Questo manuale fornisce i requisiti per l'installazione
meccanica ed elettrica del kit di base VLT® Parallel Drive
Modules. Istruzioni separate per l'installazione di
componenti opzionali, sbarre collettrici e rareddamento
del canale posteriore, sono fornite in dotazione a questi kit.
Questa guida include informazioni su:
Cablaggio della rete e dei collegamenti del
•
motore.
Cablaggio del controllo e delle comunicazioni
•
seriali.
Funzioni dei morsetti di controllo.
•
Test dettagliati che devono essere eseguiti prima
•
dell'avviamento.
Programmazione iniziale per
•
funzionamento del sistema convertitore.
La guida di installazione è progettata per essere usata da
personale qualicato.
Per installare i moduli convertitore e i kit di messa in
parallelo in modo sicuro e professionale, leggere e
rispettare la guida di installazione. Prestare particolare
attenzione alle istruzioni di sicurezza e agli avvisi generali.
Conservare sempre la presente guida di installazione
insieme al pannello che contiene i componenti VLT
Parallel Drive Modules.
VLT® è un marchio registrato.
Risorse aggiuntive
1.2
Sono disponibili risorse supplementari di supporto alla
comprensione delle funzioni e della programmazione del
VLT® Parallel Drive Modules.
La Guida alla Progettazione VLT® Parallel Drive
•
Modules fornisce informazioni dettagliate sulle
capacità e funzionalità dei sistemi di controllo
motore che usano questi moduli convertitore, e
ore indicazioni per progettare questo tipo di
sistema.
vericare il corretto
®
Fare riferimento alla Guida alla Programmazione
•
relativa alla specica serie di VLT® Parallel Drive
Modules usata nel creare il sistema convertitore.
La guida alla programmazione descrive in
maggior dettaglio il funzionamento dei parametri
e fornisce diversi esempi applicativi.
®
Il Manuale di manutenzione VLT
•
contiene informazioni di manutenzione
dettagliate, nello specico applicabili ai VLT
Parallel Drive Modules.
Le Istruzioni sull'installazione dei fusibili CC VLT
•
Parallel Drive Modules contengono informazioni
dettagliate sull'installazione dei fusibili CC.
Le Istruzioni sull'installazione del kit condotto VLT
•
Parallel Drive Modules contengono informazioni
dettagliate sull'installazione del kit condotto.
Fare riferimento ad altre pubblicazioni e manuali supplementari disponibili da Danfoss. Vedere drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ per gli elenchi.
Versione del documento e del software
1.3
Il presente manuale è revisionato e aggiornato
regolarmente. Sono bene accetti tutti i suggerimenti di
eventuali migliorie. Tabella 1.1 mostra la versione del
documento e la versione software corrispondente.
fornisce procedure dettagliate per l'avviamento, la
programmazione operativa di base e il test
funzionale. Le ulteriori informazioni descrivono
l'interfaccia utente, gli esempi applicativi, la
risoluzione dei problemi e le speciche.
Non smaltire le apparecchiature che
contengono componenti elettrici insieme
ai riuti domestici.
Raccoglierle separatamente in conformità
alle leggi locali e attualmente vigenti.
Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che
potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che
potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Può anche
essere usato per mettere in guardia da pratiche non
sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che
possono causare danni alle apparecchiature o alla
proprietà.
2.2 Personale qualicato
Per assicurare un funzionamento senza problemi e sicuro
di VLT® Parallel Drive Modules sono necessari un trasporto,
un immagazzinamento e un'installazione corretti e
adabili. Soltanto il personale qualicato è autorizzato a
installare questa apparecchiatura.
Per personale
che è autorizzato a installare apparecchiature, sistemi e
circuiti in conformità alle leggi e ai regolamenti pertinenti.
Inoltre, il personale deve avere dimestichezza con le
istruzioni e le misure di sicurezza descritte in questo
manuale.
qualicato si intende personale addestrato
ATTENZIONE
POTENZIALE RISCHIO IN CASO DI GUASTO
INTERNO
Quando i moduli convertitore non sono chiusi correttamente sussiste il rischio di lesioni personali.
Prima di applicare la corrente elettrica,
•
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza
siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il sistema convertitore è collegato alla rete CA, il
motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio
involontario durante le operazioni di programmazione,
manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni
gravi o danni alle cose. Il motore può essere avviato
tramite un interruttore esterno, un comando bus di
campo, un segnale di riferimento in ingresso dall'LCP, a
seguito del ripristino di una condizione di guasto o
mediante un funzionamento a distanza usando Software
di congurazione MCT 10.
Per prevenire un avviamento involontario del motore,
procedere come segue:
Scollegare il sistema convertitore dalla rete CA.
•
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
•
programmare i parametri.
Il sistema convertitore, il motore e qualsiasi
•
apparecchiatura azionata devono essere
completamente cablati e montati quando il
convertitore è collegato alla rete CA.
Precauzioni di sicurezza
2.3
AVVISO
ALTA TENSIONE
Il sistema convertitore contiene alta tensione quando è
collegato all'ingresso di rete CA. Qualora non si provveda
in modo che soltanto personale qualicato installi il
sistema convertitore, possono conseguirne il decesso o
lesioni gravi.
Il modulo convertitore contiene condensatori del
collegamento CC. Una volta che l'alimentazione di rete è
stata applicata al convertitore di frequenza, questi
condensatori possono rimanere carichi anche dopo che è
stata rimossa l'alimentazione. Dopo lo spegnimento delle
spie luminose può essere ancora presente alta tensione.
Qualora non si attenda che siano trascorsi 20 minuti dal
disinserimento dell'alimentazione prima di eettuare
lavori di manutenzione o di riparazione, sussiste il
pericolo di morte o lesioni gravi.
1.Arrestare il motore.
2.Scollegare la rete CA e gli alimentatori remoti
del collegamento CC, incluse le batterie di
backup, i gruppi di continuità e le connessioni
del collegamento CC ad altri convertitori.
3.Scollegare o bloccare il motore PM.
4.Attendere 20 minuti anché i condensatori si
scarichino completamente prima di eseguire
qualsiasi lavoro di manutenzione o di
riparazione.
AVVISO
ROTAZIONE INVOLONTARIA DEL MOTORE
AUTOROTAZIONE
Una rotazione involontaria dei motori a magneti
permanenti crea tensione e può caricare i condensatori
nel sistema convertitore, provocando morte, lesioni gravi
o danni all'apparecchiatura.
Assicurarsi che i motori a magneti permanenti
•
siano bloccati per impedire una rotazione
involontaria.
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE (>3,5
mA)
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Una messa
a terra non appropriata del sistema convertitore può
causare morte o lesioni gravi. Rispettare le norme locali
vigenti relative alla messa a terra di protezione di
apparecchiature con una corrente di dispersione >3,5
mA. La tecnologia dei convertitori di frequenza implica
una commutazione ad alta frequenza a elevati livelli di
potenza. Questa commutazione genera una corrente di
dispersione nel collegamento a massa. Una corrente di
guasto nel sistema convertitore in corrispondenza dei
morsetti della potenza di uscita a volte contiene una
componente CC in grado di caricare i condensatori del
ltro e provocare una corrente transitoria verso terra. La
corrente di dispersione verso terra dipende dalle diverse
congurazioni del sistema, inclusi il ltraggio RFI, i cavi
motore schermati e la potenza del sistema convertitore.
Se la corrente di dispersione supera i 3,5 mA, è
necessario prestare particolare attenzione alla EN/IEC
61800-5-1 (Azionamenti elettrici a velocità variabile).
La messa a terra deve essere potenziata in uno dei modi
seguenti:
Assicurare che la messa a terra dell'apparec-
•
chiatura sia correttamente eseguita da un
installatore elettrico certicato.
Filo di terra di almeno 10 mm2 (6 AWG).
•
Due li di terra separati entrambi di dimensioni
•
conformi a quanto previsto dalla norma.
Per ulteriori informazioni vedere la norma EN 60364-5-54
§ 543.7
AVVISO
PERICOLO APPARECCHIATURE
Il contatto con gli alberi rotanti e le apparecchiature
elettriche può causare morte o lesioni gravi.
Assicurarsi che soltanto personale adegua-
•
tamente formato e qualicatoeettui
l'installazione.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti in
•
conformità alle norme elettriche nazionali e
locali.
Talvolta durante l'alimentazione viene applicata alimentazione di rete CA, che deve quindi essere scollegata per
sostituire i collegamenti di linea. L'inosservanza della
sequenza delle fasi può causare morte o lesioni gravi.
Scollegare i convertitori di frequenza dalla rete
•
CA, dall'alimentazione 230 V e dalle linee del
motore.
Dopo aver disinserito le linee, attendere 20
•
minuti per far scaricare i condensatori.
AVVISO
CARICO PESANTE
I carichi sbilanciati possono cadere e i carichi ribaltarsi.
La mancata adozione di precauzioni di sollevamento
adeguate aumenta il rischio di morte, di lesioni gravi o
di danni all'apparecchiatura.
Non camminare mai sotto carichi sospesi.
•
Per proteggersi da eventuali lesioni, indossare
•
dispositivi di protezione individuale come
guanti, occhiali di protezione e calzature di
sicurezza.
Assicurarsi di usare dispositivi di sollevamento
•
di portata adeguata. La sbarra di sollevamento
deve essere in grado di sostenere il peso del
carico.
Il baricentro del carico potrebbe trovarsi in una
•
posizione inattesa. Se il baricentro non viene
individuato correttamente e il carico non viene
posizionato di conseguenza prima del
sollevamento, l'unità potrebbe rovesciarsi o
inclinarsi in modo inaspettato durante il
sollevamento e il trasporto.
L'angolo tra la parte superiore del modulo
•
convertitore e i cavi di sollevamento inuisce
sulla forza di carico massima del cavo. L'angolo
deve essere pari o superiore a 65°. Fissare e
dimensionare correttamente i cavi di
sollevamento.
Il convertitore di frequenza è un controllore elettronico del motore che si avvale di uno o più moduli convertitore per
convertire l'ingresso di rete CA in un'uscita a forma d'onda CA variabile. La frequenza e la tensione dell'uscita sono regolate
per controllare la velocità o la coppia del motore. Il convertitore di frequenza varia la velocità del motore in funzione della
retroazione del sistema, come i sensori di posizione su un nastro trasportatore. Il convertitore di frequenza regola anche il
motore in risposta ai comandi remoti da controllori esterni.
Il kit di base VLT® Parallel Drive Modules descritto in questa guida è conforme alla norma UL 508 C. Il kit è usato per creare
sistemi convertitore con 2 o 4 moduli convertitore. Questi moduli convertitore, basati sul convertitore di frequenza D4h,
possono fornire un maggiore campo di potenza in un frame più piccolo. Il kit di base è progettato per garantire la essi-bilità di poter ordinare componenti attraverso Danfoss o di fabbricare componenti personalizzati.
Il kit di base contiene i seguenti componenti:
Moduli convertitore
•
Rack di controllo
•
Cablaggi
•
-Cavo a nastro con connettore a 44 poli (su entrambe le estremità del cavo)
-Cavo relè con connettore a 16 poli (su una estremità del cavo)
-Cavo microinterruttore a fusibile CC con connettori a 2 poli (su una estremità del cavo)
Fusibili CC
•
Microinterruttori
•
33
Altri componenti, quali i kit sbarra collettrice e i kit condotto di rareddamento del canale posteriore sono disponibili come
opzioni per personalizzare il sistema convertitore.
AVVISO!
ALIMENTAZIONE A 230 V ESTERNA
Per avviare l'SMPS (alimentatore a commutazione) sono necessari un'alimentazione a 230 V esterna e ventole
dell'armadio.
Ciascun modulo convertitore possiede un grado di protezione IP00. In base ai requisiti di alimentazione, per creare un
sistema convertitore è possibile collegare in parallelo 2 o 4 moduli convertitore.
33
1Morsetto collegamento CC e fusibile CC8Morsetti di terra
2Spina MDCIC9Ventola superiore
3Microinterruttore per fusibile CC10Etichetta del modulo convertitore. Vedere Disegno 4.2.
4Relè 1 e 211Morsetti di uscita motore (all'interno dell'unità)
5Connettore e ponticello per guasto del freno12Dissipatore e ventola del dissipatore
6Morsetti di ingresso di rete (all'interno dell'unità)13Piastra di terra
7Coprimorsetti––
Il rack di controllo contiene l'LCP, l'MDCIC e la scheda di controllo. L'LCP fornisce l'accesso ai parametri di sistema. L'MDCIC è
collegato a ciascuno dei moduli convertitore mediante un cavo a nastro e comunica con la scheda di controllo. La scheda di
controllo gestisce il funzionamento dei moduli convertitore.
33
1Culla dell'LCP7Scheda MDCIC
2Scheda di controllo (sotto il coperchio)8Rack di controllo
3Morsettiere di controllo9Alimentatore a commutazione (SMPS) Per avviare l'SMPS è
necessaria un'alimentazione a 230 V esterna.
4Etichetta del sistema convertitore di primo livello
Vedere la Disegno 4.1.
5Cavi a 44 poli dalla scheda MDCIC ai moduli conver-
titore
6Nucleo di ferrite12Morsettiera montata sulla guida DIN
Il kit di base VLT® Parallel Drive Modules contiene il seguente cablaggio:
Cavo a nastro con connettore a 44 poli (su entrambe le estremità del cavo)
•
Cavo relè con connettore a 16 poli (su 1 estremità del cavo)
•
Cavo microinterruttore a fusibile CC con connettori a 2 poli (su una estremità del cavo)
33
•
3.5 Fusibili CC
Il kit VLT® Parallel Drive Modules contiene 2 fusibili CC per modulo convertitore. Questi fusibili sul lato di alimentazione
assicurano che eventuali danni restino connati all'interno dei moduli convertitore.
AVVISO!
L'uso di fusibili sul lato di alimentazione è obbligatorio per impianti conformi alla norma IEC 60364 (CE).
1Fusibile CC2Connettore del microinterruttore
Disegno 3.3 Fusibile CC e connettore del microinterruttore
Stored charge, wait 20 min.
Charge residuelle, attendez 20
See manual for special condition / prefuses
Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
Tamb. 45
˚
C/113
˚
F at Full Output Current
CHASSIS (OPEN TYPE) / IP00
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
UL Voltage range 380-500 V
Max. Tamb. 55
˚
C/131
˚
F w/ Output Current Derating
123456H123
Installazione meccanicaGuida di installazione
4 Installazione meccanica
4.1 Ricevimento e disimballaggio dell'unità
4.1.1 Elementi forniti
Assicurarsi che gli articoli in dotazione e le
•
informazioni sulle etichette corrispondano
all'ordine.
-Sistema convertitore di primo livello.
Questa etichetta è presente sul rack di
controllo, lato inferiore destro dell'LCP.
Vedere Disegno 3.2.
-Modulo convertitore. Questa etichetta si
trova all'interno del contenitore del
modulo convertitore, sul pannello
laterale destro. Vedere Disegno 3.1.
Controllare visivamente l'imballaggio e i
•
componenti dei VLT® Parallel Drive Modules per
vericare la presenza di eventuali danni causati
da una manipolazione inappropriata durante la
spedizione. Presentare qualsiasi reclamo per danni
al vettore di consegna. Conservare le parti
danneggiate nel caso si rendano necessari
chiarimenti.
44
1Codice identicativo
2Codice numerico
3Potenza nominale
4Tensione, frequenza e corrente di ingresso
5Tensione, frequenza e corrente di uscita
6Tempo di scarica
Disegno 4.1 Etichetta del sistema convertitore di primo livello
(esempio)
Intended use - The Individual Base Drive
Modules are intended for use in Parallel Drive
Module system only. Specic electrical
ratings are not applicable. Name plate of
Parallel Drive Module system should
be referred for actual drive ratings.
Stored charge, wait 20 min.
Charge residuelle, attendez 20
See manual for special condition / prefuses
Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
R
AutomationDrive
www.danfoss.com
`
`
CHASSIS (OPEN TYPE) / IP00
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
1
2
3
4
5
UL Voltage range 380-500 V
Installazione meccanica
VLT® Parallel Drive Modules
Costruzione dell'armadio
Dotarsi degli attrezzi necessari per il montaggio del
pannello, in base ai piani progettuali e alle prassi
consolidate.
4.1.2 Sollevamento dell'unità
Per le misurazioni e il baricentro vedere
capitolo 7.8 Dimensioni del kit.
44
Assicurarsi che il dispositivo di sollevamento sia
•
idoneo.
Spostare l'unità usando un paranco, una gru o un
•
muletto di portata adeguata.
Usare sempre gli appositi golfari di sollevamento.
•
Vedere la Disegno 4.3.
ATTENZIONE
CARICO PESANTE
1Codice identicativo
2Codice numerico
3Uso previsto, clausola di esclusione
4Tempo di scarica
5Numero seriale
Disegno 4.2 Etichetta del modulo convertitore (esempio)
AVVISO!
INVALIDAZIONE DELLA GARANZIA
La rimozione delle etichette dai VLT® Parallel Drive
Modules può invalidare la garanzia.
Ricezione e scarico
Trave a I e ganci omologati per sollevare un
•
modulo convertitore del peso di 125 kg (275 lb),
con i necessari margini di sicurezza.
Gru o altri ausili di sollevamento omologati per
•
sollevare il peso minimo specicato nel pacchetto
di documentazione in dotazione con il modulo
convertitore.
•
Installazione
•
•
•
•
•
•
Palanchino per smontare il contenitore di
spedizione di legno.
Trapano con punte da 10 mm o 12 mm.
Metro a nastro.
Cacciavite.
Brugola con bussole rilevanti metriche (7-17 mm).
Prolunghe per la brugola.
Utensile torx T50.
I carichi sbilanciati possono cadere e i carichi ribaltarsi.
La mancata adozione di precauzioni di sollevamento
adeguate aumenta il rischio di morte, di lesioni gravi o
di danni all'apparecchiatura.
Non camminare mai sotto carichi sospesi.
•
Per proteggersi da eventuali lesioni, indossare
•
dispositivi di protezione individuale come
guanti, occhiali di protezione e calzature di
sicurezza.
Assicurarsi di usare dispositivi di sollevamento
•
di portata adeguata. La sbarra di sollevamento
deve essere in grado di sostenere il peso del
carico.
Il baricentro del carico potrebbe trovarsi in una
•
posizione inattesa. Se il baricentro non viene
individuato correttamente e il carico non viene
posizionato di conseguenza prima del
sollevamento, l'unità potrebbe rovesciarsi o
inclinarsi in modo inaspettato durante il
sollevamento e il trasporto.
L'angolo tra la parte superiore del modulo
•
convertitore e i cavi di sollevamento inuisce
sulla forza di carico massima del cavo. L'angolo
deve essere pari o superiore a 65°. Fare
riferimento alla Disegno 4.3. Fissare e
dimensionare correttamente i cavi di
sollevamento.
Stoccare il kit in un luogo asciutto. Mantenere l'apparecchiatura sigillata nella sua confezione no all'installazione. Per
informazioni sulle condizioni ambientali consigliate fare riferimento al capitolo 7.5 Condizioni ambientali per moduli conver-titore.
Questa sezione descrive i requisiti minimi consigliati per
l'installazione meccanica. Per requisiti UL e CE, vedere
capitolo 5.2 Requisiti elettrici per certicazioni e approvazioni.
4.2.1 Ambiente
44
Fare riferimento a per informazioni sulla temperatura di
esercizio richiesta e su altre condizioni ambientali.
4.2.2 Armadio
Il kit si compone di 2 o 4 moduli convertitore in funzione
della potenza nominale. Gli armadi devono soddisfare i
seguenti requisiti minimi:
Larghezza [mm (in)]due convertitori: 800 (31,5), quattro
convertitori: 1600 (63)
Profondità [mm (in)]600 (23,6)
Altezza [mm (in)]
Capacità di carico
[kg (libbre)]
Aperture di
ventilazione
2000 (78,7)
due convertitori: 450 (992), quattro
convertitori: 910 (2006)
Vedere la capitolo 4.2.5 Requisiti dirareddamento e usso d'aria.
1)
AVVISO!
Allineare le barre collettrici verticalmente per consentire
il massimo usso d'aria.
4.2.4 Considerazioni termiche
Per i valori di dissipazione di calore fare riferimento al
capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza. È necessario
considerare le seguenti fonti di calore quando si
determinano i requisiti di rareddamento:
Temperatura ambiente all'esterno del contenitore.
•
Filtri (per esempio, sinusoidale e RF).
•
Fusibili.
•
Componenti di controllo.
•
Per l'aria di rareddamento richiesta fare riferimento a
capitolo 4.2.5 Requisiti di rareddamento e usso d'aria.
Tabella 4.1 Requisiti dell'armadio
1) Necessaria se vengono usati i kit di
collettrici Danfoss.
rareddamento o barre
AVVISO!
ALIMENTAZIONE A 230 V ESTERNA
Per avviare l'SMPS (alimentatore a commutazione) è
necessaria un'alimentazione a 230 V esterna. Danfoss
consiglia di usare un fusibile ad azione lenta a 6 A, 10 A
o 16 A per l'installazione dell'alimentazione esterna.
4.2.3 Barre collettrici
Se non viene utilizzato il kit barre collettrici Danfoss,
vedere Tabella 4.2 per le misure della sezione trasversale
necessarie per creare barre collettrici personalizzate. Per le
dimensione dei morsetti, fare riferimento a
capitolo 7.8.2 Dimensioni dei morsetti e
capitolo 7.8.3 Dimensioni del bus CC.
DescrizioneLarghezza [mm]Spessore [mm]
Motore CA143,66,4
Rete CA143,66,4
Bus CC76,212,7
Tabella 4.2 Misure della sezione trasversale per barre
collettrici personalizzate
Le raccomandazioni fornite in questa sezione sono necessarie per un rareddamentoecace dei moduli convertitore
all'interno del frame del pannello. Ciascun modulo convertitore contiene una ventola del dissipatore e una ventola di
miscelazione. I modelli tipici di frame utilizzano ventilatori integrati nello sportello insieme alle ventole del modulo convertitore per rimuovere il calore di scarto dal frame.
Danfoss fornisce vari kit di
scarto dal frame, riducendo la necessità di grandi ventole integrate negli sportelli.
rareddamento del canale posteriore come opzioni. Questi kit rimuovono l'85% del calore di
AVVISO!
Assicurarsi che il usso totale delle ventole dell'armadio sia in linea con il usso d'aria raccomandato.
Ventole di rareddamento del modulo convertitore
Il modulo convertitore è dotato di una ventola del dissipatore che fornisce la portata richiesta di 840 m3/h (500 cfm)
attraverso il dissipatore. È anche presente una ventola di rareddamento montata sulla parte superiore dell'unità e una
piccola ventola di miscelazione da 24 V CC montata sotto la piastra di ingresso che si aziona ogni volta che il modulo
convertitore viene acceso.
In ogni modulo convertitore la scheda di potenza fornisce la tensione CC per alimentare le ventole. La ventola di
miscelazione viene alimentata con 24 V CC dall'alimentazione principale in modalità di commutazione. La ventola del
dissipatore e la ventola superiore vengono alimentate con 48 V CC da un alimentatore a commutazione dedicato sulla
scheda di potenza. Ciascuna ventola dispone di una retroazione del contagiri alla scheda di controllo per confermare che la
ventola sta funzionando correttamente. Il controllo on/o e il controllo di velocità delle ventole aiutano a ridurre il disturbo
acustico inutile e prolungano la vita delle ventole.
Ventole dell'armadio
Quando l'opzione del canale posteriore non è usata, le ventole montate nell'armadio devono rimuovere tutto il calore
generato all'interno del frame.
Per ogni frame che alloggia un modulo a due convertitori, la raccomandazione per il usso della ventola dell'armadio è la
seguente:
Quando viene usato il rareddamento del canale posteriore, è raccomandato un usso di 680 m3/h (400 cfm).
•
44
Quando il rareddamento del canale posteriore non viene usato, è raccomandato un usso di 4080 m3/h (2400
Disegno 4.4 Flusso dell'aria, apparecchio standard (sinistra), kit di rareddamento inferiore/superiore (centro) e kit di rareddamento
posteriore/posteriore (destra)
Installazione dei moduli convertitore
4.3
Installare i moduli convertitore nel telaio dell'armadio come descritto nei passi successivi.
1.Disimballare il modulo convertitore dalla confezione. Vedere la capitolo 4.1 Ricevimento e disimballaggio dell'unità.
2.Installare due golfari nella parte superiore del primo modulo convertitore. Preparare il modulo convertitore per il
sollevamento usando un'imbragatura di sollevamento idonea e un paranco o una gru a carroponte con la capacità
di sollevamento necessaria. Vedere la capitolo 4.1.2 Sollevamento dell'unità.
3.Installare le due viti di montaggio inferiori e le guarnizioni sul pannello di montaggio.
4.Usando la gru o il paranco, sollevare il modulo convertitore, quindi abbassare l'unità attraverso la parte superiore
del telaio dell'armadio. Allineare i fori di montaggio inferiori dell'unità con le due viti di montaggio inferiori sul
pannello di montaggio.
5.Vericare che il modulo convertitore sia allineato correttamente sul pannello di montaggio, quindi ssare la parte
inferiore dell'unità al pannello con i due dadi esagonali. Vedere la Disegno 4.6. Serrare i dadi esagonali. Fare
riferimento alla capitolo 7.9 Coppie di serraggio del dispositivo di ssaggio.
6.Fissare la parte superiore dell'unità al pannello di montaggio con viti M10x26, quindi serrare le viti.
7.Allineare la scanalatura sul microinterruttore con i bordi di ciascun fusibile CC e spingere saldamente nché il
microinterruttore scatta in posizione.
8.Installare due fusibili CC con microinterruttori sulle parti superiori dei morsetti del collegamento CC su ciascun
modulo convertitore. I microinterruttori devono essere installati sul lato esterno di ciascun morsetto. Fare
riferimento alla Disegno 3.1.
9.Fissare ciascun fusibile con due viti M10 e serrare le viti.
10.Installare il modulo convertitore successivo.
44
Disegno 4.6 Installazione dei bulloni di montaggio inferiori
Per evitare RFI, non posare i cavi di controllo insieme ai cavi di potenza o alle sbarre collettrici.
1.Estrarre il gruppo rack di controllo dalla confezione.
2.Rimuovere l'LCP dal rack di controllo.
3.Usare una staa di montaggio di qualsiasi tipo per installare il rack di controllo.Danfoss non fornisce le stae di
44
montaggio per il rack di controllo. Per un'installazione conforme ai requisiti EMC, fare riferimento a Disegno 4.7.
4.Rimuovere il coperchio MDCIC dal gruppo rack di controllo.
5.Collegare i cavi a nastro a 44 poli dalla scheda MDCIC sulla parte superiore dei moduli convertitore seguendo i
numeri progressivi indicati accanto ai connettori sull'MDCIC.
6.Posare i cavi a nastro a 44 poli all'interno dell'armadio.
7.Collegare il cablaggio esterno per guasto freno tra i morsetti del microinterruttore e il connettore del ponticello del
freno sulla parte superiore del modulo convertitore.
8.Collegare il cablaggio tra il relè 1 e 2 sul rack di controllo e il connettore del relè corrispondente sulla parte
superiore del modulo convertitore.
9.Collegare il microinterruttore al connettore del microinterruttore fornito sulla parte superiore del modulo convertitore. Fare riferimento a Disegno 3.1 e Disegno 3.3.
1Il rack di controllo deve rimanere al di sotto di
questo punto
Disegno 4.7 Posizionamento del rack di controllo per un'installazione conforme ai requisiti EMC.
2Il rack di controllo deve rimanere al di sopra di questo punto
Installazione elettricaGuida di installazione
5 Installazione elettrica
5.1 Istruzioni di sicurezza
Vedere capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni generali di
sicurezza.
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
Quando i cavi motore di uscita da diversi convertitori di
frequenza vengono posati insieme, la tensione indotta
può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche
quando questa è spenta e disinserita.
Per evitare morte o lesioni gravi:
Posare i cavi motore di uscita separatamente o
•
usare cavi schermati.
Disinserire simultaneamente tutti i convertitori
•
di frequenza.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE
Il sistema convertitore può determinare una corrente CC
nel conduttore di messa a terra di protezione (PE).
Quando viene usato un dispositivo a corrente
•
residua (RCD) per una protezione contro le
scosse elettriche, è consentito solo un RCD di
tipo B sul lato di alimentazione.
In caso di mancato rispetto delle presenti raccomandazioni, l'RCD potrebbe non fornire la protezione
prevista.
AVVISO!
PROTEZIONE DA SOVRACCARICO MOTORE
I moduli convertitore vengono forniti con una protezione
da sovraccarico di classe 20 per applicazioni a motore
singolo.
Protezione da sovracorrente
Per applicazioni con motori multipli, sono
•
necessarie apparecchiature di protezione supplementari, come una protezione da cortocircuito o
la protezione termica del motore tra i moduli
convertitore e i motori.
Sono necessari fusibili di ingresso corretti per
•
ottenere approvazioni e soddisfare i requisiti di
certicazione, nonché per fornire una protezione
da cortocircuito e da sovracorrente. Questi fusibili
non vengono forniti dalla fabbrica e devono
essere messi a disposizione dall'installatore.
Vedere le prestazioni massime dei fusibili in
capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza.
Tipi e caratteristiche dei cavi
Tutti i cavi devono essere conformi alle norme
•
locali e nazionali relative ai requisiti in termini di
sezioni trasversali e temperature ambiente.
Raccomandazione sui cavi di alimentazione: lo di
•
rame predisposto per almeno 75 °C.
Vedere capitolo 7.6 Speciche dei cavi per le dimensioni e i
tipi di cavi raccomandati.
55
ATTENZIONE
DANNI ALLE COSE
La protezione con relè termico elettronico (ETR) contro il
sovraccarico motore non è inclusa nelle impostazioni di
fabbrica. Per programmare l'LCP per questa funzione,
fare riferimento alla Guida per l'utente VLT® Parallel Drive
Modules.
5.2 Requisiti elettrici per certicazioni e
approvazioni
La congurazione standard fornita in questa guida (moduli
convertitore, rack di controllo, cablaggi, fusibili e microinterruttori) è certicata UL e CE. Oltre alla congurazione
standard, è necessario soddisfare le seguenti condizioni per
soddisfare i requisiti regolamentari di approvazione UL e
CE. Per un elenco di clausole di esclusione della responsabilità vedere il capitolo 8.1 Esonero di responsabilità.
Usare il convertitore di frequenza in un ambiente
55
•
interno riscaldato e controllato. L'aria di rareddamento deve essere fresca, esente da materiali
corrosivi e da polvere elettricamente conduttiva.
Vedere per i limiti specici.
La massima temperatura ambiente è 40 °C
•
(104 °F) alla corrente nominale.
Il sistema convertitore deve essere assemblato in
•
presenza di aria pulita secondo la classicazione
del frame. Per ottenere le approvazioni normative
richieste ai ni della certicazione UL o CE, i
moduli convertitore devono essere installati
secondo la congurazione standard indicata in
questa guida.
La corrente e la tensione massime non devono
•
superare i valori indicati nel capitolo 7.1 Speciche
dipendenti dalla potenza per la congurazione del
convertitore specicata.
I moduli convertitore sono adatti per essere usati
•
su un circuito in grado di fornire non più di 100
kA RMS simmetrici alla tensione nominale del
convertitore (al massimo 600 V per unità da 690
V) quando protetti da fusibili con la congu-razione standard. Fare riferimento alla
capitolo 5.4.1 Selezione del fusibile. La corrente
nominale si basa su test eettuati in base alla
norma UL 508C.
I cavi situati all'interno del circuito del motore
•
devono essere dimensionati per almeno 75 °C
(167 °F) in impianti conformi UL. Le dimensioni
cavo sono state indicate nel capitolo 7.1 Specichedipendenti dalla potenza per la congurazione del
convertitore specicata.
Il cavo di ingresso deve essere protetto con
•
fusibili. Gli interruttori non devono essere usati
senza fusibili negli USA. I fusibili IEC (classe aR) e
UL (classe L o T) adatti sono elencati in
capitolo 5.4.1 Selezione del fusibile. Inoltre è
necessario rispettare i requisiti normativi specici
del Paese.
Per gli impianti negli USA, deve essere prevista
•
una protezione del circuito di derivazione in
conformità al Codice Elettrico Nazionale (NEC) e a
tutte le disposizioni locali vigenti. Al ne di
soddisfare questo requisito, usare fusibili classicati UL.
Per gli impianti in Canada, deve essere prevista
•
una protezione del circuito di derivazione in
conformità al Codice Elettrico Canadese e a tutte
le disposizioni provinciali vigenti. Al ne di
soddisfare questo requisito, usare i fusibili classicati UL.
Al ne di protegge il sistema convertitore qualora si
verichi il guasto di uno o più componenti interni del
modulo convertitore usare fusibili e/o interruttori sul lato
dell'alimentazione di rete.
5.4.1.1 Protezione del circuito di
derivazione
55
Al ne di proteggere l'impianto da pericoli di scosse
elettriche e incendi, tutti i circuiti di derivazione dell'impianto devono essere protetti da cortocircuito e
Tabella 5.2 Sistemi convertitore a 12 impulsi (380–500 V CA)
sovracorrente conformemente alle norme nazionali e
internazionali.
5.4.1.2 Protezione contro i cortocircuiti
Danfoss raccomanda i fusibili elencati nel
capitolo 5.4.1.3 Fusibili raccomandati per la conformità CE e
capitolo 5.4.1.4 Fusibili raccomandati per la conformità UL
per ottenere la conformità CE o UL in materia di
protezione del personale di assistenza e delle cose contro
le conseguenze del guasto di componenti nei moduli
convertitore.
5.4.1.3 Fusibili raccomandati per la
conformità CE
5.4.1.4 Fusibili raccomandati per la
conformità UL
I moduli convertitore sono alimentati con fusibili
•
CA integrati I moduli sono stati omologati per
una corrente nominale di cortocircuito (SCCR) di
100 kA per le congurazioni standard della barra
collettrice a tutte le tensioni (380–690 V CA).
Qualora non siano presenti opzioni di potenza o
•
barre collettrici extra collegate esternamente, il
sistema convertitore è omologato per una SCCR
di 100 kA con fusibili conformi allo standard UL di
classe L o classe T collegati ai morsetti di ingresso
dei moduli convertitore.
Non superare il valore nominale dei fusibili
•
indicato nella Tabella 5.6 e nella Tabella 5.7 con la
corrente nominale dei fusibili di classe L o classe
T.
Numero di moduli
convertitore
2N450N5001600 A
4N500N5602000 A
4N560N6302000 A
4N630N7102500 A
4N710N8002500 A
4N800N1M02500 A
Tabella 5.5 Sistemi convertitore a 6 impulsi (380–500 V CA)
Numero di moduli
convertitore
2N250N315630 A
2N315N355630 A
2N355N400630 A
2N400N450800 A
2N450N500800 A
4N500N560900 A
4N560N630900 A
4N630N7101600 A
4N710N8001600 A
4N800N1M01600 A
Tabella 5.6 Sistemi convertitore a 12 impulsi (380–500 V CA)
Per i sistemi convertitore 380–500 V CA è possibile usare qualsiasi
fusibile da 500 V conforme allo standard UL.
Numero di moduli
convertitore
4N630N7101600 A
4N710N8002000 A
4N800N9002500 A
4N900N1M02500 A
4N1M0N1M22500 A
FC 302FC 102/
FC 202
FC 302FC 102/
FC 202
FC 302FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Numero di moduli
convertitore
2N250N315550 A
2N315N355630 A
2N355N400630 A
2N400N500630 A
2N500N560630 A
2N560N630900 A
4N630N710900 A
4N710N800900 A
4N800N900900 A
4N900N1M01600 A
4N1M0N1M21600 A
Tabella 5.8 Sistemi convertitore a 12 impulsi (525–690 V CA)
Per i sistemi convertitore 525–690 V CA è possibile usare qualsiasi
fusibile da 700 V conforme allo standard UL.
FC 302FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
5.5 Installazione del kit elettrico
Questa sezione descrive la modalità d'uso del kit elettrico
per collegare 2 o 4 moduli convertitore in parallelo, al ne
di fornire potenza controllata a un motore CA. Viene
fornito un diagramma per ciascuna delle quattro congu-razioni che, se osservate, sono in linea con le approvazioni
e le certicazionispeciche delle agenzie. In caso di
progettazione e realizzazione di altre congurazioni,
cercare di ottenere approvazioni o certicazioni di agenzie
diverse da Danfoss.
Leggere questa sezione per istruzioni sulla realizzazione di
collegamenti elettrici durante il montaggio dei moduli
convertitore su un pannello.
Installazione del fusibile bus CC
5.6
I fusibili CC sono forniti nel kit di base. Installare i fusibili
CC nei morsetti CC disponibili in corrispondenza dei singoli
moduli convertitore usando i bulloni raccomandati. Ciascun
fusibile CC è dotato di un supporto per il montaggio dei
microinterruttori usati per rilevare i guasti al fusibile.
Vedere Disegno 3.3. Installare il fascio fornito tra i morsetti
del microinterruttore e la porta del ponticello di guasto del
freno sulla parte superiore dei moduli convertitore. Se il
ponticello non è installato correttamente, l'unità non si
accende e viene visualizzato l'errore Guasto IGBT freno. Il
microinterruttore possiede tre morsetti: NO, NC e COM.
Collegare il cablaggio tra i morsetti NC e COM. Se viene
collegato tra altri morsetti, l'unità non si accende e viene
visualizzato l'errore Guasto IGBT freno.
AVVISO!
Il microinterruttore si innesta nel fusibile. Assicurarsi che
l'interruttore venga installato correttamente sui fusibili.
55
Tabella 5.7 Sistemi convertitore a 6 impulsi (525–690 V CA)
Vedere capitolo 7.6 Speciche dei cavi per maggiori
informazioni sui tipi e sulle dimensioni dei
li.
AVVISO!
LUNGHEZZA DEL CAVO SCHERMATO
Con un sistema convertitore VLT® Parallel Drive Modules
standard, cavi schermati di lunghezza no a 150 m
55
oppure non schermati di lunghezza no a 300 m
forniscono la piena tensione al motore. Se viene superata
questa lunghezza del cavo, usare un ltro dU/dt. Per
informazioni sulla selezione del ltro dU/dt fare
®
riferimento alla Guida alla Progettazione VLT
Drive Modules.
Parallel
5.7.1.1 Tensione nominale
Nel cavo motore possono essere presenti tensioni di picco
no a 2,8 volte la tensione di rete del sistema convertitore
VLT® Parallel Drive Modules. Tensioni di picco elevate
possono sollecitare enormemente il cavo motore. Usare
cavi motore con una specica della tensione nominale di
almeno 0,6/1 kV. Cavi di questo tipo forniscono una buona
resistenza alla rottura dell'isolamento.
5.7.1.2 Dimensioni
5.7.1.4 Schermatura
Per una schermatura ecace sono importanti seguenti
fattori:
Assicurarsi che la quantità di supercie del cavo
•
coperta dallo schermo sia almeno l'80%.
Usare uno schermo di rame intrecciato a strato
•
singolo. Assicurarsi che lo schermo sia intrecciato
per ridurre l'area superciale soggetta a correnti
di dispersione.
Usare cavi con doppia schermatura per migliorare
•
ulteriormente l'attenuazione dell'interferenza.
Conduttori intrecciati riducono i campi magnetici.
Usare cavi schermati in entrambe le estremità tra
•
il sistema convertitore e il motore.
Per rispettare i limiti di interferenza radioelettrica,
•
schermare i cavi tra il sistema convertitore e il
motore a entrambe le estremità.
Assicurarsi che lo schermo circondi comple-
•
tamente il cavo.
Instradare i passacavi o i pressacavi direttamente
•
al punto di messa a terra.
Mantenere i collegamenti il più corti possibili su
•
ciascuna estremità del cavo.
Ponticellare le interruzioni dello schermo quali
•
morsetti, interruttori o contattori usando
collegamenti con la minima impedenza possibile
e la massima area di contatto possibile.
Seguire le norme locali relative ai dati di capacità di
corrente per cavi e conduttori. Le norme più diuse sono:
NFPA 70, EN 60204-1, VDE 0113-1 e VDE 0298-4. Il sovradimensionamento per le armoniche non è necessario.
5.7.1.3 Lunghezza
Mantenere i cavi il più corti possibile. Il calo di tensione e
la dissipazione di calore dipendono dalla frequenza e sono
all'incirca proporzionali alla lunghezza del cavo. Consultare
le speciche del produttore del cavo in merito alla
lunghezza e al calo di tensione previsto al momento del
collegamento al sistema convertitore. Vedere
capitolo 7.6 Speciche dei cavi.
AVVISO!
SCHERMI ATTORCIGLIATI
Gli schermi attorcigliati aumentano l'impedenza dello
schermo alle frequenze più elevate, riducendo l'eetto di
schermatura e aumentando la corrente di dispersione.
Per evitare gli schermi attorcigliati, usare morsetti
schermati integrati. Fare riferimento a Disegno 5.2.
1 Messa a terra corretta delle estremità schermate
2 Messa a terra non corretta usando schermi attorcigliati
Se si vericano cortocircuiti tra gli avvolgimenti del
motore e il sensore, la conformità PELV non viene
ottenuta quando la temperatura del motore è monitorata
tramite un termistore o un sensore KTY. Assicurarsi che il
sensore sia maggiormente isolato.
5.7.2.3 Installazione dell'interruttore
termico della resistenza di frenatura
Ciascun modulo convertitore possiede un connettore
jumper per guasto del freno sulla piastra superiore, usato
per collegare l'interruttore termico Klixon sulle resistenze di
frenatura. Questo connettore possiede un ponticello
preinstallato come mostrato in Disegno 8.3. Il ponticello per
175HA036.11
U
1
V
1
W
1
969798
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
969798
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
guasto freno deve sempre essere installato per assicurare
un funzionamento corretto del modulo convertitore. Senza
questo ponticello il modulo convertitore non consente
L'impostazione di fabbrica prevede una rotazione in senso
orario se l'uscita del sistema convertitore è collegata come
segue:
all'inverter di funzionare e viene visualizzato un guasto
all'IGBT freno.
L'interruttore termico è del tipo normalmente chiuso. Se la
temperatura della resistenza di frenatura supera i valori
consigliati, l'interruttore termico si apre. Per il
collegamento, usare un lo rinforzato e con doppio
isolamento da 1 mm2 (18 AWG). Vedere Disegno 8.5.
AVVISO!
55
Danfoss non è responsabile del guasto degli interruttori
termici Klixon.
5.7.3 Collegamenti del morsetto del
Numero morsettoFunzione
96Rete U/T1
97V/T2
98W/T3
99Terra
Tabella 5.10 Morsetti cavo motore
Inversione della rotazione del motore
Morsetto U/T1/96 collegato alla fase U
•
Morsetto V/T2/97 collegato alla fase V
•
Morsetto W/T3/98 collegato alla fase W
•
motore
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore in uscita da diversi
convertitori di frequenza posati insieme può caricare i
condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa
è spenta e disinserita. Il mancato rispetto della posa
separata dei cavi motore di uscita o il mancato utilizzo di
cavi schermati possono causare morte o lesioni gravi.
Posare separatamente i cavi motore di uscita.
•
Oppure
Usare cavi schermati.
•
Disinserire simultaneamente tutti i convertitori
•
di frequenza.
5.7.3.1 Cavo motore
Con il sistema convertitore possono essere utilizzati tutti i
tipi di motore standard asincroni trifase.
dimensioni dei cavi. Per le dimensioni massime
del cavo vedere capitolo 7.1 Speciche dipendentidalla potenza.
Rispettare i requisiti del costruttore del motore
•
relativi al cablaggio.
Non cablare un dispositivo di avviamento o un
•
invertitore di poli (per esempio un motore
Dahlander o un motore a induzione ad anelli) tra
il sistema convertitore e il motore.
U/T1/96
•
V/T2/97
•
W/T3/98
•
Collegare a massa al morsetto 99.
•
Disegno 5.7 Inversione della rotazione del motore
Il senso di rotazione può essere invertito scambiando due
fasi nel cavo motore oppure cambiando l'impostazione di
parametro 4-10 Direz. velocità motore.
Il controllo della rotazione del motore può essere eseguito
usando il parametro 1-28 Controllo rotazione motore e
seguendo i passi indicati in Disegno 5.7.
Installazione elettricaGuida di installazione
5.7.3.2 Collegamenti del morsetto del
motore in sistemi con due moduli
convertitore
Disegno 8.9 e Disegno 8.10 mostrano rispettivamente i
collegamenti della sbarra collettrice per sistemi a due
convertitori a 6 impulsi e a 12 impulsi. Se viene usato un
modello di morsetto comune, esiste un set di morsetti del
motore.
AVVISO!
CAVI MOTORE MULTIPLI
Se si collega più di un set di morsetti del motore, usare
lo stesso numero di cavi e cavi della stessa dimensione e
lunghezza per ciascun set di morsetti. Per esempio, non
usare un cavo su un morsetto del motore e 2 cavi su un
altro morsetto del motore.
1.Misurare tra i morsetti comuni e il primo punto di
una fase, tipicamente i morsetti del motore.
2.Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del
cavo.
3.Collegare il lo di terra al morsetto di messa a
terra di protezione più vicino.
4.Collegare il cavo del motore trifase ai morsetti
U/96, V/97 e W/98 usando le viti M10.
5.Stringere i morsetti del motore. Vedere
capitolo 7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti.
5.7.3.3 Collegamenti del morsetto del
motore in sistemi con 4 moduli
convertitore
5.Stringere i morsetti del motore. Vedere
capitolo 7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti.
5.8 Collegamenti di rete
Esistono vari tipi di sistemi di rete CA per alimentare i
convertitori di frequenza. Ciascuno inuisce sulle caratteristiche EMC del sistema. I sistemi TN-S a cinque li sono
considerati i migliori per quanto riguarda l'EMC, mentre il
sistema IT isolato è quello meno consigliato.
Tipo di
sistema
Sistemi di
distribuzione TN
TN-SUn sistema a cinque li con conduttori di neutro
TN-CUn sistema a quattro li con conduttore di neutro
Sistemi di
distribuzione TT
Sistema di
distribuzione IT
Tabella 5.11 Sistemi di rete CA e caratteristiche EMC
Descrizione
Esistono 2 tipi di sistemi di distribuzione di rete TN:
TN-S e TN-C.
(N) e di messa a terra di protezione (PE) separati.
Fornisce le migliori caratteristiche EMC ed evita la
trasmissione dell'interferenza.
e messa a terra di protezione (PE) comune lungo
l'intero sistema. La combinazione di conduttore di
neutro e PE determina caratteristiche EMC insoddisfacenti.
Un sistema a quattro li con un conduttore di
neutro a terra e una messa a terra individuale del
sistema convertitore. Possiede buone caratteristiche
EMC quando è messo a terra correttamente.
Un sistema isolato a 4 li con il conduttore neutro
non messo a terra o messo a terra tramite
un'impedenza.
55
Disegno 8.11 mostra i collegamenti della sbarra collettrice
per un sistema con quattro convertitori. Se viene usato un
modello di morsetto comune, esiste un set di morsetti del
motore in ciascun armadio.
AVVISO!
CAVI MOTORE MULTIPLI
Se si collega più di un set di morsetti del motore, usare
lo stesso numero di cavi e cavi della stessa dimensione e
lunghezza per ciascun set di morsetti. Per esempio, non
usare un cavo su un morsetto del motore e 2 cavi su un
altro morsetto del motore.
1.Misurare tra i morsetti comuni e il primo punto di
una fase, tipicamente i morsetti del motore.
2.Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del
cavo.
3.Collegare il lo di terra al morsetto di messa a
terra di protezione (terra) più vicino.
4.Collegare il cavo del motore trifase ai morsetti
U/96, V/97 e W/98 usando le viti M10.
5.8.1 Collegamenti dei morsetti di rete CA
Quando si realizzano collegamenti di rete osservare quanto
segue:
Calibrare i cavi in funzione della corrente di
•
ingresso del convertitore di frequenza. Per le
dimensioni massime del cavo, vedere
capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza.
Rispettare le norme nazionali e locali per le
•
dimensioni dei cavi.
5.8.1.1 Collegamenti del morsetto di rete in
sistemi con due moduli convertitore
Disegno 8.9 e Disegno 8.10 mostrano rispettivamente i
collegamenti della sbarra collettrice per sistemi a due
convertitori a 6 impulsi e a 12 impulsi.
Se viene usato un modello di morsetto comune
•
con un sistema a due convertitori a 6 impulsi,
esiste un set di morsetti di rete.
sistemi con moduli a due convertitori. I cavi
dell’alimentazione di rete sono collegati
direttamente ai morsetti di ingresso del convertitore.
Sono presenti singoli morsetti del freno
•
disponibili in ciascun modulo convertitore.
Collegare lo stesso numero di cavi consigliati ai
singoli morsetti del freno.
AVVISO!
CAVI DELL'ALIMENTAZIONE DI RETE MULTIPLI
Se si collega più di un set di morsetti di rete, usare lo
55
stesso numero di cavi e cavi della stessa dimensione e
lunghezza per ciascun set di morsetti. Per esempio, non
usare un cavo su un morsetto di rete e due cavi su un
altro morsetto di rete.
1.Misurare tra i morsetti comuni e il primo punto di
una fase, tipicamente i morsetti di rete.
2.Per moduli convertitore a 12 impulsi, il set di cavi
dal 1° modulo convertitore viene collegato all'avvolgimento secondario a stella del trasformatore a
12 impulsi. Il set dal 2° modulo convertitore viene
collegato all'avvolgimento secondario a triangolo
del trasformatore a 12 impulsi.
3.Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del
cavo.
4.Collegare il lo di terra al morsetto di messa a
terra più vicino.
5.Collegare il cavo di rete trifase ai morsetti R/91,
S/92 e T/93 usando viti M10.
6.Stringere i morsetti di rete. Vedere la
capitolo 7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti.
5.8.1.2 I collegamenti del morsetto di rete
in sistemi con quattro moduli
convertitore
2.Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del
3.Collegare il lo di terra al morsetto di messa a
4.Collegare il cavo di rete trifase ai morsetti R/91,
5.Stringere i morsetti di rete. Vedere
5.8.2 Congurazione di un sezionatore a 12
Questa sezione descrive come usare un sezionatore nei
sistemi convertitore a 12 impulsi. Quando si utilizzano
sezionatori o contattori, assicurarsi di installare un
interblocco. Quando installati, i contattori o i sezionatori
dovrebbero chiudersi per evitare che un set di raddrizzatori
non funzioni. Vedere Disegno 8.1 per un diagramma di
questi collegamenti.
I contattori o i sezionatori di rete selezionati dovrebbero
avere contatti ausiliari NC instradati nel modo mostrato.
Collegare l'interblocco in serie con l'interruttore Klixon del
freno. Se si è chiuso un solo contattore/sezionatore, l'LCP
mostra l'errore Guasto IGBT freno e non consente al sistema
convertitore di alimentare il motore. Disegno 8.2 mostra un
collegamento BRF con sezionatore a 12 impulsi e
interblocco.
1aPer moduli a 6 impulsi, si tratta
tipicamente dei morsetti di rete.
1bPer moduli convertitore a 12 impulsi, il
set di cavi dal 1° armadio viene
collegato all'avvolgimento secondario a
stella del trasformatore a 12 impulsi. Il
set dal 2° armadio viene collegato all'avvolgimento secondario a triangolo del
trasformatore a 12 impulsi.
cavo.
terra più vicino.
S/92 e T/93 usando viti M10.
capitolo 7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti.
impulsi
Disegno 8.11 mostra i collegamenti della sbarra collettrice
per un sistema con quattro convertitori. Se viene usato un
modello di morsetto comune, esiste un set di morsetti di
rete in ciascun armadio.
AVVISO!
CAVI DI RETE MULTIPLI
Se si collega più di un set di morsetti di rete, usare lo
stesso numero di cavi e cavi della stessa dimensione e
lunghezza per ciascun set di morsetti. Per esempio, non
usare un cavo su un morsetto di rete e 2 cavi su un altro
morsetto di rete.
1.Misurare tra i morsetti comuni e il primo punto di
una fase.
Se l'opzione freno non è selezionata, è possibile
bypassare l'interruttore Klixon.
AVVISO!
Danfoss non è responsabile dei guasti o malfunzionamenti nel sezionatore/contattore a commutazione.
Installazione elettricaGuida di installazione
5.8.3 Resistenze di scarica
Ciascun modulo convertitore contiene morsetti CC comuni positivi e negativi. Se si desidera ottenere la funzionalità di corsa
ridotta in tempi più brevi, collegare la resistenza di scarica esterna per una scarica più rapida della tensione del
collegamento CC. È possibile collegare una resistenza di scarica a un armadio supplementare tramite un contattore. Il
contattore di scarica deve possedere un interblocco con i contatti NC ausiliari del contattore di rete/sezionatore al ne di
evitare una scarica quando il sistema convertitore è alimentato. Disegno 8.7 mostra un sistema con quattro convertitori con
collegamenti della resistenza di scarica.
Basare la scelta di una resistenza di scarica sull'energia e sui livelli di potenza indicati in Tabella 5.12 per diverse taglie di
potenza, sia su sistemi a 12 impulsi che su quelli a 6 impulsi.
FC 102
FC 202
FC 302N450N500N560N630N710N800
Moduli convertitore richiesti
(prestazioni per HO)
Resistenza richiesta per ridurre la
tensione CC sotto i 50 V entro 300 s (5
minuti), Ω
Potenza nominale della resistenza (W)182242303303363363
Energia dissipata dalla resistenza (J)77731036512956129561554715547
Tabella 5.12 Resistenze di scarica consigliate per sistemi convertitore con alimentazione di rete da 380–480 V CA.
FC 102
FC 202
FC 302N560N630N710N800N900N1M0
Moduli convertitore richiesti
(prestazioni per HO)
Resistenza richiesta per ridurre la
tensione CC sotto i 50 V entro 300 s (5
minuti), Ω
Potenza nominale della resistenza (W)230345459459459459
Energia dissipata dalla resistenza (J)88191322917638176381763817638
N500N560N630N710N800N1M0
2xN2504xN1604xN2004xN2004xN2504xN250
303622771822182215181518
N630N710N800N900N1M0N1M2
2xN3154xN2004xN2504xN2504xN3154xN315
457130472285228522852285
55
Tabella 5.13 Resistenze di scarica consigliate per sistemi convertitore con alimentazione di rete da 525–690 V CA.
AVVISO!
Danfoss non è responsabile dei guasti o malfunzionamenti della resistenza né degli eventuali collegamenti errati
eettuati dall'installatore.
AVVISO!
Il lo usato con la resistenza di frenatura deve possedere un isolamento doppio o rinforzato.
Il rack di controllo è preassemblato. Tuttavia, vericarne i diversi collegamenti confrontandoli con lo schema elettrico.
Disegno 8.6 mostra i diversi collegamenti del rack di controllo.
AVVISO!
ORDINE DI COLLEGAMENTO ERRATO
Se i collegamenti non vengono eettuati nell'ordine corretto, i moduli convertitore non funzionano.
Vericare i seguenti collegamenti:
Collegamento del cavo a nastro a 44 poli tra l'MDCIC e la scheda di controllo.
•
55
Se usato, il collegamento del ponticello Safe Torque O (STO) deve essere realizzato tra il 12° e il 27° polo per
•
assicurare un funzionamento corretto dell'STO.
Collegare il cavo a nastro a 44 poli ai connettori MDCIC nell'ordine corretto.
•
-Per sistemi con quattro moduli convertitore, collegare i cavi a nastro all'inverter 1, inverter 2, inverter 3 e
quindi all'inverter 4.
-Per sistemi con due moduli convertitore, collegare i cavi a nastro all'inverter 1 e quindi all'inverter 2.
Lasciare i morsetti dell'inverter 3 e dell'inverter 4 scollegati.
AVVISO!
POSIZIONE DELLA SCHEDA DI CONVERSIONE IN SCALA
Se le schede di conversione in scala non vengono posizionati nell'ordine corretto, i moduli convertitore non funzionano.
Posizionare la corrispondente scheda di conversione in scala della corrente sui singoli connettori.
•
-Per sistemi con quattro moduli convertitore, inverter 1, inverter 2, inverter 3 e inverter 4.
-Per sistemi con due moduli convertitore, inverter 1 e inverter 2. Lasciare i connettori dell'inverter 3 e
dell'inverter 4 scollegati.
Non invertire la scheda di conversione in scala della corrente. Controllare che il distanziatore del circuito stampato
•
sia ssato alla scheda MDCIC.
Vericare l'installazione corretta del relè STO e dell'alimentazione sulla guida DIN. Realizzare i collegamenti come
•
mostrato in Disegno 8.6.
L'alimentazione esterna (100–230 V) deve essere disponibile nei morsetti 1 e 2 sulla morsettiera.
•
Eettuare ulteriori controlli per assicurare che il cablaggio dei microinterruttori del fusibile e i ponticelli BRF siano
•
instradati correttamente.
Controllare che tutte le viti sul circuito stampato siano salde.
•
Per assicurare una corretta protezione EMC, vericare che la piastra MDCIC sia correttamente collegata al gruppo
Assicurarsi di usare il percorso del cavo fornito quando i li di comando vengono instradati dalla parte inferiore dell'armadio
del sistema convertitore al morsetto di controllo.
5.10.1 Instradamento del cavo di comando
Percorso cavi
Instradare il cavo all'interno degli armadi del convertitore come indicato in Disegno 5.8. L'instradamento dei li per una
congurazione a due convertitori è identico, ad eccezione del numero di moduli convertitore usati.
55
1Cavo microinterruttore4Cavo a nastro a 44 poli dall'MDCIC al modulo convertitore 4
2Nucleo di ferrite5Staa di supporto per il cavo a nastro
3Cavo a nastro a 44 poli dall'MDCIC al modulo convertitore 1
e 2
Disegno 5.8 Instradamento del cavo di comando per un sistema con quattro convertitori
Disegno 5.9 mostra i connettori removibili del convertitore di frequenza. Le funzioni dei morsetti e le relative impostazioni di
fabbrica sono elencate in Tabella 5.14. Vedere Disegno 5.9 per la posizione dei morsetti di controllo all'interno dell'unità.
55
1I morsetti (+)68 e (-)69 servono per un collegamento della comunicazione seriale RS485.
2La porta USB è disponibile per l'uso con il Software di congurazione MCT 10.
3Due ingressi analogici, una uscita analogica, tensione di alimentazione di 10 V CC e conduttori comuni per gli ingressi e l'uscita.
4Quattro morsetti di ingresso digitali programmabili, due morsetti digitali supplementari programmabili come ingresso o uscita, una
tensione di alimentazione del morsetto di 24 V CC e un conduttore comune per una tensione di 24 V CC opzionale a cura del
cliente.
27Parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27[2] Evol. libera neg.Selezionabile per ingresso e uscita
29Parametro 5-13 Ingr. digitale morsetto 29[14] Marcia jog
55
20––Comune per gli ingressi digitali e
37–Safe Torque O (STO)Ingresso di sicurezza (opzionale).
Ingressi/uscite analogici
39––Comune per l'uscita analogica
42Parametro 6-50 Uscita morsetto 42Velocità 0 – limite alto
50–+10 V CC
53Gruppo di parametri 6-1* Ingr. analog. 53RiferimentoIngresso analogico. Selezionabile
54Gruppo di parametri 6-2* Ingr. analog. 54Retroazione
55––Comune per l'ingresso analogico
Comunicazione seriale
61––Filtro RC integrato per lo schermo
68 (+)Gruppo di parametri 8-3 Impostaz. porta FC–Interfaccia RS485. Per la resistenza
69 (-)Gruppo di parametri 8-3 Impostaz. porta FC–
Relè
01, 02, 03Parametro 5-40 Funzione relè [0][9] AllarmeUscita a relè forma C. Utilizzabile
04, 05, 06Parametro 5-40 Funzione relè [1][5] In funzione
alimentazione a 24 V CC. La
corrente di uscita massima è di
200 mA in totale per tutti i carichi
da 24 V. Utilizzabile per ingressi
digitali e trasduttori esterni.
digitale. L'impostazione di fabbrica
è ingresso.
potenziale 0 V per l'alimentazione
a 24 V.
Utilizzato per STO.
Uscita analogica programmabile. Il
segnale analogico è 0–20 mA o 4–
20 mA a un massimo di 500 Ω,
tensione di alimentazione
analogica 10 V CC. 15 mA massimi
generalmente usati per il
potenziometro o il termistore.
per tensione o corrente. Gli
interruttori A53 e A54 permettono
di selezionare mA o V.
del cavo. SOLTANTO per collegare
lo schermo in caso di problemi
EMC.
di terminazione è disponibile un
interruttore sulla scheda di
controllo.
per tensione CA o CC e carichi
induttivi o resistivi.
Descrizione
Tabella 5.14 Descrizione del morsetto
Morsetti supplementari:
Due uscite a relè C. La posizione delle uscite dipende dalla
•
Morsetti sull'apparecchiatura opzionale integrata. Vedere il manuale in dotazione con l'apparecchiatura opzionale.
Le spine dei morsetti possono essere rimosse per facilitare
l'accesso.
Disegno 5.10 Rimozione dei morsetti di controllo
5.10.2.3 Abilitazione del funzionamento
motore (morsetto 27)
Tra il morsetto 12 (o 13) e il morsetto 27 è necessario
eseguire un ponticello per il funzionamento del convertitore di frequenza utilizzando i valori di programmazione
impostati in fabbrica.
Il morsetto di ingresso digitale 27 è progettato
•
per ricevere un comando di interblocco esterno a
24 V CC.
Se non si utilizzano dispositivi di interblocco,
•
eseguire un ponticello tra il morsetto di controllo
12 (consigliato) o 13 e il morsetto 27. Il ponticello
fornisce un segnale interno a 24 V sul morsetto
27.
Quando la riga di stato in fondo all'LCP riporta
•
AUTO REMOTE COAST, signica che l'unità è
pronta per funzionare, ma manca un segnale di
ingresso sul morsetto 27.
Quando al morsetto 27 è collegata un'apparec-
•
chiatura opzionale montata in fabbrica, non
rimuovere il cablaggio.
5.10.2.4 Selezione dell'ingresso di tensione/
corrente (interruttori)
I morsetti di rete analogici 53 e 54 consentono l'impostazione del segnale di ingresso su tensione (0–10 V) o
corrente (0/4–20 mA). Vedere Disegno 5.9 per la posizione
dei morsetti di controllo all'interno del sistema convertitore.
1Interruttore di terminazione bus
2Interruttore A54
3Interruttore A53
Disegno 5.11 Posizioni dell'interruttore di terminazione bus e
degli interruttori A53 e A54
130BC554.12
Relay 1
Relay 2
03
02
240 V AC, 2 A
01
06
05
04
240 V AC, 2 A
400 V AC, 2 A
400 V AC, 2 A
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.10.2.5 Comunicazione seriale RS485
Insieme al sistema convertitore può essere usato un bus di
comunicazione seriale RS485. Fino a 32 nodi possono
essere collegati a 1 segmento di rete come bus, tramite
cavi di derivazione oppure tramite linee di discesa da una
linea dorsale comune. Possono essere usati ripetitori per
separare i segmenti della rete. Ciascun ripetitore funziona
come un nodo all'interno del segmento nel quale è
installato. Ogni nodo collegato all'interno di una data rete
deve avere un indirizzo nodo unico attraverso tutti i
segmenti.
55
CavoDoppino intrecciato schermato (STP)
Impedenza
Lunghezza massima del cavo
Da stazione a stazione
[m (ft)]
Totale incluse le
diramazioni [m (ft)]
Collegare i cavi della comunicazione seriale RS485
•
ai morsetti (+)68 e (-)69.
Terminare ciascun segmento su entrambe le
•
estremità utilizzando l'interruttore di terminazione
(terminazione bus on/o, vedere Disegno 5.11) sul
modulo convertitore oppure un resistore di
terminazione di rete polarizzato.
Collegare a terra un'ampia supercie dello
•
schermo, per esempio mediante un pressacavo o
un passacavo conduttivo.
Mantenere lo stesso potenziale di terra nell'intera
•
rete applicando cavi di equalizzazione.
Impedire un disadattamento d'impedenza usando
•
lo stesso tipo di cavo nell'intera rete.
120 Ω
500 (1640)
1200 (3937)
Uscita a relè
5.11
Il morsetto a relè si trova sulla piastra superiore del
modulo convertitore. Vedere Disegno 3.1. Usare un
cablaggio esteso per collegare il morsetto a relè del
modulo convertitore 1 (il modulo convertitore sull'estrema
sinistra) alle morsettiere sul rack di controllo.
AVVISO!
Per riferimento, i moduli convertitore sono numerati da
sinistra a destra.
Relè 1
Morsetto 01: comune
•
Morsetto 02: normalmente aperto 400 V CA
•
Morsetto 03: normalmente chiuso 240 V CA
•
Relè 2
Morsetto 04: comune
•
Morsetto 05: normalmente aperto 400 V CA
•
Morsetto 06: normalmente chiuso 240 V CA
•
Il relè 1 e il relè 2 sono programmati in
parametro 5-40 Funzione relè, parametro 5-41 Ritardo attiv.,
relè, e parametro 5-42 Ritardo disatt., relè.
Usare il modulo opzionale VLT® Relay Card MCB 105 per
uscite a relè supplementari.
Tabella 5.15 Informazioni sul cavo
5.10.3 Safe Torque O (STO)
Per eseguire STO è necessario un cablaggio supplementare
per il sistema convertitore. Per maggiori informazioni fare
riferimento al Manuale di funzionamento Safe Torque O
Di seguito vengono fornite le linee guida per una corretta
procedura di installazione di convertitori di frequenza.
Attenersi a queste istruzioni in conformità alla norma
EN/IEC 61800-3 Primo ambiente. Se l'installazione è in
conformità a EN/IEC 61800-3 Secondo ambiente, reti
industriali, oppure in un'installazione dotata di trasformatore proprio, è possibile discostarsi da queste istruzioni
sebbene non sia raccomandato.
Una buona procedura tecnica per garantire una corretta
installazione elettrica conforme ai requisiti EMC:
Usare soltanto cavi motore schermati intrecciati e
•
cavi di comando schermati intrecciati. Lo schermo
fornisce una copertura minima dell'80%. Lo
schermo deve essere in materiale metallico, in
genere rame, alluminio, acciaio o piombo. Non vi
sono requisiti speciali per il cavo dell'alimentazione di rete.
Per le installazioni che utilizzano tubi protettivi
•
rigidi in metallo non è richiesto l’uso di cavi
schermati, tuttavia il cavo motore deve essere
installato in un tubo protettivo separato dai cavi
di controllo e dell'alimentazione di rete. Si
richiede il collegamento completo della canalina
dal convertitore di frequenza al motore. Le
prestazioni EMC dei tubi protettivi essibili
variano notevolmente. Richiedere le relative
informazioni al produttore.
Collegare a terra la canalina dello schermo su
•
entrambe le estremità per cavi motore e cavi di
comando. A volte non è possibile collegare lo
schermo su entrambe le estremità. In questi casi
collegare lo schermo al convertitore di frequenza.
Vedere anche capitolo 5.12.2 Messa a terra dei cavidi comando schermati.
Evitare di terminare lo schermo con le estremità
•
attorcigliate (schermi attorcigliati). Ciò aumenta
l'impedenza ad alta frequenza dello schermo,
riducendone l'ecacia in presenza di frequenze
elevate. Utilizzare invece pressacavi o passacavi
EMC a bassa impedenza.
Ogniqualvolta possibile, evitare l'uso di cavi
•
motore o cavi di comando non schermati
all'interno di armadi che alloggiano il convertitore
di frequenza.
Lasciare lo schermo il più vicino possibile ai connettori.
Disegno 5.13 mostra l’installazione elettrica conforme ai
requisiti EMC di un convertitore di frequenza IP20. Il
convertitore di frequenza è installato in un armadio di
installazione con un contattore di uscita e collegato a un
PLC, installato in un armadio separato. Altri metodi di
eettuare l'installazione potrebbero portare e prestazioni
EMC altrettanto buone, purché vengano osservate le
istruzioni generali riportate sopra.
Se l’installazione non viene eseguita in base alle indicazioni
fornite o se si utilizzano cavi e li di controllo non
schermati, è possibile che alcuni requisiti relativi alle
emissioni non vengano soddisfatti anche se i requisiti di
immunità lo sono.
Danfoss consiglia l'utilizzo di cavi schermati/armati intrecciati per ottimizzare l’immunità EMC dei cavi di comando e le
emissioni EMC dei cavi motore.
La capacità di un cavo di ridurre il disturbo elettrico emesso e ricevuto dipende dall’impedenza di trasferimento (ZT). Lo
schermo di un cavo è normalmente progettato per ridurre il trasferimento del disturbo elettrico; tuttavia, uno schermo con
un’impedenza di trasferimento inferiore (ZT) è più ecace di uno con un’impedenza di trasferimento superiore (ZT).
Anche se l'impedenza di trasferimento (ZT) viene
l'impedenza di trasferimento (ZT) valutando le caratteristiche siche del cavo, quali:
La conducibilità del materiale dello schermo.
•
La resistenza di contatto fra i singoli conduttori dello schermo.
•
La copertura dello schermo, ovvero l’area sica di cavo coperta dallo schermo - spesso indicata come un valore
•
percentuale.
Il tipo di schermo, cioè intrecciato o attorcigliato.
•
specicata di rado dai produttori dei cavi, è spesso possibile stimare
55
aFilo in rame con rivestimento in alluminio.
bFilo in rame attorcigliato o cavo schermato con conduttori in acciaio.
cFilo in rame intrecciato a strato singolo con percentuale variabile di copertura dello schermo (questo è il tipico cavo di
riferimento Danfoss).
dFilo in rame intrecciato a doppio strato.
eDoppio strato di lo in rame intrecciato con uno strato intermedio magnetico schermato.
fCavo posato in un tubo in rame o in acciaio.
gCavo sottopiombo con guaina di 1,1 mm di spessore.
5.12.2 Messa a terra dei cavi di comando
schermati
Eliminare i disturbi EMC nella comunicazione seriale
Questo morsetto è collegato a terra mediante un
collegamento RC interno. Utilizzare cavi a doppino
Schermatura corretta
intrecciato per ridurre l'interferenza fra i conduttori.
Il metodo preferito è generalmente quello di ssare i cavi
di comando e della comunicazione seriale con morsetti di
schermatura forniti su entrambe le estremità per assicurare
il migliore contatto possibile del cavo ad alta frequenza. Se
il potenziale di terra fra il convertitore di frequenza e il PLC
è diverso, si possono vericare disturbi elettrici nell'intero
sistema. Risolvere questo problema installando un cavo di
equalizzazione, da inserire vicino al cavo di comando.
55
Sezione trasversale dei cavi minima: 16 mm2 (4 AWG).
1
Almeno 16 mm2 (4 AWG)
2 Cavo di equalizzazione
Disegno 5.17 Metodo consigliato per evitare disturbi EMC
In alternativa è possibile omettere il collegamento al
morsetto 61:
1
Almeno 16 mm2 (4 AWG)
Disegno 5.15 Schermatura corretta
2 Cavo di equalizzazione
Loop di terra 50/60 Hz
Utilizzando cavi di comando lunghi possono vericarsi loop
di terra. Per eliminare i loop di terra, collegare un'estremità
dello schermo a terra con un condensatore da 100 nF
(tenendo corti i cavi).
Disegno 5.16 Evitare loop di terra
1
Almeno 16 mm2 (4 AWG)
2 Cavo di equalizzazione
Disegno 5.18 Schermatura senza usare il morsetto 61
Prima di completare l'installazione dell'unità, ispezionare l'intero impianto come spiegato nel dettaglio in Tabella 6.1.
Contrassegnare gli elementi della lista di controllo una volta completati.
ControllareDescrizione
Apparecchiatura
ausiliaria
Percorso cavi
Cavi di controllo
Spazio per il rared-
damento
Condizioni
ambientali
Fusibili e interruttori•Controllare il corretto dimensionamento di fusibili e interruttori.
Messa a terra
Fili di alimentazione
di ingresso e uscita
Interno del pannello•Vericare che l'interno dell'unità sia privo di sporcizia, trucioli di metallo, umidità e corrosione.
Interruttori
Vibrazioni
Controllare se sul lato di alimentazione di ingresso o sul lato di uscita verso il motore del sistema conver-
•
titore sono presenti apparecchiature ausiliarie, interruttori, sezionatori o fusibili di ingresso/interruttori.
Assicurarsi che siano pronti per il funzionamento a piena velocità.
Controllare il funzionamento e l'installazione dei sensori usati per la retroazione al sistema convertitore.
•
Rimuovere i condensatori per correzione del fattore di potenza sui motori.
•
Regolare tutti i condensatori per correzione del fattore di potenza sul lato della rete e assicurarsi che siano
•
smorzati.
Assicurarsi che i cavi motore e i cavi di controllo siano separati o schermati, oppure in tre canaline
•
metalliche separate per l'isolamento dall'interferenza ad alta frequenza.
Controllare che non vi siano eventuali li rotti o danneggiati e collegamenti laschi.
•
Controllare che i cavi di controllo siano isolati dal cablaggio di alimentazione e dai cavi motore per
•
assicurare l'immunità ai disturbi.
Se necessario, controllare la sorgente di tensione dei segnali.
•
Si consiglia l'utilizzo di cavi schermati o doppini intrecciati. Assicurarsi che lo schermo sia terminato corret-
•
tamente.
Controllare che il fusibile del collegamento CC e i supporti del microinterruttore siano corretti. Controllare
•
il cablaggio del microinterruttore e i connettori nella parte superiore del modulo convertitore.
Per assicurare un rareddamento adeguato controllare che vi sia uno spazio libero superiore di 225 mm (9
•
in).
Controllare che siano soddisfatti i requisiti relativi alle condizioni ambientali.
•
Controllare che tutti i fusibili siano inseriti saldamente e siano in condizioni ottimali di funzionamento e
•
che tutti gli interruttori siano in posizione aperta.
Controllare che i collegamenti a massa siano serrati e senza ossidazione.
•
La messa a terra alla canalina o il montaggio del pannello posteriore su una supercie metallica non è da
•
ritenersi una messa a terra adeguata.
Controllare se vi sono collegamenti allentati.
•
Controllare che il motore e la rete siano disposti in canaline o in cavi schermati separati.
•
Controllare che gli schermi siano correttamente messi a terra.
•
Controllare che le connessioni del collegamento CC siano state realizzate correttamente.
•
Controllare che l'unità sia montata su una supercie metallica non verniciata.
•
Assicurarsi che tutti gli interruttori e sezionatori siano impostati nelle posizioni corrette.
•
Assicurarsi che l'unità sia montata saldamente o che vengano usati ammortizzatori di vibrazioni, se
•
necessario.
Controllare se sono presenti vibrazioni eccessive.
•
☑
6
6
Tabella 6.1 Lista di controllo per l'installazione
Quando i moduli convertitore non sono chiusi correttamente sussiste il rischio di lesioni personali.
Prima di applicare la corrente elettrica,
•
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza
siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
6.2 Istruzioni di sicurezza
Fare riferimento al capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni
generali di sicurezza.
AVVISO
ALTA TENSIONE
Il sistema convertitore è soggetto ad alta tensione
quando è collegato all'alimentazione di ingresso della
rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del
carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione
non vengono eseguiti da personale qualicato,
potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
Prima di applicare la tensione:
1.Assicurarsi che l'alimentazione di ingresso all'unità
sia spenta e bloccata. Non fare adamento sui
sezionatori del sistema convertitore per
l'isolamento dell'alimentazione di ingresso.
2.Vericare che non sia presente tensione sui
morsetti di rete L1 (91), L2 (92) e L3 (93), tra fase
e fase e tra fase e terra.
3.Vericare che non sia presente tensione sui
morsetti del motore 96 (U), 97 (V) e 98 (W), tra
fase e fase e tra fase e terra.
4.Confermare la continuità del motore misurando i
valori di resistenza su U-V (96-97), V-W (97-98) e
W-U (98-96).
5.Controllare la corretta messa a terra del sistema
convertitore e del motore.
6.Ispezionare il sistema convertitore per escludere
collegamenti allentati sui morsetti.
7.Confermare che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione del sistema convertitore
e del motore.
Applicare la tensione
6.3
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il sistema convertitore è collegato alla rete CA, il
motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio
involontario durante le operazioni di programmazione,
manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni
gravi o danni alle cose. Il motore può avviarsi per mezzo
di uno dei seguenti elementi:
Un interruttore esterno;
•
Un comando bus di campo;
•
Un segnale di riferimento di ingresso dall'LCP;
•
Una condizione di guasto eliminata;
•
Funzionamento da remoto che utilizza Software
•
di congurazione MCT 10.
Per prevenire un avviamento involontario del motore,
procedere come segue:
Scollegare il sistema convertitore dalla rete CA.
•
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
•
programmare i parametri.
Il sistema convertitore, il motore e qualsiasi
•
apparecchiatura azionata devono essere
completamente cablati e montati quando il
convertitore è collegato alla rete CA.
Applicare tensione al sistema convertitore eseguendo i
passaggi riportati di seguito:
1.Confermare che la tensione di ingresso sia
bilanciata entro il 3%. In caso contrario,
correggere lo squilibrio della tensione di ingresso
prima di continuare. Ripetere questa procedura
dopo aver corretto la tensione.
2.Assicurarsi che il cablaggio di qualsiasi apparecchiatura opzionale sia idoneo per l'applicazione
dell'impianto.
3.Assicurarsi che tutti i dispositivi di comando siano
in posizione OFF.
4.Chiudere tutti gli sportelli del pannello e ssare
saldamente tutti i coperchi.
5.Mettere sotto tensione il sistema convertitore.
NON avviare il sistema convertitore ora. Per le
unità dotate di sezionatore, ruotare l'interruttore
alla posizione ON per alimentare il sistema
convertitore.
Before the drive system is fully functional, it is necessary to
congure the unit on the local control panel (LCP). The
top-level drive system label is needed for the following
steps. Refer to Disegno 4.1.
1.Apply power. At power-up, the LCP display shows
alarm 250, New spare part.
2.Press [Main Menu] twice on the LCP. See
Disegno 6.1.
3.Press the navigation keys and the [OK] key to
navigate to parameter group 14-** Special
Functions. Then scroll down to
parametro 14-23 Imp. codice tipo.
4.Scroll through the submenu to match the 39
characters in the typecode to the 20 index
groups. See Tabella 6.2. Press [OK] to enter the
value.
5.At index number 20, select Save to EEPROM and
press [OK]. When the system nishes writing the
EEPROM data, the display shows No Function.
6.Remove power to the drive system, and then
reapply power. Press [RESET] to clear the alarm.
AVVISO!
INCORRECT TYPECODE ENTERED
If the wrong typecode is entered, scroll to
parametro 14-29 Cod. di serv. and enter 00006100. This
Carico elevato/normaleNONONONONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 380–440 V)588658745800880
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400 V647724820880968
Continua (a 460/500 V)535590678730780
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 460/500 V588649746803858
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 400 V)567647733787875
Continua (a 460/500 V)516580667718759
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 400 V58256110706975388468
Moduli convertitore a 460 V49985964617566097140
Sbarre collettrici CA a 400 V550555561565575
Sbarre collettrici CA a 460 V548551556560563
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione939598101105
Moduli convertitore44444
Congurazione del raddrizzatore6 impulsi/12 impulsi
Carico elevato/normaleNONONONONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 380–440 V)9901120126014601720
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400 V10891232138616061892
Continua (a 460/500 V)8901050116013801530
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 460/500 V9791155127615181683
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 400 V)9641090122714221675
Continua (a 460/500 V)8671022112913441490
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 400 V881010199116321325316463
Moduli convertitore a 460 V76289324103751239113958
Sbarre collettrici CA a 400 V665680695722762
Sbarre collettrici CA a 460 V656671683710732
77
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione218232250276318
Moduli convertitore222222
Congurazione del raddrizzatore12 impulsi
Carico elevato/normaleNONONONONONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V)360418470523596630
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V396360517575656693
Continua (a 575/690 V)344400450500570630
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690
V
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 550 V)355408453504574607
Continua (a 575 V)339490434482549607
Continua (a 690 V)352400434482549607
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 575 V440147895457607669957431
Moduli convertitore a 690 V435247095354595168317638
Sbarre collettrici CA a 575 V540541544546550553
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione
Moduli convertitore4444
Congurazione del raddrizzatore6 impulsi/12 impulsi
Carico elevato/normaleNONONONONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V)76388998811081317
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V839978108712191449
Continua (a 575/690 V)73085094510601260
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V803935104011661590
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 550 V)74386696210791282
Continua (a 575 V)71182892010321227
Continua (a 690 V)71182892010321227
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 575 V868310166114061285215762
Moduli convertitore a 690 V85599996111881258015358
Sbarre collettrici CA a 575 V644653661672695
77
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione198208218231256
Carico elevato/normaleHONOHONOHONOHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 400 V)480588600658658745695800810880
Intermittente (sovraccarico 60 s) a
400 V
Continua (a 460/500 V)443535540590590678678730730780
Intermittente (sovraccarico 60 s) a
460/500 V
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 400 V)463567590647647733684787779857
Continua (a 460/500 V)427516531580580667667718711759
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 400 V4505582555026110611070696375753875268468
Moduli convertitore a 460 V4063499853845964527161756070660966047140
Sbarre collettrici CA a 400 V545550551555555561557565566575
Sbarre collettrici CA a 460 V543548548551551556556560560563
Sbarre collettrici CC durante la
rigenerazione
Gamma potenzeN560N630N710N800N1M0
Moduli convertitore44444Congurazione del raddrizzatore6 impulsi/12 impulsi
Carico elevato/normaleHONOHONOHONOHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 400 V)8809909901120112012601260146014601720
Intermittente (sovraccarico 60 s) a
400 V
Continua (a 460/500 V)7808908901050105011601160138013801530
Intermittente (sovraccarico 60 s) a
460/500 V
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 400 V)8579649641090109012271127142214221675
Continua (a 460 V)7598678671022102211291129134413441490
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 400 V77138810891810199101811163211390132531347916463
Moduli convertitore a 460 V664176287855932493161037512391123911237613958
77
Sbarre collettrici CA a 400 V655665665680680695695722722762
Sbarre collettrici CA a 460 V647656656671671683683710710732
Sbarre collettrici CC durante la
rigenerazione
Gamma potenzeN315N400N450
Moduli convertitore222Congurazione del raddrizzatore12 impulsi
Carico elevato/normaleHONOHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V)303360360418395470
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V455396560460593517
Continua (a 575/690 V)290344344400380450
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V435378516440570495
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 550 V)299355355408381453
Continua (a 575 V)286339339490366434
Continua (a 690 V)296352352400366434
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 575 V368844014081478945025457
Moduli convertitore a 690 V366943524020470944475354
Sbarre collettrici CA a 575 V538540540541540544
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione888889899090
Gamma potenzeN500N560N630
Moduli convertitore222Congurazione del raddrizzatore12 impulsi
Carico elevato/normaleHONOHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V)429523523596596630
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V644575785656894693
Continua (a 575/690 V)410500500570570630
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V615550750627627693
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 550 V)413504504574574607
Continua (a 575 V)395482482549549607
Continua (a 690 V)395482482549549607
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 575 V489260766016699569417431
Moduli convertitore a 690 V479759515886683167667638
Sbarre collettrici CA a 575 V542546546550550553
77
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione9191186186191191
Gamma potenzeN710N800N900N1M0N1M2
Moduli convertitore44444Congurazione del raddrizzatore6 impulsi/12 impulsi
Carico elevato/normaleHONOHONOHONOHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V)659763763889889988988110811081317
Intermittente (sovraccarico 60 s) a
550 V
Continua (a 575/690 V)630730730850850945945106010601260
Intermittente (sovraccarico 60 s) a
575/690 V
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 550 V)6427437438668669621079107910791282
Continua (a 575 V)6137117118288289201032103210321227
Continua (a 690 V)6137117118288289201032103210321227
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 575 V74698683866810166101631140611292128521283515762
Moduli convertitore a 690 V738185598555999699871118811077125801255115358
Sbarre collettrici CA a 575 V637644644653653661661672672695
Sbarre collettrici CC durante la
rigenerazione
Carico elevato/normaleHONOHONOHONOHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 380–440 V)480588600658658745695800810880
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400V72064790072498782010438801215968
Continua (a 460/500 V)443535540590590678678730730780
Intermittente (sovraccarico 60 s) a
460/500 V
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 400 V)463567590647647733684787779857
Continua (a 460/500 V)427516531580580667667718711759
77
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 400 V4505582555026110611070696375753875268468
Moduli convertitore a 460 V4063499853845964572161756070660966047140
Sbarre collettrici CA a 400 V545550551555555561557565566575
Sbarre collettrici CA a 460 V543548548551556556556560560563
Moduli convertitore44444
Congurazione del raddrizzatore6 impulsi/12 impulsi
Carico elevato/normaleHONOHONOHONOHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 380–440 V)8809909901120112012601260146014601720
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400 V1320108914851232168013861890160621901892
Continua (a 460/500 V)7808908901050105011601160138013801530
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 460/500 V117097913351155157512761740151820701683
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 400 V)8579649641090109012271227142214221675
Continua (a 460/500 V)7598678671022102211291129134413441490
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 400 V77138810891810199101811163211390132531347916463
Moduli convertitore a 460 V664176287855932493161037512391123911237613958
Sbarre collettrici CA a 400 V655665665680680695695722722762
Sbarre collettrici CA a 460 V647656656671671683683710710732
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione218218232232250276276276318318
Moduli convertitore2222
Congurazione del raddrizzatore12 impulsi
Carico elevato/normaleHONOHONOHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V)303360360418395470429523
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V455396560360593517644575
Continua (a 575/690 V)290344344400380450410500
Intermittente (sovraccarico 60 s) a
575/690 V
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 550 V)299355355408381453413504
Continua (a 575 V)286339339490366434395482
Continua (a 690 V)296352352400366434395482
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 600 V36884401408147894502545748926076
Moduli convertitore a 690 V36694352402047094447535447975951
77
Sbarre collettrici CA a 575 V538540540541540544542546
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione
Moduli convertitore22
Congurazione del raddrizzatore12 impulsi
Carico elevato/normaleHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V)523596596630
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V785656894693
Continua (a 575/690 V)500570570630
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V750627627693
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 550 V)504574574607
Continua (a 575 V)482549549607
Continua (a 690 V)482549549607
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 600 V6016699569417431
Moduli convertitore a 690 V5886683167667638
Sbarre collettrici CA a 575 V546550550553
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione186186191191
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete4x120 (250)
Motore4x120 (250)
Freno4x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi
Fusibili di rete esterni massimi700 V, 630 A
1)
4x120 (250)
77
Tabella 7.13 FC 302, alimentazione di rete 525–690 V CA (sistema a due convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
Moduli convertitore44444
Congurazione del raddrizzatore6 impulsi/12 impulsi
Carico elevato/normaleHONOHONOHONOHONOHONO
Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V)659763763889889988988110811081317
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550V9898391145978133410871482121916621449
Continua (a 575/690 V)630730730850850945945106010601260
Intermittente (sovraccarico 60 s) a
575/690 V
Corrente di ingresso [A]
Continua (a 550 V)6427437438668669621079107910791282
Continua (a 575 V)6137117118288289201032103210321227
Continua (a 690 V)6137117118288289201032103210321227
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 600 V74698683866810166101631140611292128521283515762
77
Moduli convertitore a 690 V738185598555999699871118811077125801255115358
Sbarre collettrici CA a 575 V637644644653653661661672672695
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione
Alimentazione di rete
Morsetti di alimentazioneR/91, S/92, T/93
Tensione di alimentazione
Frequenza di alimentazione50/60 Hz ±5%
Squilibrio temporaneo massimo tra le fasi di rete3,0% della tensione di alimentazione nominale
Fattore di potenza reale (λ)≥0,98 nominale al carico nominale
Fattore di potenza (cos Φ)(Circa 1)
Commutazioni in ingresso L1, L2, L3Al massimo una volta ogni 2 minuti
Ambiente secondo EN 60664-1Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
1) L'unità è adatta per un uso su un circuito in grado di fornire non oltre 85.000 A, RMS simmetrici, 480/600 V.
2) Tensione di alimentazione insuciente/caduta tensione di rete:
Durante una bassa tensione di rete, il modulo convertitore continua a funzionare no a quando la tensione del collegamento CC
non scende al di sotto del livello minimo di funzionamento, di norma il 15% al di sotto della tensione di alimentazione nominale
minima. Accensione e funzionamento alla coppia massima non sono possibili se la tensione di rete è oltre il 10% al di sotto della
tensione di alimentazione nominale minima. Il modulo convertitore scatta a causa del rilevamento di una caduta di tensione di
rete.
1)
2)
380–480, 500 V 690 V, ±10%, 525–690 V ±10%
7.3 Uscita motore e dati motore
Uscita motore
Morsetti del motoreU/96, V/97, W/98
Tensione di uscita0–100% della tensione di alimentazione
Frequenza di uscita0–590 Hz
Commutazione sull'uscitaIllimitata
Tempi di rampa1–3600 s
77
Caratteristiche della coppia
Coppia di sovraccarico (coppia costante)Al massimo 150% per 60 s
Coppia di avviamentoAl massimo 180% no a 0,5 s
Coppia di sovraccarico (coppia variabile)Al massimo 110% per s
Coppia di avviamento (coppia variabile)Al massimo 135% per s
1) La percentuale si riferisce alla coppia nominale.
Rendimento
Rendimento
1) Rendimento misurato a corrente nominale. Per la classe di ecienza energetica, vedere . Per perdite di carico della parte,
vedere www.danfoss.com/vltenergyeciency.
98%
7.4 Speciche del trasformatore a 12 impulsi
CollegamentoDy11 d0 oppure Dyn 11d0
Sfasamento tra secondari30°Dierenza di tensione tra secondari<0,5%
Impedenza di cortocircuito di secondari>5%
Dierenza nell'impedenza di cortocircuito tra secondari<5% dell'impedenza di cortocircuito
AltroNon è consentita alcuna messa a terra dei secondari. Schermo statico raccomandato
7.5 Condizioni ambientali per moduli convertitore
1)
1)
1)
1)
Ambiente
Grado IPIP00
Rumorosità acustica84 dB (funzionamento a pieno carico)
Test di vibrazione1,0 g
Vibrazioni e urti (IEC 60721-33-3)Classe 3M3
Umidità relativa massima5–95% (IEC 721–3–3; classe 3K3 (senza condensa) durante il funzionamento
Ambiente aggressivo (IEC 60068-2-43) Test H2SClasse Kd
Gas aggressivi (IEC 60721-3-3)Classe 3C3
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente minima durante il funzionamento a pieno regime0 °C (32 °F)
Temperatura ambiente minima con prestazioni ridotte-10 °C (14 °F)
Temperatura durante l'immagazzinamento/il trasportoDa -25 a +65 °C (da -13 a +149 °F)
Altezza massima sopra il livello del mare senza declassamento
Norme EMC, emissioneEN 61800-3
Norme EMC, immunitàEN 61800-4-2, EN 61800-4-3, EN 61800-4-4, EN 61800-4-5 e EN 61800-4-6
Classe di ecienza energetica
1) Fare riferimento alla Guida alla Progettazione VLT® Parallel Drive Modules per il declassamento in caso di temperatura
ambiente elevata e per il declassamento in caso di altitudine elevata.
2) Determinato secondo la EN50598-2 al:
Carico nominale.
•
90% della frequenza nominale.
77
•
Impostazione di fabbrica della frequenza di commutazione.
•
Impostazione di fabbrica del modello di commutazione.
•
1)
2)
VLT® Parallel Drive Modules
Al massimo 45 °C (113 °F) (media nelle 24 ore massimo 40 °C (104 °F))
1)
1000 m (3281 piedi)
IE2
7.6 Speciche dei cavi
Lunghezze e sezioni trasversali dei cavi di comando
Lunghezza massima del cavo motore, schermato150 m (492 piedi)
Lunghezza massima del cavo motore, non schermato300 m (984 piedi)
Sezione trasversale massima ai morsetti di controllo, loessibile o rigido senza capicorda per cavo1,5 mm2/16 AWG
Sezione trasversale massima ai morsetti di controllo, lo elettrico essibile con capicorda per cavo1 mm2/18 AWG
Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, lo elettrico essibile con capicorda per cavo con
collare0,5 mm2/20 AWG
Sezione trasversale minima ai morsetti di controllo0,25 mm2/24 AWG
Sezione trasversale massima ai morsetti da 230 V2,5 mm2/14 AWG
Sezione trasversale minima ai morsetti da 230 V0,25 mm2/24 AWG
1) Per i cavi di potenza, vedere le tabelle dei dati elettrici in capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza.
1)
7.7 Ingresso/uscita di dati e di controllo
Ingressi digitali
Ingressi digitali programmabili
Numero morsetto18, 19, 271), 291), 32, 33
LogicaPNP o NPN
Livello di tensione0–24 V CC
Livello di tensione, logica 0 PNP<5 V CC
Livello di tensione, logica 1 PNP>10 V CC
Livello di tensione, 0 a logica NPN
Livello di tensione, 1 a logica NPN
Tensione massima in ingresso28 V CC
Campo di frequenza impulsi0–110 kHz
Modulazione di larghezza minima (duty cycle)4,5 ms
Resistenza di ingresso, R
Tutti gli ingressi digitali sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta
tensione.
1) I morsetti 27 e 29 possono essere anche programmati come uscita.
2) Eccetto il morsetto di ingresso 37 di Safe Torque O.
(il morsetto 37 è a logica PNP ssa)
Livello di tensione0–24 V CC
Livello di tensione, logica 0 PNP<4 V CC
Livello di tensione, logica 1 PNP>20 V CC
Tensione massima in ingresso28 V CC
Corrente di ingresso tipica a 24 V50 mA
Corrente di ingresso tipica a 20 V60 mA
rms
rms
Capacità di ingresso400 nF
Tutti gli ingressi digitali sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta
tensione.
1) Per ulteriori informazioni su morsetto 37 e Safe Torque O consultare la Guida operativa convertitori di frequenza VLT® – Safe
Torque O.
2) Quando si utilizza un contattore con una bobina CC con STO, creare sempre un percorso di ritorno per la corrente dalla
bobina quando questa viene disinserita. Il percorso di ritorno può essere realizzato utilizzando un diodo unidirezionale attraverso
la bobina. In alternativa, per un tempo di risposta più rapido usare un MOV a 30 o 50 V. I contattori tipici possono essere
acquistati con questo diodo.
Ingressi analogici
Numero di ingressi analogici2
Numero morsetto53, 54
ModalitàTensione o corrente
Selezione modalitàInterruttore S201 e interruttore S202
Modalità tensioneInterruttore S201/interruttore S202 = OFF (U)
Livello di tensioneDa -10 V a +10 V (scalabile)
Resistenza di ingresso, R
i
Circa 10 kΩ
Tensione massima±20 V
Modalità correnteInterruttore S201/interruttore S202 = ON (I)
Livello di corrente0/4–20 mA (scalabile)
Resistenza di ingresso, R
i
Circa 200 Ω
Corrente massima30 mA
Risoluzione per gli ingressi analogici10 bit (segno +)
Precisione degli ingressi analogiciErrore massimo 0,5% della scala intera
Larghezza di banda20 Hz/100 Hz
Gli ingressi analogici sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
77
Disegno 7.1 Isolamento PELV
Ingresso a impulsi
Impulso programmabile2/1
Numero morsetto a impulsi291), 32/33
Frequenza massima in corrispondenza dei morsetti 29 e 33110 kHz (comando push-pull)
Frequenza massima in corrispondenza dei morsetti 29 e 335 kHz (collettore aperto)
Frequenza minima in corrispondenza dei morsetti 29 e 334 Hz
Livello di tensione0–24 V CC
Tensione massima in ingresso28 V CC
Resistenza di ingresso, R
Precisione dell'ingresso a impulsi (0,1–1 kHz)Errore massimo: 0,1% della scala intera
Precisione dell'ingresso encoder (1–11 kHz)Errore massimo: 0,05% della scala intera
Gli ingressi a impulsi ed encoder (morsetti 29, 32, 33) sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché
dagli altri morsetti ad alta tensione.
1) Gli ingressi a impulsi sono 29 e 33.
Uscita analogica
Numero delle uscite analogiche programmabili1
Numero morsetto42
Intervallo di corrente in corrispondenza dell'uscita analogica0/4–20 mA
Carico massimo GND - uscita analogica500 Ω
Precisione sull'uscita analogicaErrore massimo: 0,5% della scala intera
Risoluzione sull'uscita analogica12 bit
L'uscita analogica è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
Scheda di controllo, comunicazione seriale RS485
77
Numero morsetto68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-)
Numero morsetto 61Comune per i morsetti 68 e 69
Il circuito di comunicazione seriale RS485 è separato funzionalmente da altri circuiti centrali e isolato galvanicamente dalla
tensione di alimentazione (PELV).
Uscita digitale
Uscite digitali/impulsi programmabili2
Numero morsetto27, 29
Livello di tensione sull'uscita digitale/frequenza di uscita0–24 V
Corrente di uscita massima (sink o source)40 mA
Carico massimo alla frequenza di uscita1 kΩ
Carico capacitivo massimo alla frequenza di uscita10 nF
Frequenza di uscita minima in corrispondenza della frequenza di uscita0 Hz
Frequenza di uscita massima in corrispondenza della frequenza di uscita32 kHz
Precisione della frequenza di uscitaErrore massimo: 0,1% della scala intera
Risoluzione delle frequenze di uscita12 bit
1) I morsetti 27 e 29 possono essere programmati anche come ingressi.
L'uscita digitale è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
i
Circa 4 kΩ
1)
Scheda di controllo, tensione di uscita a 24 V CC
Numero morsetto12, 13
Tensione di uscita24 V +1, -3 V
Carico massimo200 mA
L'alimentazione a 24 V CC è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) ma ha lo stesso potenziale degli
ingressi e delle uscite analogici e digitali.
Uscite a relè
Uscite a relè programmabili2
Numero morsetto relè 011–3 (apertura), 1–2 (chiusura)
Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 1–3 (NC), 1–2 (NO) (carico resistivo)240 V CA, 2 A
Carico sui morsetti massimo (CA-15)1) (carico induttivo con cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) 1–2 (NO), 1–3 (NC) (carico resistivo)60 V CC, 1 A
Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) (carico induttivo)24 V CC, 0,1 A
Numero morsetto relè 02 (soltanto VLT® AutomationDrive FC 302)4–6 (apertura), 4–5 (chiusura)
Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) su 4–5 (NO) (carico resistivo)
Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) su 4–5 (NO) (carico induttivo con cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) su 4–5 (NO) (carico resistivo)80 V CC, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) su 4–5 (NO) (carico induttivo)24 V CC, 0,1 A
Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) su 4–6 (NC) (carico resistivo)240 V CA, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) su 4–6 (NC) (carico induttivo con cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) su 4–6 (NC) (carico resistivo)50 V CC, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) su 4–6 (NC) (carico induttivo)24 V CC, 0,1 A
Carico minimo sui morsetti su 1–3 (NC), 1–2 (NO), 4–6 (NC), 4–5 (NO)24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA
Ambiente secondo EN 60664-1Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
1) IEC 60947 parti 4 e 5.
I contatti del relè sono isolati galvanicamente dal resto del circuito mediante un isolamento rinforzato (PELV).
2) Categoria di sovratensione II.
3) Applicazioni UL 300 V CA 2A.
Scheda di controllo, tensione di uscita a 10 V CC
Numero morsetto50
Tensione di uscita10,5 V ±0,5 V
Carico massimo25 mA
L’alimentazione 10 V CC è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta
tensione.
Caratteristiche di comando
Risoluzione della frequenza di uscita a 0–590 Hz±0,003 Hz
Precisione di ripetizione di avviamento/arresto preciso (morsetti 18, 19)≤±0,1 ms
Tempo di risposta del sistema (morsetti 18, 19, 27, 29, 32, 33)≤10 ms
Intervallo controllo di velocità (anello aperto)1:100 della velocità sincrona
Intervallo controllo di velocità (anello chiuso)1:1000 della velocità sincrona
Precisione della velocità (anello aperto)30-4000 giri/min.: Errore ±8 giri/min.
Precisione della velocità (anello chiuso), in base alla risoluzione del dispositivo di
retroazione0–6000 giri/min.: Errore ±0,15 giri/min.
Tutte le caratteristiche di comando si basano su un motore asincrono a 4 poli
Prestazioni scheda di controllo
®
Intervallo di scansione (VLT
AQUA Drive FC 202)
Intervallo di scansione (FC 302)1 ms
Scheda di controllo, comunicazione seriale USB
USB standard1.1 (piena velocità)
Spina USBSpina dispositivo USB tipo B
Il collegamento al PC viene eettuato mediante un cavo USB dispositivo/host standard.
Il collegamento USB è isolato galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione.
Il collegamento a massa USB NON è isolato galvanicamente dalla messa a terra di protezione. Usare solo un computer portatile
isolato come collegamento PC al connettore USB sul convertitore di frequenza.
HVAC Drive FC 102, VLT® Refrigeration Drive FC 103, VLT
Disegno 7.5 Dimensioni del bus CC (viste frontali e laterali)
7.9 Coppie di serraggio del dispositivo di ssaggio
Per il ssaggio delle parti hardware descritte in questo manuale, usare i valori di coppia in Tabella 7.16. Questi valori di
coppia non si riferiscono al ssaggio di IGBT. Per i valori di coppia corretti vedere le istruzioni allegate a quei pezzi di
ricambio.
Danfoss non ha alcun obbligo per quanto riguarda
qualsiasi prodotto che
non è installato in base alla congurazione
•
standard specicata nella guida di installazione;
è stato riparato o alterato in modo improprio;
•
è soggetto a uso improprio, negligenza e instal-
•
lazione impropria senza rispetto delle direttive;
è usato in un modo diverso da quello indicato
•
nelle istruzioni;
risulta danneggiato a seguito di normale usura.
•
8.2 Simboli, abbreviazioni e convenzioni
Gradi Celsius
°C
Gradi Fahrenheit
°F
CACorrente alternata
AWG American Wire Gauge
CCCorrente continua
EMCCompatibilità elettromagnetica
ETRRelè termico elettronico
FCConvertitore di frequenza
IPClasse di protezione IP
LCPPannello di controllo locale
MCTMotion Control Tool
MDCI
Interfaccia di controllo multi-drive
C
PCBScheda di circuito stampato
PELV Tensione di protezione bassissima
Motor
Motore a magneti permanenti
e PM
RCDDispositivo di protezione basato sulla corrente residua
Regen Morsetti rigenerativi
RFIInterferenza in radiofrequenza
Giri/
Giri al minuto
min.
88
Tabella 8.1 Simboli e abbreviazioni
Convenzioni
Gli elenchi numerati indicano le procedure.
Gli elenchi puntati indicano altre informazioni e una
descrizione delle illustrazioni.
Il testo in corsivo indica:
Riferimenti incrociati.
•
Collegamenti.
•
Nomi dei parametri.
•
Tutte le misure sono indicate in unità metriche. Le unità
britanniche sono riportate tra parentesi ( ).
1 Culla dell'LCP8Morsettiera
2 Cavo a nastro dall'LCP all'MDCIC9Cavo all'LCP montato a distanza
3 Cavo a 44 poli al modulo convertitore 1 (in corrispondenza di
MK 111)
4 Cavo a 44 poli al modulo convertitore 3 (in corrispondenza di
MK 113)
5 Scheda di conversione della corrente12Cavo a 44 poli al modulo convertitore 2 (in corrispondenza di
6 Connettore STO13 Cavo a 44 poli al modulo convertitore 4 (in corrispondenza di
La Danfoss non si assume alcuna responsabilità circa eventuali errori nei cataloghi, pubblicazioni o altri documenti scritti. La Danfoss si riserva il diritto di modicare i suoi prodotti senza previo
avviso, anche per i prodotti già in ordine, sempre che tali modiche si possano fare senza la necessità di cambiamenti nelle speciche che sono già state concordate. Tutti i marchi di fabbrica citati
sono di proprietà delle rispettive società. Il nome Danfoss e il logotipo Danfoss sono marchi depositati della Danfoss A/S. Tutti i diritti riservati.