DEA 202 E User Manual

illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITA’
Il sottoscritto, rappresentate il seguente costruttore dichiara che
l’apparecchio denominato
Centrale di comando 202 E
è conforme a tutte le norme tec­niche relative al prodotto entro il campo di applicabilità delle Di­rettive Comunitarie 73/23/CEE,
89/336/CEE e 99/5/CEE:
Sono state eseguite tutte le ne­cessarie prove di radiofrequenza
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Questa dichiarazione viene emessa sotto la sola responsa­bilità del costruttore e, se ap­plicabile, del suo rappresentante
ZANE’ (VI) ITALY,
autorizzato.
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, representative
of the following manufacturer,
hereby certifies that
Centrale di comando 202 E
the equipment known as Comply with all technical requirements concerning this product within the domain of application of the EC Directives 73/23/CEE, 89/336/
CEE and 99/5/CEE:
All necessary radiofrequency
tests have been performed
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
This declaration is rendered
under the manufacturer’s sole responsibility, and if applicable, under responsibility of hisautho-
rized representative
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Le soussigné, représentant du
constructeur suivant certifie que les appareils ci-dessus référencés Sont conformes à toutes les nor­mes techniques relativement au produit dans le domaine d’appli­cation des Directives Européennes
73/23/CEE, 89/336/CEE
99/5/CEE:
Toutes les essais de radiofréquen-
ce nécessaires ont été effectués
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Cette déclaration est présentée sous la seule responsabilité du
constructeur et, si applicable, de
son représentant autorisé
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
Quadro comando programmabile
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Programmable control board
Operating instructions and warnings
Armoire de commande programmable
Notice d’emploi et avertissements
Instrucciones de uso y advertencias
Quadro de comando programável
Instruções para utilização e advertências
R
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
El abajo firmante, representante el fabricante siguiente, declara
que el equipo denominado
Centrale di comando 202 E
es conforme con todas las nor­mas técnicas correspondientes al producto en el campo de aplica­ción de las Directivas Comunita­rias 73/23/CEE, 89/336/CEE y
Han sido realizadas todas las necesarias pruebas de radiofre-
Esta declaración se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante y, si de aplicación, de
su representante autorizado..
ZANE’ (VI) ITALY,
99/5/CEE:
cuencia
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
LIEVORE TIZIANO
Administrador
DECLARAÇÃO
E CONFORMIDADE
O abaixo-assinado, represendo o seguinte construtor declara que o
aparelho denominado
Centrale di comando 202 E
é conforme a todas as normas té­cnicas relativas ao produto dentro o campo de aplicabilidade das Di­retivas Comunitarias 73/23/CEE,
89/336/CEE e 99/5/CEE
Foram executadas todas as neces­sárias provas de rádio frequência
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Esta declaração vem emitida so­mente com a responsabilidade do construtor e, se aplicável, do seu
representante autorizado.
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Administrador
202 E
DEA System s.r.l. - Via Monte Summano, 45/e - ITALY - 36010 ZANE’ (VI)
tel. +39 0445 314944 - fax +39 0445 314334 - Internet http://www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com
I67709X Rev. 00- 06/06/05
202 E
UTILIZZO DEL LIBRETTO
74
59
35
Ø29
Ø37
Per una più efficace presentazione dei contenuti, le immagini ed i pit­togrammi ad illustrazione dei testi sono stati raccolti nelle ultime pagine del libretto. Tali pagine possono essere aperte all’esterno del normale formato (vedi figura); così facendo si può sempre avere facilmente disponibile un quadro completo del loro contenuto. Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo DEA System adotta la simbologia riportata a fondo pagina.
USE OF THIS BOOKLET
For the most effective presentation of the contents, the illustrations for the texts are all found on the last pages. These pages can be opened outwards (see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to facili­tate communication and the traceability of particularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided at the bottom of the page.
UTILISATION DE CE LIVRET
Afin de présenter les contenus d’une manière plus efficace, les schémas et les pictogrammes qui illustrent les textes ont été rassemblés dans les der­nières pages de ce livret. Elles sont repliées, et par conséquent vous pouvez les déplier vers l’extérieur (voir figure). Cela vous permet de disposer toujours fa­cilement d’un cadre complet de leur contenu. Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte, DEA System a adopté la symbologie indiquée au bas de la page.
UTILIZACIÓN DEL MANUAL
Para una presentación más eficaz del contenido, se han recogido en las últimas páginas del manual las imágenes, los pictogramas e las ilustraciones de los textos. Estas páginas pueden abrirse superando el tamaño normal (véase ilustración); de esta manera es posible tener siempre fácilmente dispo­nible un cuadro completo de su contenido. Para facilitar la comunicación y la trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adop­ta, en el interior del texto, la simbología reproducida al final de la página.
UTILIZAÇÃO DO FOLHETO
Para uma apresentação do conteúdo mais eficaz, as imagines e os sím­bolos que ilustram os textos estão indicados nas últimas páginas desde folhe­to. Estas páginas podem ser desdobradas para fora da normal largura das páginas (veja a figura); desta maneira será possível ter a disposição sempre e facilmente um quadro completo do conteúdo. Para facilitar a comunicação e localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA System adoptou os símbolos apresentados no fim da página.
Avvertimento
Warning
Avertissement
Advertencia Advertência
Pericolo Danger Danger
Peligro Perigo
Consultazione
Consultation Consultation
Consultación
Consulta
Osservazione
Observation Observation Observación Observação
Ispezione Inspection Inspection Inspección Inspecção
Certificazione
Certification Certification Certificación
Certificado
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni tasselli
per viti Ø5 (non fornite) Fix the box on the wall with appropriate bushings to anchor screws Ø5 (not included) Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéquates Ø5 (pas incluses) Efectuar la fijación a la pared utilizando adecuados tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos) Executar a fixação a parede usando apropriadas rolhas para parafusos Ø5 (não fornecidas)
Passaggio cavi 230V all’interno di una canaletta Ø16 raccordata con pressacavo PG21 (non forniti) Pass 230V cables inside a grommet Ø16 connected with a cable clamp PG21 (items not included) Passage des fils 230V dans un passe-fil Ø16 raccordée avec un collier pour câble PG21 (ces outils ne sont pas inclus) Paso de los cables 230V por el interior de una canaleta de Ø16 unida con pasacable PG21 (no incluidos) Passagem cabos 230V ao interno de um cano Ø16 com prensacabo PG21 (não fornecidos)
202 E
illustrazioni, illustrations, illustrations, ilustraciones, ilustrações
VISTA DA “A” Fori da eseguire sul fondo della scatola
con seghe a tazza Ø29 e Ø37 per l’inserimento dei pressacavi. VIEW FROM “A” Holes to be drilled on the bottom of the box with a hole saw Ø29 and Ø37 to introduce cable clamps VUE DE “A” Trous à percer au fond du boîtier avec une scie-cloche Ø29 et Ø37 afin d’introduire des col­liers pour câble. VISTA DESDE “A” Agujeros que deben hacer-
VISTA DA “A”
VIEW FROM “A”
VUE DE “A”
VISTA DESDE “A”
VISTA DE “A”
se en la base de la caja con sierras cilíndricas de Ø29 y Ø37 para la introducción de los pasacables. VISTA DE “A” Furos pra executar no fundo da caixa com serra a xícara Ø29 e Ø37 para inserimento dos prensacabos.
Passaggio cavi a bassissima tensione all’interno di una canaletta
Ø20 raccordata con pressacavo PG29 (non forniti)
Pass very low tension cables inside a grommet Ø20 connected with
a cable clamp PG29 (items not included)
Passage des fils à très basse tension dans un passe-fil Ø20 raccordée
avec un collier pour câble PG29 (ces outils ne sont pas inclus)
Paso de los cables de tensión muy baja por el interior de una cana-
leta de Ø20 unida con pasacable PG29 (no incluidos)
Passagem cabos a baixissima tensão ao interno de um cano Ø20
com prensacabo PG29 (não fornecidos)
34
33
202 E
Istruzioni d’uso ed avvertenze
202 E
Centralina di comando per automazioni a 230 volts
Istruzioni d’uso ed avvertenze
SOMMARIO
PREMESSA...................................................................................................................................1
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO ..............................................................................................1
2 RIEPILOGO AVVERTENZE ........................................................................................................1
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO ................................................................................2
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...............................................................................................2
5 DATI TECNICI .........................................................................................................................2
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE .............................................................................3
7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO ..........................................................................3
8 ISTRUZIONI D’USO ................................................................................................................3
8.1 Ricevitore 433 Mhz incorporato .....................................................................................3
8.2 Regolazione della forza motore .....................................................................................4
8.3 Selezione del programma di funzionamento (inversione o passo passo) .........................4
8.4 Apprendimento dei tempi di lavoro ...............................................................................4
9 MANUTENZIONE ...................................................................................................................5
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ...............................................................................................5
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA..................................................................................5
ITALIANO
PREMESSA
Queste istruzioni sono state redatte dal costruttore e sono parte integrante del prodotto. Le operazioni contenute sono dirette ad operatori adeguatamente formati ed abilitati. Si raccomanda di leggerle e conservarle per un riferimento futuro.
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
Il quadro di comando programmabile 202E è un prodotto marcato CE. DEA SYSTEM assicura la conformità del prodotto alle Direttive Europee 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione).
2 RIEPILOGO AVVERTENZE
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni di pericolo.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Di­rettive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
A1
1
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può gene­rare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
202 E
A2
A3
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (comandi, antenna, ali­mentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli all’interno di canalette ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. Evitare inoltre che i cavi nelle vicinanze della piastra metallica possano subire abrasioni durante l’installazione
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man­canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l’installazione, in materia di impianti elettrici.
ATTENZIONE Fare riferimento al manuale d’istruzioni specifico dell’automatismo DEA System sul quale si sta operando per eventuali ulteriori indicazioni sul montaggio e cablaggio della centrale di comando (ad esempio indicazioni su forature per il passaggio dei cavi, utilizzo di pressacavi ecc..). La mancanza del rispetto di queste indicazioni può compromettere un adeguato grado di protezione elettrico.
ATTENZIONE La centrale di comando 202 E non dispone di dispositivi interni per la limitazione del­le forze di impatto con eventuali ostacoli. E’ pertanto richiesto l’utilizzo di dispositivi di sicurezza esterni . L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare che tali forze d’impatto, misurate secondo quanto indicato dalla norma EN 12445, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
A4
A5
A6
ATTENZIONE I dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’impatto devono essere conformi alla norma EN12978.
ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire le istruzioni per l’assemblaggio.
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO
Il quadro di comando 202 E viene fornito completo di scatola per il montaggio in esterno con grado di protezione IP 54.
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il quadro di comando 202 E è stato realizzato esclusivamente per il controllo di automatismi DEA SY­STEM, con motore a 230 V a.c.; quindi per l’automazione di porte ad ante battenti.
2
Caratteristiche principali del prodotto:
• estrema semplicità di installazione
• impostazione di tutti i parametri di funzionamento attraverso 2 tasti e led di segnalazione;
• ricevitore radio 433,92MHz incorporato per codifiche HCS o HT12E.
A9
A10
A11
5 DATI TECNICI
Alimentazione...................................................230 V a.c. +/- 10% 50Hz
Uscita lampeggiante .........................................230 V a.c. max 40W art. Lumy
Uscita alimentazione ausiliari ............................24 V a.c. (max 400mA)
Potenza max motori ..........................................2 X 500W max
Fusibile F1........................................................T5A 250V ritardato
Fusibile F2........................................................T160mA 250V ritardato
Frequenza ricevitore radio.................................433,92 MHz codifica rolling code / dipswitch
R
202 E
Istruzioni d’uso ed avvertenze
N° max radiocomandi gestiti .............................30
Grado di protezione .........................................IP 54
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE
I quadri di comando 202 E sono stati realizzati per l’automazione di cancelli ad anta con motori 230 V a.c.
L’ambiente per il quale sono stati progettati e testati è la “normale” situazione per aperture civili ed
industriali.
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può gene­rare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
A2
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
A3
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
Collegarsi alla rete 230 V a.c. ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm; utilizza­re un cavo con sezione min. 3 x 1,5 mm² (ad esempio tipo H07RN-F).
Tabella 1 Collegamento alle morsettiere
1-2 F N (F = fase, N = neutro) 3-4 5-6-7 8-9-10
11 12 13 14-15
16 17
START Ingresso pulsante apre/chiude (N.O.) FOTO Ingresso fotocellula (N.C.) Inverte il moto in chiusura, in apertura non è attivo. COM Comune ingressi
Uscita lampeggiante 230 V a.c. 50 Hz max 40W Uscita motore 1 max 500W (5 = apre, 6 = chiude, 7 = comune) Uscita motore 2 max 500W (8 = apre, 9 = chiude, 10 = comune)
Uscita alimentazione ausiliari, 24 V a.c. max 400mA Segnale antenna Massa antenna
8 ISTRUZIONI D’USO
Dopo avere eseguito correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare l’in­gresso FOTO se non utilizzato, alimentare la centrale di comando. Le impostazioni di fabbrica permettono l’utilizzo in impianti standard senza bisogno di alcun intervento di programmazione da parte dell’installatore. Nel caso in cui sia necessario, è comunque possibile per­sonalizzare i parametri di funzionamento. Tutte le impostazioni e programmazioni della centrale di comando vengono effettuate utilizzando i due tasti SEL e SET e i led di indicazione, come descritto in seguito. Tutte le funzioni di programmazione possono essere eseguite all’accensione della centrale di comando o dopo la conclusione di una manovra di chiusura.
3
8.1 Ricevitore 433 Mhz incorporato
Apprendimento radiocomando:
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led RADIO
2. Premere SET e rilasciare subito: il led RADIO inizia a lampeggiare indicando lo stato di apprendimento
del ricevitore.
3. Premere il tasto del radiocomando che si desidera apprendere. Il led rimane acceso per un secondo e
poi riprende a lampeggiare (tasto appreso).
202 E
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
30%
40% 50%
60% 70%
80%
90%
100%
4. Ripetere il punto 3 per eventuali altri tasti o radiocomandi.
5. Attendere che il led si riaccenda fisso (apprendimento concluso). A questo punto premere il tasto SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla programma­zione (tutti i led spenti). Reset della memoria radiocomandi:
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led RADIO
2. Premere SET e tenerlo premuto fino a quando il led inizia a lampeggiare velocemente (cancellazione in corso), rilasciare il tasto.
3. Attendere che il led si riaccenda fisso (cancellazione conclusa). A questo punto premere il tasto SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti). N.B.: la centrale riconosce automaticamente il tipo di radiocomando al primo apprendimento (dipswitch o rolling code) ed in seguito riceverà solo altri radiocomandi con stessa codifica.
8.2 Regolazione della forza motore
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led “FORZA”
2. Premere SET e rilasciare subito: viene visualizzato il valore di forza attualmente impostato (8 livelli
disponibili come da tabella).
Livello forza
Led lampeggiante
Led acceso con
luce fissa
3. Premere SEL fino ad ottenere la configurazione dei led corrispondente al valore di forza desiderato.
4. Premere SET e rilasciare subito: il led FORZA si riaccende fisso (nuovo valore di forza memorizzato).
A questo punto premere SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione
oppure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti).
8.3 Selezione del programma di funzionamento (inversione o passo passo)
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led “PROG”
2. Premere SET e rilasciare subito: il led “PROG” inizia a lampeggiare indicando il programma attual-
mente selezionato (lampeggio veloce = inversione ; lampeggio lento = passo-passo).
3. Premere SEL per cambiare il tipo di programma di funzionamento.
4. Premere SET e rilasciare subito: il led PROG si riaccende fisso (nuovo programma memorizzato). A
4
questo punto premere SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione op-
pure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti).
8.4 Apprendimento dei tempi di lavoro
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led “TEMPI”.
2. Premere SET e tenerlo premuto fino a quando il led TEMPI inizia a lampeggiare velocemente indicando
che è iniziato l’apprendimento dei tempi di lavoro, rilasciare il tasto.
3. Dare un’ impulso di START: il motore 1 parte in apertura
4. Attendere il tempo di sfasamento anta desiderato
5. Dare un’ impulso di START: il motore 2 parte in apertura
6. Quando il motore 1 arriva in battuta, dare un’ impulso di START: il motore 1 si ferma
7. Quando il motore 2 arriva in battuta, dare un’ impulso di START: il motore 2 si ferma
8. Dare un’ impulso di START: inizia il conteggio del tempo di chiusura automatica. (per disabilitare la
R
202 E
Istruzioni d’uso ed avvertenze
chiusura automatica tenere premuto fino alla partenza in chiusura del motore 2 e passare diretta-
mente al punto 11).
9. Attendere il tempo di chiusura automatica desiderato
10. Dare un’ impulso di START: il motore 2 parte in chiusura.
11. Attendere il tempo di sfasamento anta desiderato
12. Dare un’ impulso di START: il motore 1 parte in chiusura.
13. Dopo qualche sec dall’arrivo sulla rispettiva battuta entrambi i motori si arresteranno automatica-
mente. Il led TEMPI si riaccende fisso, apprendimento tempi di lavoro concluso. A questo punto pre-
mere SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla
programmazione (tutti i led spenti). Una volta conclusa la programmazione della centrale, premere ripetutamente SEL fino a quando tutti i
led si spengono. A questo punto la centrale è pronta a ricevere comandi.
9 MANUTENZIONE
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man­canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l’installazione, in materia di impianti elettrici.
A5
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portate dei bambini.
A5
Nel caso di demolizione del prodotto non esistono particolari pericoli. E’ sempre opportuno e ne­cessario se le norme vigenti nel paese di istallazione lo richiedono, smaltire separatamente ed in modo adeguato i materiali diversi che compongono il prodotto: plastiche, materiali ferrosi, parti elettriche e batterie.
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA
Si ricorda che chi vende e motorizza una porta/cancello diventa il costruttore della macchina porta/ cancello automatico, e deve predisporre e conservare il fascicolo tecnico che dovrà contenere i seguenti documenti (vedi allegato V della Direttiva Macchine).
• Disegno complessivo della porta/cancello automatico.
• Schema dei collegamenti elettrici e dei circuiti di comando.
• Analisi dei rischi comprendente: l’elenco dei requisiti essenziali previsti nell’allegato I della Direttiva
Macchine; l’elenco dei rischi presentati dalla porta/cancello e la descrizione delle soluzioni adottate.
L’installatore deve inoltre:
• Conservare queste istruzioni d’uso; conservare le istruzioni d’uso degli altri componenti.
• Preparare le istruzioni per l’uso e le avvertenze generali per la sicurezza (completando queste istruzio-
ni d’uso) e consegnarne copia all’utilizzatore.
• Compilare il registro di manutenzione e consegnarne copia all’utilizzatore.
• Redigere la dichiarazione CE di conformità e consegnare copia all’utilizzatore.
• Compilare l’etichetta o la targa completa di marcatura CE e applicarla sulla porta/cancello.
N.B. Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizione delle autorità nazionali compe­tenti per almeno dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta/cancello automatico.
5
202 E
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Di­rettive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica), 73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
ATTENZIONE La centrale di comando 202 E non dispone di dispositivi interni per la limitazione delle forze di impatto con eventuali ostacoli. E’ pertanto richiesto l’utilizzo di dispositivi di sicurezza esterni . L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare che tali forze d’impatto, misurate secondo quanto indicato dalla norma EN 12445, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
ATTENZIONE I dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’impatto devono essere conformi alla norma EN12978.
6
R
202 E
Operating instructions and warnings
202 E
Control board 230 V for gate automation operating
Instructions and warnings
INDEX
OVERVIEW ..................................................................................................................................7
1 PRODUCT CONFORMITY .......................................................................................................7
2 WARNINGS............................................................................................................................7
3 MODEL AND CONTENTS OF THE PACKAGE ...........................................................................8
4 PRODUCT DESCRIPTION ........................................................................................................8
5 TECHNICAL DATA...................................................................................................................8
6 OPERATING CONDITIONS .....................................................................................................9
7 ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS................................................................................9
8 USE INSTRUCTIONS ...............................................................................................................9
8.1 Built-in 433 Mhz receiver...............................................................................................9
8.2 Force adjustment ........................................................................................................10
8.3 Program functioning selection (reversal or step by step) ...............................................10
8.4 Operation times learning ...........................................................................................10
9 MAINTENANCE ....................................................................................................................11
10 PRODUCT DISPOSAL............................................................................................................11
11 COMPLETE CLOSING ASSEMBLY...........................................................................................11
ENGLISH
OVERVIEW
These instructions were prepared by the manufacturer and are an integral part of the product. The operation described are designed for adequately trained and qualified personnel and must be carefully read and kept for future reference.
1 PRODUCT CONFORMITY
The 202 E programmable control board bears the CE label. DEA SYSTEM guarantees the conformity of the product to European Directives 89/336/CE and subsequent amendments (concerning electroma­gnetic compatibility), 73/23/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment)
2 WARNINGS
Read these warnings carefully. Failure to respect the following warnings may cause risk situations.
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all ma­terials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic compatibility), 73/23/CE (low voltage electrical equipment). In order to ensure a suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply also with the above mentioned Direc­tives in all extra European countries.
A1
7
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by manufacturer may cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be followed.
A2
202 E
R
Operating instructions and warnings
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or sur­roundings that may prove corrosive and damage parts of the product.
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4 mm in the air or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, aerial and auxiliary circuits power supply) and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards . During installation avoid that cables close to metallic plate are scra­ped off.
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried out exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting the power supply and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in force in the nation of installation.
WARNING For further details and control board installation and wire make reference to the instruc­tions given (such as hole drilling to allow for wires passage, use of wire clamps..). Failure to comply with these instructions may jeopardize the level of electrical safety.
WARNING Inside devices to limit impact forces with probable obstacles are not present in 202 E control board. Use of external devices is recommended. Wrong assessment of impact forces may cause serious damages to people, things and animals. DEA System reminds all personnel that the installer must ascertain that these impact forces, measured according to EN 12445 prescriptions, are actually below the limits indicated by EN 12453 regulation.
A3
A4
A5
A6
WARNING Any external safety device installed in order to conform to the limits set for impact forces must comply with EN 12978.
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly may en­danger people, animals and property, and may also cause malfunctioning of the products: always use parts provided by DEA System and follow assembly instructions.
WARNING Disposal of packing materials (such as plastic, card board, etc..) must be done ac­cording to regulations in force locally. Do not leave plastic bags and polystyrene within the reach of children.
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE
Control board 202 E is supplied with external assembling case with protection level IP 54.
4 PRODUCT DESCRIPTION
202 E control board has been designed only for DEA System 230 V a.c. swing gates automation. Main features of the product:
• easy installation;
• setting all parameters by 2 keys and led signalling;
8
• built-in 433.92 MHz radio receiver for both HCS and HT12E coding.
A9
A10
A11
5 TECHNICAL DATA
Power supply ....................................................230 V a.c. +/- 10% 50Hz
Flashing light output .........................................230 V a.c. max 40W art. Lumy
Auxiliary power supply output ............................24 V a.c. (max 400mA)
Max motor capacity ..........................................2 X 500W max
Fuse F1 ............................................................T5A 250V retarded
Fuse F2 ............................................................T160mA 250V retarded
Radio receiver frequency ...................................433,92 MHz rolling code/dipswitch code
Max. number of radio controls managed ...........30
R
202 E
Operating instructions and warnings
Protection level ..............................................IP 54
6 OPERATING CONDITIONS
202E control board is designed for the automation of swing gates operated by 230 V a.c. motors. This control board has been designed and tested for operation under “normal” conditions for both
residential and industrial use.
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by manufacturer may cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions must be followed.
A2
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or sur­roundings that may prove corrosive and damage parts of the product.
A3
ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS
Connect to the power supply 230 V a.c.± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3 mm. Use a cable with a minimum section of 3 x 1,5 mm² (e.g. a H07RN-F type).
Table 1 terminal boards connection
1-2 F N 3-4 5-6-7 8-9-10
11 12 13
14-15 16
17
START N.O. open/close switch.
FOTO
COM Common inputs
Flashing light output 230 V a.c. 50 Hz max 40W Motor output max 1 X 500W (5 = opens, 6 = closes, 7 = common) Motor output max 2 x 500W (8 = opens, 9 = closes, 10 = common)
N.C. Photocell input. When activated, it reverses the movement while closing, not active while opening.
Auxiliary power supply output 24 V a.c. max 400mA Aerial signal Aerial ground
8 USE INSTRUCTIONS
After making all correct connections to the terminal board, feed the control board and remember to short­circuit the FOTO input, if unused, with the common (COM). Factory settlements allow the use of standard system without any installer’s programming support. If ne­cessary, operation parameters may be personalized. SEL and SET switches and signalling led allow control board settlements and programming. All program­ming functions may be done at control board ignition or after a closing cycle.
9
8.1 433 Mhz built in receiver
Radio control learning:
1. Press repeatedly the “SEL” key to turn the RADIO led on.
2. Press (once) the “SET” key: the RADIO led starts flashing and shows the receiver learning status.
3. Press the radio control key you want to settle. The led lights up for a second, then starts flashing (lear-
ned key).
4. For any other key or radio control, repeat step 3.
5. Wait for the led to light up (learning complete). At this point press on the “SEL” key to select any other
202 E
R
Loading...
+ 23 hidden pages