresso corrispondente è chiuso, quando invece è spento indica che il contatto è aperto.
8.2 Apprendimento della corsa motori
ATTENZIONE Nel caso si utilizzino motori oleodinamici, per una corretta regolazione dell’im-
pianto fare riferimento a pag.11.
ATTENZIONE Prima di procedere con l’apprendimento della corsa motori:
• Selezionare il tipo di motori utilizzati: con encoder (P034=0 e J8=J10=pos. A); senza encoder (P034=1 e J8=J10=pos. B).
• Selezionare il numero di motori utilizzati: 2 motori (P029=0); 1 motore (P029=1).
• Assicurarsi che eventuali dispositivi di sicurezza, fotocellule e finecorsa siano correttamente collegati e funzionanti. La loro presenza viene infatti rilevata automaticamente dalla centrale durante la ma­novra di apprendimento.
Comandi Funzione
Display
La scheda è in attesa di comandi
Posizionamento anta 1
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P001 Confermare! La scheda è pronta per il posizionamento dell’anta 1 Posizionare l’anta 1 nel punto di arresto in apertura
1
Confermare!
Posizionamento anta 2
5
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P002 Confermare! La scheda è pronta per il posizionamento dell’anta 2 Posizionare l’anta 2 nel punto di arresto in apertura
1
Confermare!
Apprendimento corsa motori
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P003
R
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Confermare! Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia
A questo punto il motore 2 inizia a chiudere fino ad arrivare alla battuta (o al fine­corsa) di chiusura, subito dopo anche il motore 1 inizia a chiudere fino ad arrivare alla battuta (o al finecorsa) di chiusura.
Sul display riappare la scritta “----”. Apprendimento corsa motori concluso!
1
Premendo il tasto l’anta deve aprire, premendo il tasto l’anta deve chiudere. Se così non fosse si devono invertire i due cavi del motore. Solo nel caso in cui si utilizzino i finecorsa posizionare prima l’anta nel punto in cui si desidera che si arresti in chiusura e regolare la camma di chiusura affinchè in quel punto schiacci il rispettivo finecorsa. Poi posizionare l’antanel punto di apertura e regolare la camma di apertura affinchè in quel punto schiacci il rispettivo finecorsa.
ATTENZIONE Con motori senza encoder, ogni volta che si modificano i valori di forza (P014 e P016)
è obbligatorio ripetere l’apprendimento della corsa motori. Nel caso questo non avvenga, in presenza di un’impulso la centrale non esegue alcuna manovra ed il display visualizza per alcuni secondi la scritta “APPr “, per ricordare di ripetere l’apprendimento. Si consiglia di verificare ed eventualmente modificare il valore di forza impostato gia in fase di “posizionamento anta”, per evitare di dovere successivamente ripetere l’apprendimento.
8.3 Ricevitore radio a bordo———————————————
La centrale di comando DEA 202RR dispone di un ricevitore radio 433,92MHz a bordo, in grado di ricevere sia radiocomandi con codifica di tipo HCS (rolling code completo o solo parte fissa), sia con codifica di tipo HT12E a dip-switch.
• Il tipo di codifica viene selezionato impostando il parametro di funzionamento n° 8 “tipo di codifica” (vedi Tabella 2 Parametri)
• La capacità di memoria del ricevitore è di 100 radiocomandi diversi.
• La ricezione di un’ impulso da radiocomando determina, in base all’assegnazione dei canali seleziona­ta, l’attivazione dell’ingresso start o pedonale. Impostando uno dei parametri di funzionamento è pos­sibile infatti decidere, a seconda delle esigenze, quale dei tasti dei radiocomandi in memoria attiverà l’ingresso di start e quale attiverà l’ingresso pedonale (vedi “Assegnazione dei canali radiocomando”).
• All’apprendimento di ciascun radiocomando viene visualizzato sul display un progressivo grazie al quale è possibile in un secondo momento ricercare ed eventualmente cancellare ogni singolo radiocomando.
Comandi Funzione
Display
La scheda è in attesa di comandi
Cancellazione di tutti i radiocomandi
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di P004 Confermare! La scheda rimane in attesa di una ulteriore conferma
6
Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia Fatto! La memoria del rivevitore è stata cancellata Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
Apprendimento dei radiocomandi
1
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di P005 Confermare! Il ricevitore entra nella modalità di apprendimento
Il lampeggiante si accende Schiacciare uno qualsiasi dei tasti del radiocomando Apprendimento avvenuto! Il lampeggiante si spegne per 2 secondi
Il display visualizza il numero del radiocomando appreso (es. “r001”) Il ricevitore rientra automaticamente nella modalità di apprendimento
Il lampeggiante si accende Apprendere tutti i radiocomandi necessari
R
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Attendere 10 secondi per uscire dalla modalità di apprendimento A questo punto il ricevitore riceverà tutti i radiocomandi memorizzati
Attivazione modalità di apprendimentosenza dovere intervenire sulla centrale di comando 1
Premere, contemporaneamente i tasti CH1 e CH2, o il tasto nascosto di un radiocomando già presente in memoria
Ricerca e cancellazione di un radiocomando
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di P006 Confermare! La scheda è pronta alla selezione del radiocomando Scorrere i radiocomandi fino a quello da cancellare (es. “r003”) Confermare la cancellazione tenendo premuto il tasto OK! OK! Cancellazione effettuata Pronto per la selezione del parametro Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
1
Assicurarsi che il ricevitore sia predisposto alla ricezione del tipo di codifica del radiocomando che si intende apprendere: visualizzare ed eventualmente aggiornare il parametro n° 8 “tipo di codifica” (vedi “8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento”.
Assegnazione dei canali radiocomando
Il ricevitore a bordo può comandare sia l’ingresso di start che quello di pedonale. Impostando corretta­mente il valore del parametro “P009 Assegnazione canali radio” è possibile decidere quale dei tasti del radiocomando azionerà l’uno o l’altro ingresso. Nella tabella “parametri di funzionamento” si vede che il parametro P009 consente di scegliere tra 16 diverse combinazioni. Se ad esempio al parametro P009 viene assegnato il valore ”3” tutti i radiocomandi in memoria azioneranno con il CH1 l’ingresso start e con il CH4 l’ingresso pedonale. Per impostare la combinazione desiderata fare riferimento al capitolo “8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento”.
8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento
Comandi Funzione
Display
La scheda è in attesa di comandi Scorrere i parametri fino alla visualizzazione di quello desiderato (es. P010)
Confermare! Appare il valore impostato del parametro Aumentare o diminuire il valore fino al raggiungimento di quello desiderato Confermare! Riappare l’indicazione del parametro Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
A questo punto l’automazione è pronta per funzionare utilizzando i nuovi para­metri di funzionamento.
8.5 Ripristino dei parametri di default (p.007)
Il software di gestione della centrale DEA 202RR prevede una procedura per il ripristino di tutti i pa­rametri impostabili al valore di default (come impostati in fabbrica) vedi Tabella 2 Parametri. Il valore impostato originariamente per ciascun parametro è sottolineato. Nel caso si renda necessario ripristinare i valori originari per tutti i parametri procedere come descritto di seguito:
ATTENZIONE Con motori senza encoder, ogni volta che si ripristinano i parametri di default è
obbligatorio ripetere l’apprendimento della corsa motori. Nel caso questo non avvenga, in presenza di un’impulso la centrale non esegue alcuna manovra ed il display visualizza per alcuni secondi la scritta “APPr “, per ricordare di ripetere l’apprendimento.
202 RR
7
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Comandi Funzione
Display
La scheda è in attesa di comandi Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P007
Confermare! La scheda rimane in attesa di una ulteriore conferma Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia Tutti i parametri sono stati impostati al loro valore originale Scorrere i parametri fino a “----”. La scheda si pone in attesa di comandi
8.6 Dispositivi di sicurezza
La centrale di comando DEA 202RR offre all’installatore la possibilità di realizzare impianti realmente conformi alle normative europee relative alle chiusure automatiche.
In particolare consente di rispettare i limiti imposti dalle stesse norme per quanto riguarda le forze d’impatto in caso di urto contro eventuali ostacoli.
La centrale di comando DEA 202RR dispone infatti di un dispositivo di sicurezza antischiacciamento interno che, consente di rispettare i limiti sopracitati nella grande maggioranza delle installazioni. In particolare la taratura della sensibilità del dispositivo antischiacciamento si effettua impostando corret­tamente il valore assegnato ai seguenti parametri (vedi anche “8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento”):
• P014 forza motore 1 apertura: da 30 (min. forza, max sensibilità) a 100 (max forza, sensibilità disabilitata )
• P015 forza motore 1 chiusura: da 30 (min. forza, max sensibilità) a 100 (max forza, sensibilità disabilitata )
• P016 forza motore 2 apertura: da 30 (min. forza, max sensibilità) a 100 (max forza, sensibilità disabilitata )
• P017 forza motore 2 chiusura: da 30 (min. forza, max sensibilità) a 100 (max forza, sensibilità disabilitata )
Nel caso di motori senza encoder, la sensibilità differenziata apertura/chiusura non è disponibile quindi i parametri impostabili sono:
• P014 forza motore1:da 30(min. forza, max sensibilità) a 100(max forza, sensibilità disabilitata)
• P016 forza motore2:da 30(min. forza, max sensibilità) a 100(max forza, sensibilità disabilitata)
Nel caso in cui le caratteristiche strutturali del cancello non permettano il rispetto dei limiti di forza, è possibile utilizzare gli ingressi per dispositivi di sicurezza esterni (morsetti n° 24 e n° 25). Gli ingressi “SIC1” e “SIC2” possono essere configurati impostando correttamente il paramero n° 18:
• P018 = 0 funzionamento di tipo “coste”: SIC1 = ingresso costa motore 1, SIC2 = ingresso costa
motore 2. Quando uno dei due ingressi si attiva inverte il moto di entrambi i motori.
• P018 = 1 funzionamento di tipo “barriere fotoelettriche”: possono essere usati indifferentemente “SIC1” o “SIC2” o entrambi ,ricordandosi di ponticellare eventualmente quello non utilizzato. Quando uno dei due ingressi si attiva, blocca il moto di entrambi i motori. Alimentando i dispositivi di sicurezza esterni dall’uscita + 24VSIC (morsetto n°17), il loro corretto funzionamento viene provato prima dell’inizio di ogni manovra.
8.7 Messaggi visualizzati sul display La centrale di comando 202RR prevede la visualizzazione sul display di una serie di messaggi indicanti
il proprio stato di funzionamento o eventuali anomalie:
Messaggio Descrizione
8
MESSAGGI DI STATO
Cancello chiuso Cancello aperto Apertura in corso Chiusura in corso Centrale in attesa di comandi dopo un impulso di start, con funzionamento passo-passo Intervenuto ingresso stop Intervenuto ingresso sic1 o sic2 in modalità barriera
R
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
MESSAGGI DI ERRORE
Messaggio Descrizione Possibili soluzioni
Indica che il cancello ha superato:
- (Err1), il numero max ammesso (20) di inversioni senza mai arrivare alla battuta (o finecorsa) di chiusura;
- (Err2) il numero max ammesso (5) di interventi consecutivi del dispositivo antischiacciamento; e che è quindi in corso la “manovra d’emergenza”: la centrale automaticamente pone i mo­tori in chiusura andando a ricercare le battute (o finecorsa) in modo da resettare il sistema di posizionamen­to. Una volta ritrovate le battute (o finecorsa) di chiusura, il messaggio scompare e la centrale si pone in attesa di comandi “----” per poi fun­zionare normalmente.
Fotocellule e/o dispositivi di sicurezza esterni attivati o guasti
Motori scollegati o guasto alla centra­le di comando
Nel caso in cui, dopo la manovra d’emergenza il cancello non sia ancora correttamente chiuso (ma­gari a causa di false battute o ostacoli dovuti ad attriti meccanici), procedere come di seguito:
- Togliere alimentazione, verificare manualmente che non vi siano particolari attriti e/o ostacoli du­rante tutta la corsa di entrambe le ante. Posizionare le ante semiaperte.
- Ridare alimentazione e successivamente un im­pulso di start. A questo punto le ante partiranno in chiusura fino all’arrivo in battuta (o finecorsa). Veri­ficare che la manovra si completi correttamente. Se il cancello continuasse a non funzionare cor­rettamente provare a ripetere la procedura di apprendimento della corsa dei motori dopo avere eventualmente aggiustato i valori di forza e velocita motori (vedi par 8.2)
Verificare il corretto funzionamento di tutti i disposi­tivi di sicurezza e/o fotocellule installate.
Verificare che i motori siano correttamente collegati. Se la segnalazione si ripete sostituire la centrale di comando.
9 MANUTENZIONE
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero
impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man­canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l’installazione, in materia di impianti elettrici.
ATTENZIONE Con centrali di comando serie “RR” togliere alimentazione prima di
A5
eseguire l’operazione di sblocco manuale dell’automatismo. In questo modo alla riac­censione la prima manovra riporterà la porta nella posizione di completa chiusura. Non seguendo questa procedura la porta perderebbe il corretto posizionamento.
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle
normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
Nel caso di demolizione del prodotto non esistono particolari pericoli. E’ sempre opportuno e ne­cessario se le norme vigenti nel paese di istallazione lo richiedono, smaltire separatamente ed in modo adeguato i materiali diversi che compongono il prodotto: plastiche, materiali ferrosi, parti elettriche e batterie.
A5
9
202 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA
Si ricorda che chi vende e motorizza una porta/cancello diventa il costruttore della macchina porta/ cancello automatico, e deve predisporre e conservare il fascicolo tecnico che dovrà contenere i seguenti documenti (vedi allegato V della Direttiva Macchine).
• Disegno complessivo della porta/cancello automatico.
• Schema dei collegamenti elettrici e dei circuiti di comando.
• Analisi dei rischi comprendente: l’elenco dei requisiti essenziali previsti nell’allegato I della Direttiva
Macchine; l’elenco dei rischi presentati dalla porta/cancello e la descrizione delle soluzioni adottate.
L’installatore deve inoltre:
• Conservare queste istruzioni d’uso; conservare le istruzioni d’uso degli altri componenti.
• Preparare le istruzioni per l’uso e le avvertenze generali per la sicurezza (completando queste istruzio-
ni d’uso) e consegnarne copia all’utilizzatore.
• Compilare il registro di manutenzione e consegnarne copia all’utilizzatore.
• Redigere la dichiarazione CE di conformità e consegnare copia all’utilizzatore.
• Compilare l’etichetta o la targa completa di marcatura CE e applicarla sulla porta/cancello.
N.B. Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizione delle autorità nazionali compe­tenti per almeno dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta/cancello automatico.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi
ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Di­rettive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
ATTENZIONE L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a perso-
ne, animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare tali forze d’impatto, misurate secondo quanto indicato dalla norma EN 12245, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
ATTENZIONE Eventuali dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze
d’impatto devono essere conformi alla norma EN12978.
10
R
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ISTRUZIONI PER LA CORRETTA REGOLAZIONE DI AUTOMATISMI CON
PISTONE OLEODINAMICO E CENTRALE DI COMANDO 202RR.
(prima di procedere leggere attentamente il manuale d’uso della cen-
trale di comando 202RR)
1. Impostare la forza motore (P.014) ad un valore intermedio (50%) o più elevato nel caso di cancelli
molto pesanti.
2. Allentare completamente entrambe le viti delle valvole di sfogo sul motore.
3. Accedere al parametro P.001, “posizionamento anta”.
4. Premere il tasto “+” (o il CH2 di un radiocomando precedentemente memorizzato): il motore si avvia,
ma l’anta non si muove. Mantenendo premuto il tasto, serrare la valvola di sfogo di apertura fino a
quando il motore inizia ad aprire con la forza desiderata.
5. Premere il tasto “-” (o il CH4 di un radiocomando precedentemente memorizzato): il motore si avvia,
ma l’anta non si muove. Mantenendo premuto il tasto, serrare la valvola di sfogo di chiusura fino a
quando il motore inizia a chiudere con la forza desiderata.
6. Uscire dal parametro P.001 ed accedere al parametro P.014: diminuire la forza impostata, uscire dal
P.014 ed accedere nuovamente al P.001 per verificare che il motore sia ancora in grado di muovere
correttamente l’anta in entrambe le direzioni.
7. Ripetere il punto 6 fino ad individuare il valore minimo di forza in grado di muovere
correttamente l’anta in entrambe le direzioni.
8. Accedere al P.001 e premendo il tasto “-” portare l’anta in battuta in chiusura. Mantenendo il tasto
premuto serrare ulteriormente la valvola di sfogo di chiusura fino a quando non si sente che la pompa
si blocca completamente ed il motore è sottosforzo.
9. Premendo il tasto “+” portare l’anta in battuta in apertura. Mantenendo il tasto premuto serrare
ulteriormente la valvola di sfogo di apertura fino a quando non si sente che la pompa si blocca com-
pletamente ed il motore è sottosforzo.
10. Lasciare l’anta completamente aperta.
11. Ripetere tutta la procedura dal punto 1 al 10 per l’anta n°2 utilizzando i parametri P.002 per il
posizionamento e P.016 per la regolazione della forza. Lasciare infine l’anta completamente aperta
12. Accedere al P.003 ed avviare la manovra di apprendimento. La manovra si conclude automatica-
mente quando entrambe le ante sono arrivate in battuta in chiusura e sul display compare “----”.
Nel caso in cui un’eventuale elettroserratura abbia difficoltà ad agganciarsi, durante la manovra di ap-
prendimento facilitare l’aggancio della stessa spingendo leggermente l’anta con le mani, dopodichè
procedere come segue:
1. Impostare P.031 “forza nell’ultimo tratto in chiusura” ad un valore pari al valore impostato per il P.014
aumentato di circa il 30% (es.: se P.014 = 50, allora P.031 = 65).
2. Avviare una manovra di chiusura e quando l’anta n°1 arriva in battuta, prima che il tempo di lavoro
si concluda, serrare ulteriormente la valvola di sfogo di chiusura fino a quando l’elettroserratura si
aggancia.
11
202 RR
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
2
UTENTE
pedo-
nale
start
3
3
3
3
..100
..100
..100
..100
CH3 CH4
CH4 CH1
CH4 CH2
CH4 CH3
CH1 CH2
CH2 CH2
CH3 CH2
CH4 CH2
1
HCS solo parte fissa
HCS rolling code
HT12E dip switch
001
000
002
pedo-
nale
start
009
CH1 CH2
001
010
CH1 CH3
002
011
CH1 CH4
003
012
CH2 CH1
004
013
CH2 CH3
005
014
CH2 CH4
006
015
CH3 CH1
007
016
CH3 CH2
008
50...................................100
...........................100
30.................60
.............50
10......25
.............50
10......25
30.....................................90
30.....................................90
30.....................................90
30.....................................90
12
Posizionamento anta M1
Posizionamento anta M2
Apprendimento corsa motori
Cancellazione memoria ricevitore radio
Apprendimento radiocomandi
Ricerca e cancellazione di un radiocomando
DESCRIZIONE DELLA PROCEDURA
P001
P002
P003
P004
P005
Ripristino parametri di default
DESCRIZIONE DEL PARAMETRO VALORI IMPOSTABILI
P006
P007
PROCEDURE
R
202 RR
Tipo di codifica ricevitore radio
P008
Assegnazione canali radio agli ingressi “start” e “pedonale”
P009
Forza motore 1 in chiusura (con encoder) Non utilizzato (senza encoder)
Forza motore 2 in apertura (con encoder) Forza motore 2 (senza encoder)
Durata rallentamento M2 (espresso come % della corsa totale)
Velocità motori durante la corsa, espressacome percentuale della velocità max (con
encoder). Il valore viene trascurato, velocità massima durante la corsa (senza encoder)
P011
P010
Durata rallentamento M1 (espresso come % della corsa totale)
Velocità motori durante il rallentamento, espressa come percentuale della velocità max (con
encoder). Il valore impostato viene trascurato, velocità di rallentamento fissa (senza encoder).
P012
Forza motore 1 in apertura (con encoder) Forza motore 1 (senza encoder)
P014
P015
P013
Forza motore 2 in chiusura (con encoder) Non utilizzato (senza encoder)
P016
P017
PARAMETRI
Istruzioni d’uso ed avvertenze
coste di sicurezza
barriere fotoelettriche
..................................................................255
001
000
0 20
..............................................................................15
0
0....................................................10
...................................10
disattivata
000
0.............3
attivata
disattivata
001
000
attivata
inversione
001
000
passo-passo
fotocellula attiva solo in chiusura
fotocellula attiva anche in
apertura
001
000
001
..........................................................................255
0
disattivata
000
001
attivata
Pedonale
Apre/Chiude separati
001
000
Tempo di sfasamento in apertura (espresso in sec)
Tempo di chiusura automatica (espresso in sec). Se=0 la chiusura automatica è
disabilitata.
Selezione tipo di sicurezza esterna: costa / barriera. Se attivate le coste invertono
il moto, durante il rallentamento vengono interpretate come battuta. Se attivata la
barriera blocca il moto.
P018
P019
Tempo di prelampeggio (espresso in sec)
P020
Tempo di sfasamento in chiusura (espresso in sec)
Funzione condominiale: se attivata disabilita gli ingressi di start e pedonale per tutta la
P021
P022
P023
Funzione colpo d’ariete: se attivata prima di ogni manovra di apertura spinge i motori
in chiusura per 1 sec in modo da facilitare lo sgancio di un’eventuale elettroserratura
Programma di funzionamento: nversione (start->apre, start->chiude, start->apre …),
passo-passo (start->apre, start->stop, start-chiude…)
Funzione FOTO1 anche in apertura: se attivata la fotocellula n°1 blocca il moto in
apertura fino a rimozione ostacolo. In ogni caso, durante la chiusura blocca il moto ed
inverte a rimozione ostacolo avvenuta.
durata dell’apertura e del tempo di chiusura automatica
P024
P025
P026
Funzionamento del contatto pulito:
P027
-Se=0, spia cancello aperto, contatto sempre chiuso quando il cancello è aperto, si
riapre solo al termine di una manovra di chiusura
Non utilizzato
- Se diverso da 0 luce di cortesia, contatto chiuso durante ogni movimento, si riapre
quando il motore si ferma con un ritardo impostabile (espresso in sec)
Funzione un motore: se attivata la centrale di comando pilota solamente il motore 1
ATTENZIONE: Attivare questa funzione prima di effettuare l’apprendimento della corsa
del motore
P028
P029
202 RR
13
Funzionamento ingresso PED:
Se=0 l’ingresso PED avvia l’apertura pedonale(solo il motore n°1)
ATTENZIONE: Con funzionamento ad un motore (P029=1) è obbligatorio impostare
P022=0
Se=1 l’ingresso PED avvia la chiusura, l’ingresso START avvia l’apertura.
P030
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Motore con encoder
Senza encoder. Rallentamenti
abilitati
Senza encoder. Rallentamenti
disabilitati
001
0...........................................................................100
000
002
14
Parametro non utilizzato
Parametro non utilizzato
Selezione motore con o senza encoder.
ATTENZIONE: impostare correttamente questa funzione prima di effettuare
l’apprendimento della corsa motori.
ATTENZIONE: ricordarsi di posizionare correttamente anche i jumper J8 e J10 (vedi
Regolazione forza dei motori durante l’ultimo tratto in chiusura. Se=0, regolazione
disabilitata (il valore di forza e’ uguale a quello impostato per l’intera corsa di
chiusura). Se0 (motori con encoder) indica il valore di forza impostato nell’ultimo
tratto. Se0 (motori senza encoder), riattiva nell’ultimo tratto la velocita massima.
P031
R
P032
P033
P034
Tabella 1).
Colonna riservata all’installatore per l’inserimento dei parametri personalizzati per l’automazione. Tabella 2 Parametri
Canale non attivo.
Il valore di default, impostato dal costruttore in fabbrica, èrappresentato in grassetto e sottolineato.
1
2
3
202 RR
Operating instructions and warnings
202RR
Control board 230V for gate automation operating
Instructions and warnings
INDEX
OVERVIEW ................................................................................................................................15
1 PRODUCT CONFORMITY .....................................................................................................15
2 WARNINGS..........................................................................................................................15
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE .......................................................................16
4 PRODUCT DESCRIPTION ......................................................................................................16
5 TECHNICAL DATA.................................................................................................................17
6 OPERATING CONDITIONS ...................................................................................................17
7 ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS........................................................................ 17-18
8 USE INSTRUCTIONS .............................................................................................................19
8.1 Visualization of inputs status .......................................................................................19
8.2 Setup and memorization of the motor stroke ...............................................................19
8.3 Built-in radio receiver..................................................................................................20
8.4 Personalization of working parameters ........................................................................21
8.5 Reset of default parameters (p.007).............................................................................21
8.6 Safety devices .............................................................................................................22
8.7 Messages shown on the display...................................................................................22
9 MAINTENANCE ....................................................................................................................23
10 PRODUCT DISPOSAL............................................................................................................23
11 COMPLETE CLOSING ASSEMBLY...........................................................................................24
ENGLISH
OVERVIEW
These instructions were prepared by the manufacturer and are an integral part of the product. The operations described are designed for adequately trained and qualified personnel and must be carefully read and kept for future reference.
1 PRODUCT CONFORMITY
The 202RR programmable control board bears the CE label. DEA SYSTEM guarantees the conformity of the product to European Directives 89/336/CE and subsequent amendments (concerning electroma­gnetic compatibility), 2006/95/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment).
2 WARNINGS
Read these warnings carefully. Failure to respect the following warnings may cause risk
situations.
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all ma-
terials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic compatibility), 2006/95/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment). In order to ensure a suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply also with the above mentioned Directives in all extra European countries.
A1
15
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer may
cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be followed.
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or sur-
roundings that may prove corrosive and damage parts of the product.
A2
A3
202 RR
R
Operating instructions and warnings
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep very low tension cables
(controls, electric lock, aerial and auxiliary circuits power supply) separate from (min 4 mm if not in­sulated, 1 mm through insulation) 230V power supply cables. To keep them apart put cables inside a tubing tray and fasten them with clamps near the terminal board. Make sure cables are not damaged or worn off during installation.
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried
out exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting the power supply, and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in force in the nation of installation.
WARNING Refer to “F3 Installation” when installing the control panel. Execute only drilling holes
foreseen by the constructor to allow for wire passage, use indicated cable clamps only. Failure to comply with these instructions may jeopardize the level of electrical safety.
WARNING Before the learning of the operators stroke:
• Select the type of operators: with encoder (P034=0 and J8=J10=pos. A); without encoder (P034=1 and J8=J10=pos. B).
• Select the number of operators used: 2 operators (P029=0); 1 operator (P029=1).
• Make sure that eventual safety devices, photocells and limit switches are connected and working cor-
rectly. Their presence is automatically detected by the control panel during the learning.
WARNING Wrong assessment of impact forces may cause serious damage to people, animal and
things. DEA System reminds all personnel that the installer must ascertain that these impact forces, measu­red according to EN 12245 prescriptions, are actually below the limits indicated by EN12453 regulation.
WARNING Any external safety device installed in order to conform to the limits set for impact forces
must comply with EN12978.
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly may en-
danger people, animals and property, and may also cause malfunctioning of the product: always use parts provided by DEA System and follow assembly instructions.
WARNING Disposal of packaging materials (such as plastic, card board, etc.) must be done accor-
ding to regulations in force locally. Do not leave plastic bags and polystyrene within the reach of children.
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE
The control board 202RR can be supplied together with DEA System gate operators for swing gates operated by one or two operators 230V a.c. or it is supplied individually as spare part to be used only with DEA System gate operators as mentioned above.
4 PRODUCT DESCRIPTION
202RR control board has been designed for the control of swing gates operated by one or two 230V a.c. It is extremely versatile, easy to install and fully complies with European regulations concerning electromagnetic compatibility and electric safety.
16
Main features of the product:
1. Setting all parameters by 3 keys and a 4-digit display;
2. Facility to actuate operators with or without encoder;
3. Facility to fine tune motor speed during its complete stroke. It preserves motor torque even at very low
speed (operators with encoder);
4. Slow down with fixed speed (operators without encoder);
5. Facility to separately adjust the slow down endurance for two operators;
6. Internal anti-crash safety device whose sensitivity can be adjusted (according to a 70-level scale) separately
for both operating directions (opening/closing differentiated speed only for operators provided of encoder);
7. Inputs to connect both normal and powered external safety devices (mechanical ribs or photocell bar-
riers), with the possibility to run a self-test before each operation;
8. Built-in 433,92MHz radio receiver for both HCS and HT12E coding offering the possibility to search
and delete each transmitter separately.
R
202 RR
Operating instructions and warnings
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all ma-
terials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic compatibility), 2006/95/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment). In order to ensure a suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply also with the above mentioned Directives in all extra European countries.
5 TECHNICAL DATA
Power supply ....................................................230 V a.c. +/- 10% 50Hz
Flashing light output .........................................230 V a.c. 50Hz max 40W
Auxiliary power supply output (+24VAUX)..........24 V a.c. max 200mA
Safety devices power supply output (+24VSIC) ...24 V a.c. max 200mA
Electric lock output............................................12 V a.c. max 15 VA
LC/SCA contact capacity ...................................max 5A
Max motor capacity ..........................................2 X 500Wmax
Protection level .................................................IP55
Fuse F1 ............................................................T5A 250V (retarded)
Fuse F2 ............................................................T160mA 250V (retarded)
Radio receiver frequency ...................................433,92 MHz rolling code / dipswitch coding
Max. number of transmitter controlled................100
A1
6 OPERATING CONDITIONS
202RR control board is designed for the automation of swing gates operated by 230 V a.c. motors.
This control board has been designed and tested for operation under “normal” conditions for both residential and industrial use. The level of protection against dust and water and other data are illustrated in “5 Technical Data”.
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer may
cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be followed.
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or sur-
roundings that may prove corrosive and damage parts of the product.
A2
A3
7 ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep very low tension cables (controls,
electric lock, aerial and auxiliary circuits power supply) separate from (min 4 mm if not insulated, 1 mm through insulation) 230V power supply cables. To keep them apart put cables inside a tubing tray and fasten them with clamps near the terminal board. Make sure cables are not damaged or worn off during installation.
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried
out exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting the power supply, and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in force in the nation of installation.
17
WARNING Install the control board according to the instructions given in “F3 Installation”. Drill
only the holes foreseen by the manufacturer to allow for wires passage, and use the specified clamps. Failure to comply with these instructions may jeopardise the level of electrical safety.
Connect to the power supply 230 V a.c. ± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3,5 mm. Use a cable with a minimum section of 3 x 1,5 mm² (e.g. a H07RN-F type).
Make all connections to the terminal board and remember to short-circuit, whenever necessary, all unused inputs. (See table 1 terminal board connection and Fig. 1 basic and complete wiring diagram)
202 RR
R
18
Operating instructions and warnings
Table 1 Terminal board connection
1-2 230V a.c. Power supply input 230 V a.c. +/- 10% 50Hz 3-4
5-6
LC/SCA
7-8-9
10-11-12
13-14 ELETTR
15-16
15-17
18
19 FCC2
20 FCA2
21 FCC1
22 FCA1
23 COM
24
25
26
27
28 COM
29 STOP
30 PED
31 START
32 COM
33
34
J9
J11
J8
J10
+24VAUX
+24VSIC
SIC2
SIC1
FOTO2
FOTO1
A B
A B
LAMP
M1
Flashing light output 230 V a.c. max 40W Free contact max. capacity 5A : this contact can be used to control an open gate war-
ning light (P27=0) or a courtesy lamp (P270) Motor 1 output max 500W (7 opens, 8 common, 9 closes)
M2
Motor 2 output max 500W (10 opens, 11 common, 12 closes) Electric lock output 12 V a.c. 15VA +24 V a.c. power supply output for auxiliary circuits and uncontrolled safety devices To
be used as power supply for any auxiliary devices, photocell receivers (in all cases), and of safety devices when you don’t want to test these latter before each gate operation.
+24 V a.c. power supply output for controlled safety devices. To be used as power supply for photocell transmitters (in all cases) and of safety devices when testing these latter before each gate operation.
not used input end of stroke operetor 2 while closing. If unused, short circuit to terminal n°23 input end of stroke operetor 2 while opening. If unused, short circuit to terminal n°23 input end of stroke operetor 1 while closing. If unused, short circuit to terminal n°23 input end of stroke operetor 1 while opening. If unused, short circuit to terminal n°23 Common inputs N.C. external safety device input of operator 1. In case of activation it reverses the
movement (P18=0) or it stops (P18=1). If unused, short circuit to terminal n°28 N.C. external safety device input of operator 2. In case of activation it reverses the
movement (P18=0) or it stops (P18=1). If unused, short circuit to terminal n°28 N.C. Photocell n. 2 input (external side). In case of activation it reverses the movement
only while closing (P26=0). If unused, short circuit to terminal n°28 N.C. Photocell n. 1 input (internal side). In case of activation it stops the movement
and reverses it once the obstacle has been removed. If P26=0 it is not considered, if P026=1 it stops the movement and reverses it once the obstacle has been removed. If unused, short circuit to terminal n°28
Common inputs N.C. stop input. If activated, it stops the movement during any operation. If unused,
short circuit to terminal n°32 N.O. pedestrian opening button input. If activated, it opens partially the gate N.O. open input. If activated, it opens or closes the gate. It can work in “reversal”
mode (P25=0) or “step-by-step” mode (P25=1) Common inputs Aerial signal input Aerial ground input Connector input for eventual encoder of operator 2 Connector input for eventual encoder of operator 1 Encoder selection Jumper:
•A position = operators with encoder (remind to set P034=0)
•B position = operators without encoder (remind to set P034=1)
R
202 RR
Operating instructions and warnings
FCC2
SIC1
F
C
A1
FOT
O
1
F
C
A2
FCC1
S
IC
2
PEDON
S
T
ART
ST
O
P
F
O
T
O
2
FCC2
SIC1
FCA1
FOT
O
1
FCA2
FCC1
S
IC
2
PEDON
S
T
ART
ST
O
P
FOT
O
2
8 USE INSTRUCTIONS
After making all connections to the terminal board, remember to short-circuit, whenever needed, any unused input (see “connection to the control board”) and power the card: on the display you will read for a few seconds “rES-” followed by the symbol “----” which stands for gate closed.
8.1 Visualisation of inputs status
Press on the “OK” key to check that all inputs have been properly connected.
Basic installation Complete installation
By pressing the “OK” key when the control board awaits further instructions (“----”) the display shows some vertical segments: each one of them is associated to one of the control board inputs (see the picture above). When the segment is lit it means that the contact associated to it is closed, on the contrary, when it is not lit the contact is open.
8.2 Setup and memorization of motor stroke
WARNING For a correct adjustment of the oil pressure operators, refer to page.24. WARNING Before the learning of the operators stroke:
• Select the type of operators: with encoder (P034=0 and J8=J10=pos. A); without encoder (P034=1 and J8=J10=pos. B).
• Select the number of operators used: 2 operators (P029=0); 1 operator (P029=1).
• Make sure that eventual safety devices, photocells and limit switches are connected and working cor-
rectly. Their presence is automatically detected by the control panel during the learning.
Instructions Function
Display
The control board is ready to receive instructions
Leaf 1 positioning
Scroll down the parameters until you visualize procedure P001 Confirm! The control board is ready for the positioning of leaf 1 Position leaf 1 in its standstill position while opening
1
Confirm!
Leaf 2 positioning
Scroll down the parameters until you visualize procedure P002
19
Confirm! The control board is ready for the positioning of leaf 2 Position leaf 2 in its standstill position while opening
1
Confirm!
Motors stroke memorization
Scroll down the parameters until you visualize procedure P003 Confirm!
R
202 RR
Operating instructions and warnings
Confirm by pressing on the OK key for a few seconds! The procedure starts
First operator no.2 will start to close until it reaches the stroke end (or the limit switch), then operator no. 1 will start to close until it reaches the stroke end (or the limit switch).
On the display you will read “----”. Motor stroke memorization done!
1
By pressing on the key the leaf must open, by pressing on the key the leaf must close. If this does not happen, you must swap the two motor cables. Only if you use limit switches, first position the leaf where you want it to stop in closing and then adjust the closing cam so that it presses on the limit switch associated to it in that point. Then position the leaf in the opening position and adjust the opening cam so that it presses on the limit switches associated to it in that point.
WARNING In case of operator without encoder, each time you change the force parameters (P014
and P016) you must repeat the operators run learning. If you do not do this, at first input, the control panel won’t execute any manoeuvre and the display shows for a few second “APPr” to remind you to repeat the learning. In order to avoid having to do the learning again, always check and in this case modify the programmed force value while positioning the wing.
8.3 Built-in radio receiver ————————————————
DEA 202RR control board includes a 433,92MHz built-in radio receiver accepting both transmitters with HCS coding (complete rolling code or just fixed part), and HT12E dip-switch coding.
• The type of coding is selected by programming the working parameter n° 8 “type of coding” (see Table
2 Parameters)
• The receiver memory capacity can contain up to 100 different transmitters.
• When receiving a pulse from the transmitter, depending on your channel selection and linking, the start or
the pedestrian inputs are activated. In fact, by programming one of the working parameters it is possible to choose, according to one’s needs, which key of the memorized transmitters will activate the start input and which one will activate the pedestrian input (see “4. Channel selection and linking on the transmitter”).
• While you memorize each transmitter the display shows a progressive number by which you will be able
to trace and, if necessary, delete each transmitter individually.
Instructions Function
Display
20
The control board is ready to receive instructions
Deletion of all transmitters
Scroll down the parameters until you visualize P004 Confirm! The control board awaits a further confirmation Confirm by pressing on the OK key for a few seconds! The procedure starts Done! The transmitters memory has been deleted
Scroll down the parameters until you visualize “----”. The control board awaits a further confirmation
Memorization of transmitters
1
Scroll down the parameters until you visualize P005 Confirm! The receiver enters in learning mode
The flashing light is on! Press on any key of the transmitter Memorization done! The flashing light goes out for 2 seconds the display
visualizes the number of the transmitter just memorized (es. “r001”) The receiver enters again and automatically in learning mode
The flashing light is on! Memorize all necessary transmitters
R
202 RR
Wait 10 seconds before quitting the memorization mode The receiver will now receive all the memorized transmitters
Operating instructions and warnings
How to activate the memorization mode without operating on the control board 1
Press simultaneously on key CH1 and CH2, or on the hidden key of a transmitter already memorized
How to search and delete a transmitter
Scroll down the parameters until you visualize P006 Confirm! You can now select the transmitter
Scroll down the transmitter numbers until you reach the transmitter to be deleted (eg. “r003”)
Confirm the deletion by pressing the OK key for a few seconds OK! The transmitter is deleted You can now select the parameter
Scroll down the parameters until you visualize “----”. The control board awaits further instructions
1
Make sure that the receiver is set to receive the type of coding of the transmitter you wish to memorize: visualize and, if necessary, update parameter n° 8 “type of coding” (see “8.4 Personalization of working parameters “
Channel selection and linking on the transmitter
The built-in receiver can control both the start input and the pedestrian one. By setting the correct value of the parameter “P009 Selection and linking of radio channels” it is possible to decide which key of the transmitter will activate each input. If you check on the “working parameters” table you will realize that the P009 parameter allows you to choose among 16 different combinations. If, for instance, you attribute value “3” to the parameter P009, all memorized transmitters will activate the start input through CH1 and the pedestrian input through CH4. Please refer to chapter “8.4 Personalization of working parameters” in order to select the right combination.
8.4 Personalization of working parameters
Instructions Function
Display
The control board is ready to receive instructions Scroll down the parameters until you visualize the one you wish to set (ex. P010)
Confirm! The display shows the set parameter value Increase or decrease the value until you reach the value you wish to define Confirm! The display shows again the parameter
Scroll down the parameters until you visualise “----”.The control board awaits further instructions
The automation is now ready to work according to the new working parameters.
8.5 Resetting of default parameters (p.007)
DEA 202RR control board software includes a reset procedure to restore default values (the one set by the maker) of all settable parameters, see Table 2 Parameters. The value originally set for each parameter is shown in the “working parameters table”. In case you should reset all values and restore all default values, proceed as follows:
WARNING In case of an operator without encoder, each time you change the default parameters you
must repeat the operators run learning. If you do not do this, at first input the control panel doesn’t execute any manoeuvre and the display shows for a few second “APPr” to remind you to repeat the learning.
Instructions Function
Display
The control board is ready to receive instructions Scroll down the parameters until you visualize P007
21
202 RR
R
Operating instructions and warnings
Confirm! The control board awaits a further confirmation
8.6 Safety devices
DEA 202RR control board allows installers to set up installations that truly comply with European regu­lations concerning automated garage doors and gates.
More specifically, this control board allows you to comply with the limits set by the same regulations as to impact forces in case of collision with obstacles.
DEA 203RR control board is equipped with a built-in anti-crush safety device that allows you to comply with the limits imposed by the above mentioned regulations in most installations. In particular, you can adjust the anti-crush safety device sensitivity by properly setting the value assigned to the following para­meters (see also “8.4 Personalization of working parameters “):
• P014 motor 1 force in opening: from 30 (min. force, max sensitivity) to 100 (max force, neutralized sensitivity)
• P015 motor 1 force in closing: from 30 (min. force, max sensitivity) to 100 (max force, neutralized sensitivity)
• P016 motor 2 force in opening: from 30 (min. force, max sensitivity) to 100 (max force, neutralized sensitivity)
• P017 motor 2 force in closing: from 30 (min. force, max sensitivity) to 100 (max force, neutralized sensitivity) In case of operators without encoder, the opening/closing differentiated sensitivity is not available, and
the parameters to set are the following:
• P014 motor force 1: from 30 (min. force, max sensitivity) to 100 (max force, neutralized sensitivity)
• P016 motor force 2: from 30 (min. force, max sensitivity) to 100 (max force, neutralized sensitivity)
In case the gate structural features do not allow you to comply with the above force limits, it is possible to use external safety devices inputs (terminal n° 24 and 25). “SIC1” and “SIC2” inputs can be configured by setting properly parameter n° 18:
•P018 = 0 “safety rib” mode functioning: “SIC1” = safety rib operator 1 input, “SIC2” = safety rib ope­rator 2 input. When 1 of the two inputs is activated, it stops the movement of both operators.
•P018 = 1 “photoelectric barriers” mode functioning: you can use either “SIC1” or “SIC2” or both of them, but remember to short-circuit the unused input. When one of the two inputs is activated, the move­ment of both motors is stopped. If you power external safety devices through + 24VSIC output (terminal n°17), their proper working is tested before each manoeuvre.
8.7 Messages shown on the display 202RR control board allows you to visualize on the display several messages concerning its working
status and any malfunction:
Confirm by pressing on the OK button. The procedure starts All parameters are now set at their original value
Scroll down the parameters until you visualise “----”. The control board awaits further instructions
22
Message Description
MESSAGES CONCERNING WORKING STATUS
Gate is closed Gate is open Opening under way Closing under way While in step-by-step mode, the control board awaits further instructions after a start command Stop command received Sic1 or sic2 activated while working in barrier mode
R
202 RR
Loading...
+ 54 hidden pages