Danfoss VLT Parallel Drive Modules Installation guide [it]

ENGINEERING TOMORROW
Guida di installazione
VLT® Parallel Drive Modules
250–1200 kW
www.danfoss.it/vlt-drives
Sommario Guida di installazione
Sommario
1.1 Scopo del manuale
1.2 Risorse aggiuntive
1.3 Versione del documento e del software
1.4 Approvazioni e certicazioni
1.5 Smaltimento
2 Sicurezza
2.1 Simboli di sicurezza
2.2 Personale qualicato
2.3 Precauzioni di sicurezza
3 Panoramica dei prodotti
3.1 Uso previsto
3.2 Moduli convertitore
3.3 Rack di controllo
3.4 Cablaggio
3.5 Fusibili CC
4
4
4
4
4
5
6
6
6
6
9
9
10
11
12
12
4 Installazione meccanica
4.1 Ricevimento e disimballaggio dell'unità
4.1.1 Elementi forniti 13
4.1.2 Sollevamento dell'unità 14
4.1.3 Immagazzinamento 15
4.2 Requisiti
4.2.1 Ambiente 16
4.3 Installazione dei moduli convertitore
4.4 Installazione del rack di controllo
5 Installazione elettrica
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 Requisiti elettrici per certicazioni e approvazioni
5.3 Schema di cablaggio
5.4 Fusibili
5.5 Installazione del kit elettrico
5.6 Installazione del fusibile bus CC
5.7 Collegamenti del motore
13
13
16
18
20
21
21
22
23
24
25
25
26
5.7.3 Collegamenti del morsetto del motore 28
5.7.3.1 Cavo motore 28
5.7.3.2 Collegamenti del morsetto del motore in sistemi con due moduli convertitore 29
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 1
Sommario
VLT® Parallel Drive Modules
5.7.3.3 Collegamenti del morsetto del motore in sistemi con 4 moduli convertitore 29
5.8 Collegamenti di rete
5.8.1 Collegamenti dei morsetti di rete CA 29
5.8.1.1 Collegamenti del morsetto di rete in sistemi con due moduli convertitore 29
5.8.1.2 I collegamenti del morsetto di rete in sistemi con quattro moduli convertitore 30
5.8.2 Congurazione di un sezionatore a 12 impulsi 30
5.8.3 Resistenze di scarica 31
5.9 Installazione del rack di controllo
5.10 Collegamenti dei cavi di controllo
5.10.1 Instradamento del cavo di comando 33
5.10.2 Cavi di controllo 34
5.10.2.1 Tipi di morsetti di controllo 35
5.10.2.2 Collegamento ai morsetti di controllo 37
5.10.2.3 Abilitazione del funzionamento motore (morsetto 27) 37
5.10.2.4 Selezione dell'ingresso di tensione/corrente (interruttori) 37
5.10.2.5 Comunicazione seriale RS485 38
5.10.3 Safe Torque O (STO) 38
5.11 Uscita a relè
29
32
33
38
5.12 Raccomandazioni EMC
6 Avviamento iniziale
6.1 Lista di controllo prima dell'avvio
6.2 Istruzioni di sicurezza
6.3 Applicare la tensione
6.4 Congurazione del sistema di azionamento
6.5 Test di funzionamento del motore
7 Speciche
7.1 Speciche dipendenti dalla potenza
7.2 Alimentazione di rete al modulo convertitore
7.3 Uscita motore e dati motore
7.4 Speciche del trasformatore a 12 impulsi
7.5 Condizioni ambientali per moduli convertitore
7.6 Speciche dei cavi
7.7 Ingresso/uscita di dati e di controllo
7.8 Dimensioni del kit
39
43
43
44
44
45
46
47
47
61
61
61
61
62
62
66
7.9 Coppie di serraggio del dispositivo di ssaggio
7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti 68
8 Appendice
8.1 Esonero di responsabilità
2 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
68
69
69
Sommario Guida di installazione
8.2 Simboli, abbreviazioni e convenzioni
8.3 Diagramma a blocchi
Indice
69
70
81
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 3
Introduzione
VLT® Parallel Drive Modules
11
1 Introduzione
1.1 Scopo del manuale
Questo manuale fornisce i requisiti per l'installazione meccanica ed elettrica del kit di base VLT® Parallel Drive
Modules. Istruzioni separate per l'installazione di componenti opzionali, sbarre collettrici e rareddamento del canale posteriore, sono fornite in dotazione a questi kit.
Questa guida include informazioni su:
Cablaggio della rete e dei collegamenti del
motore.
Cablaggio del controllo e delle comunicazioni
seriali.
Funzioni dei morsetti di controllo.
Test dettagliati che devono essere eseguiti prima
dell'avviamento.
Programmazione iniziale per
funzionamento del sistema convertitore.
La guida di installazione è progettata per essere usata da personale qualicato.
Per installare i moduli convertitore e i kit di messa in parallelo in modo sicuro e professionale, leggere e rispettare la guida di installazione. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza e agli avvisi generali. Conservare sempre la presente guida di installazione
insieme al pannello che contiene i componenti VLT Parallel Drive Modules.
VLT® è un marchio registrato.
Risorse aggiuntive
1.2
Sono disponibili risorse supplementari di supporto alla comprensione delle funzioni e della programmazione del
VLT® Parallel Drive Modules.
La Guida alla Progettazione VLT® Parallel Drive
Modules fornisce informazioni dettagliate sulle capacità e funzionalità dei sistemi di controllo motore che usano questi moduli convertitore, e ore indicazioni per progettare questo tipo di sistema.
vericare il corretto
®
Fare riferimento alla Guida alla Programmazione
relativa alla specica serie di VLT® Parallel Drive Modules usata nel creare il sistema convertitore. La guida alla programmazione descrive in maggior dettaglio il funzionamento dei parametri e fornisce diversi esempi applicativi.
®
Il Manuale di manutenzione VLT
contiene informazioni di manutenzione dettagliate, nello specico applicabili ai VLT
Parallel Drive Modules.
Le Istruzioni sull'installazione dei fusibili CC VLT
Parallel Drive Modules contengono informazioni dettagliate sull'installazione dei fusibili CC.
Le Istruzioni sull'installazione del kit sbarra
collettrice VLT® Parallel Drive Modules contengono informazioni dettagliate sull'installazione del kit sbarra collettrice.
Le Istruzioni sull'installazione del kit condotto VLT
Parallel Drive Modules contengono informazioni dettagliate sull'installazione del kit condotto.
Fare riferimento ad altre pubblicazioni e manuali supple­mentari disponibili da Danfoss. Vedere drives.danfoss.com/ knowledge-center/technical-documentation/ per gli elenchi.
Versione del documento e del software
1.3
Il presente manuale è revisionato e aggiornato regolarmente. Sono bene accetti tutti i suggerimenti di eventuali migliorie. Tabella 1.1 mostra la versione del documento e la versione software corrispondente.
Edizione Osservazioni Versione
MG37K1xx Versione iniziale – MG37K2xx Speciche aggiornate 7.5x MG37K3xx Aggiunto contenuto alimen-
tazione a 230 V esterna
Tabella 1.1 Versione del documento e del software
Approvazioni e certicazioni
1.4
serie FC, telaio D
®
®
software
FC 102 (5.0x), FC 202 (3.0x),
FC 302 (7.6x)
®
La Guida dell'utente VLT® Parallel Drive Modules
fornisce procedure dettagliate per l'avviamento, la programmazione operativa di base e il test funzionale. Le ulteriori informazioni descrivono l'interfaccia utente, gli esempi applicativi, la risoluzione dei problemi e le speciche.
4 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Tabella 1.2 Approvazioni e certicazioni
Introduzione Guida di installazione
1.5 Smaltimento
Non smaltire le apparecchiature che contengono componenti elettrici insieme ai riuti domestici. Raccoglierle separatamente in conformità alle leggi locali e attualmente vigenti.
1 1
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 5
Sicurezza
VLT® Parallel Drive Modules
2 Sicurezza
22
2.1 Simboli di sicurezza
Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Può anche essere usato per mettere in guardia da pratiche non sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che possono causare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
2.2 Personale qualicato
Per assicurare un funzionamento senza problemi e sicuro di VLT® Parallel Drive Modules sono necessari un trasporto,
un immagazzinamento e un'installazione corretti e adabili. Soltanto il personale qualicato è autorizzato a installare questa apparecchiatura.
Per personale che è autorizzato a installare apparecchiature, sistemi e circuiti in conformità alle leggi e ai regolamenti pertinenti. Inoltre, il personale deve avere dimestichezza con le istruzioni e le misure di sicurezza descritte in questo manuale.
qualicato si intende personale addestrato
ATTENZIONE
POTENZIALE RISCHIO IN CASO DI GUASTO INTERNO
Quando i moduli convertitore non sono chiusi corret­tamente sussiste il rischio di lesioni personali.
Prima di applicare la corrente elettrica,
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il sistema convertitore è collegato alla rete CA, il motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio involontario durante le operazioni di programmazione, manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni gravi o danni alle cose. Il motore può essere avviato tramite un interruttore esterno, un comando bus di campo, un segnale di riferimento in ingresso dall'LCP, a seguito del ripristino di una condizione di guasto o mediante un funzionamento a distanza usando Software di congurazione MCT 10.
Per prevenire un avviamento involontario del motore, procedere come segue:
Scollegare il sistema convertitore dalla rete CA.
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
programmare i parametri.
Il sistema convertitore, il motore e qualsiasi
apparecchiatura azionata devono essere completamente cablati e montati quando il convertitore è collegato alla rete CA.
Precauzioni di sicurezza
2.3
AVVISO
ALTA TENSIONE
Il sistema convertitore contiene alta tensione quando è collegato all'ingresso di rete CA. Qualora non si provveda in modo che soltanto personale qualicato installi il sistema convertitore, possono conseguirne il decesso o lesioni gravi.
Soltanto il personale qualicato è autorizzato a
installare il sistema convertitore.
6 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Sicurezza Guida di installazione
AVVISO
TEMPO DI SCARICA
Il modulo convertitore contiene condensatori del collegamento CC. Una volta che l'alimentazione di rete è stata applicata al convertitore di frequenza, questi condensatori possono rimanere carichi anche dopo che è stata rimossa l'alimentazione. Dopo lo spegnimento delle spie luminose può essere ancora presente alta tensione. Qualora non si attenda che siano trascorsi 20 minuti dal disinserimento dell'alimentazione prima di eettuare lavori di manutenzione o di riparazione, sussiste il pericolo di morte o lesioni gravi.
1. Arrestare il motore.
2. Scollegare la rete CA e gli alimentatori remoti del collegamento CC, incluse le batterie di backup, i gruppi di continuità e le connessioni del collegamento CC ad altri convertitori.
3. Scollegare o bloccare il motore PM.
4. Attendere 20 minuti anché i condensatori si scarichino completamente prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione o di riparazione.
AVVISO
ROTAZIONE INVOLONTARIA DEL MOTORE AUTOROTAZIONE
Una rotazione involontaria dei motori a magneti permanenti crea tensione e può caricare i condensatori nel sistema convertitore, provocando morte, lesioni gravi o danni all'apparecchiatura.
Assicurarsi che i motori a magneti permanenti
siano bloccati per impedire una rotazione involontaria.
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE (>3,5 mA)
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Una messa a terra non appropriata del sistema convertitore può causare morte o lesioni gravi. Rispettare le norme locali vigenti relative alla messa a terra di protezione di apparecchiature con una corrente di dispersione >3,5 mA. La tecnologia dei convertitori di frequenza implica una commutazione ad alta frequenza a elevati livelli di potenza. Questa commutazione genera una corrente di dispersione nel collegamento a massa. Una corrente di guasto nel sistema convertitore in corrispondenza dei morsetti della potenza di uscita a volte contiene una componente CC in grado di caricare i condensatori del ltro e provocare una corrente transitoria verso terra. La corrente di dispersione verso terra dipende dalle diverse congurazioni del sistema, inclusi il ltraggio RFI, i cavi motore schermati e la potenza del sistema convertitore. Se la corrente di dispersione supera i 3,5 mA, è necessario prestare particolare attenzione alla EN/IEC 61800-5-1 (Azionamenti elettrici a velocità variabile).
La messa a terra deve essere potenziata in uno dei modi seguenti:
Assicurare che la messa a terra dell'apparec-
chiatura sia correttamente eseguita da un installatore elettrico certicato.
Filo di terra di almeno 10 mm2 (6 AWG).
Due li di terra separati entrambi di dimensioni
conformi a quanto previsto dalla norma.
Per ulteriori informazioni vedere la norma EN 60364-5-54
§ 543.7
AVVISO
PERICOLO APPARECCHIATURE
Il contatto con gli alberi rotanti e le apparecchiature elettriche può causare morte o lesioni gravi.
Assicurarsi che soltanto personale adegua-
tamente formato e qualicato eettui l'installazione.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti in
conformità alle norme elettriche nazionali e locali.
Seguire le procedure indicate in questo
documento.
2 2
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 7
Sicurezza
VLT® Parallel Drive Modules
AVVISO
DISINSERIRE L'ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA
22
MANUTENZIONE
Talvolta durante l'alimentazione viene applicata alimen­tazione di rete CA, che deve quindi essere scollegata per sostituire i collegamenti di linea. L'inosservanza della sequenza delle fasi può causare morte o lesioni gravi.
Scollegare i convertitori di frequenza dalla rete
CA, dall'alimentazione 230 V e dalle linee del motore.
Dopo aver disinserito le linee, attendere 20
minuti per far scaricare i condensatori.
AVVISO
CARICO PESANTE
I carichi sbilanciati possono cadere e i carichi ribaltarsi. La mancata adozione di precauzioni di sollevamento adeguate aumenta il rischio di morte, di lesioni gravi o di danni all'apparecchiatura.
Non camminare mai sotto carichi sospesi.
Per proteggersi da eventuali lesioni, indossare
dispositivi di protezione individuale come guanti, occhiali di protezione e calzature di sicurezza.
Assicurarsi di usare dispositivi di sollevamento
di portata adeguata. La sbarra di sollevamento deve essere in grado di sostenere il peso del carico.
Il baricentro del carico potrebbe trovarsi in una
posizione inattesa. Se il baricentro non viene individuato correttamente e il carico non viene posizionato di conseguenza prima del sollevamento, l'unità potrebbe rovesciarsi o inclinarsi in modo inaspettato durante il sollevamento e il trasporto.
L'angolo tra la parte superiore del modulo
convertitore e i cavi di sollevamento inuisce sulla forza di carico massima del cavo. L'angolo deve essere pari o superiore a 65°. Fissare e dimensionare correttamente i cavi di sollevamento.
8 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Panoramica dei prodotti Guida di installazione
3 Panoramica dei prodotti
3.1 Uso previsto
Il convertitore di frequenza è un controllore elettronico del motore che si avvale di uno o più moduli convertitore per convertire l'ingresso di rete CA in un'uscita a forma d'onda CA variabile. La frequenza e la tensione dell'uscita sono regolate per controllare la velocità o la coppia del motore. Il convertitore di frequenza varia la velocità del motore in funzione della retroazione del sistema, come i sensori di posizione su un nastro trasportatore. Il convertitore di frequenza regola anche il motore in risposta ai comandi remoti da controllori esterni.
Il kit di base VLT® Parallel Drive Modules descritto in questa guida è conforme alla norma UL 508 C. Il kit è usato per creare sistemi convertitore con 2 o 4 moduli convertitore. Questi moduli convertitore, basati sul convertitore di frequenza D4h, possono fornire un maggiore campo di potenza in un frame più piccolo. Il kit di base è progettato per garantire la essi- bilità di poter ordinare componenti attraverso Danfoss o di fabbricare componenti personalizzati.
Il kit di base contiene i seguenti componenti:
Moduli convertitore
Rack di controllo
Cablaggi
- Cavo a nastro con connettore a 44 poli (su entrambe le estremità del cavo)
- Cavo relè con connettore a 16 poli (su una estremità del cavo)
- Cavo microinterruttore a fusibile CC con connettori a 2 poli (su una estremità del cavo)
Fusibili CC
Microinterruttori
3 3
Altri componenti, quali i kit sbarra collettrice e i kit condotto di rareddamento del canale posteriore sono disponibili come opzioni per personalizzare il sistema convertitore.
AVVISO!
ALIMENTAZIONE A 230 V ESTERNA
Per avviare l'SMPS (alimentatore a commutazione) sono necessari un'alimentazione a 230 V esterna e ventole dell'armadio.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 9
130BE561.11
2
3
4
1
5
6
7
8
9
12
13
11
10
Panoramica dei prodotti
VLT® Parallel Drive Modules
3.2 Moduli convertitore
Ciascun modulo convertitore possiede un grado di protezione IP00. In base ai requisiti di alimentazione, per creare un sistema convertitore è possibile collegare in parallelo 2 o 4 moduli convertitore.
33
1 Morsetto collegamento CC e fusibile CC 8 Morsetti di terra 2 Spina MDCIC 9 Ventola superiore 3 Microinterruttore per fusibile CC 10 Etichetta del modulo convertitore. Vedere Disegno 4.2. 4 Relè 1 e 2 11 Morsetti di uscita motore (all'interno dell'unità) 5 Connettore e ponticello per guasto del freno 12 Dissipatore e ventola del dissipatore 6 Morsetti di ingresso di rete (all'interno dell'unità) 13 Piastra di terra 7 Coprimorsetti
Disegno 3.1 Panoramica del modulo convertitore
10 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE597.11
1
2
3
5
7
8
4
9
11
6
10
12
Panoramica dei prodotti Guida di installazione
3.3 Rack di controllo
Il rack di controllo contiene l'LCP, l'MDCIC e la scheda di controllo. L'LCP fornisce l'accesso ai parametri di sistema. L'MDCIC è collegato a ciascuno dei moduli convertitore mediante un cavo a nastro e comunica con la scheda di controllo. La scheda di controllo gestisce il funzionamento dei moduli convertitore.
3 3
1 Culla dell'LCP 7 Scheda MDCIC 2 Scheda di controllo (sotto il coperchio) 8 Rack di controllo 3 Morsettiere di controllo 9 Alimentatore a commutazione (SMPS) Per avviare l'SMPS è
necessaria un'alimentazione a 230 V esterna.
4 Etichetta del sistema convertitore di primo livello
Vedere la Disegno 4.1.
5 Cavi a 44 poli dalla scheda MDCIC ai moduli conver-
titore
6 Nucleo di ferrite 12 Morsettiera montata sulla guida DIN
Disegno 3.2 Rack di controllo
10 Relè Pilz
11 Guida DIN
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 11
130BE750.10
1
2
Panoramica dei prodotti
VLT® Parallel Drive Modules
3.4 Cablaggio
Il kit di base VLT® Parallel Drive Modules contiene il seguente cablaggio:
Cavo a nastro con connettore a 44 poli (su entrambe le estremità del cavo)
Cavo relè con connettore a 16 poli (su 1 estremità del cavo)
Cavo microinterruttore a fusibile CC con connettori a 2 poli (su una estremità del cavo)
33
3.5 Fusibili CC
Il kit VLT® Parallel Drive Modules contiene 2 fusibili CC per modulo convertitore. Questi fusibili sul lato di alimentazione assicurano che eventuali danni restino connati all'interno dei moduli convertitore.
AVVISO!
L'uso di fusibili sul lato di alimentazione è obbligatorio per impianti conformi alla norma IEC 60364 (CE).
1 Fusibile CC 2 Connettore del microinterruttore
Disegno 3.3 Fusibile CC e connettore del microinterruttore
12 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE710.12
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 1260/1160 A
IN: 3x380-500V 50/60Hz 1227/1129 A
710 kW / 1000 HP, High Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 1460/1380 A
IN: 3x380-500V 50/60Hz 1422/1344 A
800 kW / 1200 HP, Normal Overload
VLT
T/C: FC-302N710T5E00P2BGC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 134X4109 S/N:
R
AutomationDrive www.danfoss.com
1 2
3 4 5
6
ASSEMBLED IN USA
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20
See manual for special condition / prefuses Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
Tamb. 45
˚
C/113
˚
F at Full Output Current
CHASSIS (OPEN TYPE) / IP00
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-500 V
Max. Tamb. 55
˚
C/131
˚
F w/ Output Current Derating
123456H123
Installazione meccanica Guida di installazione
4 Installazione meccanica
4.1 Ricevimento e disimballaggio dell'unità
4.1.1 Elementi forniti
Assicurarsi che gli articoli in dotazione e le
informazioni sulle etichette corrispondano all'ordine.
- Sistema convertitore di primo livello.
Questa etichetta è presente sul rack di controllo, lato inferiore destro dell'LCP. Vedere Disegno 3.2.
- Modulo convertitore. Questa etichetta si
trova all'interno del contenitore del modulo convertitore, sul pannello laterale destro. Vedere Disegno 3.1.
Controllare visivamente l'imballaggio e i
componenti dei VLT® Parallel Drive Modules per vericare la presenza di eventuali danni causati da una manipolazione inappropriata durante la spedizione. Presentare qualsiasi reclamo per danni al vettore di consegna. Conservare le parti danneggiate nel caso si rendano necessari chiarimenti.
4 4
1 Codice identicativo 2 Codice numerico 3 Potenza nominale 4 Tensione, frequenza e corrente di ingresso 5 Tensione, frequenza e corrente di uscita 6 Tempo di scarica
Disegno 4.1 Etichetta del sistema convertitore di primo livello (esempio)
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 13
130BE711.14
Intended use - The Individual Base Drive Modules are intended for use in Parallel Drive Module system only. Specic electrical ratings are not applicable. Name plate of Parallel Drive Module system should be referred for actual drive ratings.
VLT
ASSEMBLED IN USA
T/C: FC-BDMN250T5E00H2SXC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 178N0025 S/N: 123456H123
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20
See manual for special condition / prefuses Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
R
AutomationDrive www.danfoss.com
`
`
CHASSIS (OPEN TYPE) / IP00
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
1 2
3
4
5
UL Voltage range 380-500 V
Installazione meccanica
VLT® Parallel Drive Modules
Costruzione dell'armadio
Dotarsi degli attrezzi necessari per il montaggio del pannello, in base ai piani progettuali e alle prassi consolidate.
4.1.2 Sollevamento dell'unità
Per le misurazioni e il baricentro vedere capitolo 7.8 Dimensioni del kit.
44
Assicurarsi che il dispositivo di sollevamento sia
idoneo.
Spostare l'unità usando un paranco, una gru o un
muletto di portata adeguata.
Usare sempre gli appositi golfari di sollevamento.
Vedere la Disegno 4.3.
ATTENZIONE
CARICO PESANTE
1 Codice identicativo 2 Codice numerico 3 Uso previsto, clausola di esclusione 4 Tempo di scarica 5 Numero seriale
Disegno 4.2 Etichetta del modulo convertitore (esempio)
AVVISO!
INVALIDAZIONE DELLA GARANZIA
La rimozione delle etichette dai VLT® Parallel Drive Modules può invalidare la garanzia.
Ricezione e scarico
Trave a I e ganci omologati per sollevare un
modulo convertitore del peso di 125 kg (275 lb), con i necessari margini di sicurezza.
Gru o altri ausili di sollevamento omologati per
sollevare il peso minimo specicato nel pacchetto di documentazione in dotazione con il modulo convertitore.
Installazione
Palanchino per smontare il contenitore di spedizione di legno.
Trapano con punte da 10 mm o 12 mm.
Metro a nastro.
Cacciavite.
Brugola con bussole rilevanti metriche (7-17 mm).
Prolunghe per la brugola.
Utensile torx T50.
I carichi sbilanciati possono cadere e i carichi ribaltarsi. La mancata adozione di precauzioni di sollevamento adeguate aumenta il rischio di morte, di lesioni gravi o di danni all'apparecchiatura.
Non camminare mai sotto carichi sospesi.
Per proteggersi da eventuali lesioni, indossare
dispositivi di protezione individuale come guanti, occhiali di protezione e calzature di sicurezza.
Assicurarsi di usare dispositivi di sollevamento
di portata adeguata. La sbarra di sollevamento deve essere in grado di sostenere il peso del carico.
Il baricentro del carico potrebbe trovarsi in una
posizione inattesa. Se il baricentro non viene individuato correttamente e il carico non viene posizionato di conseguenza prima del sollevamento, l'unità potrebbe rovesciarsi o inclinarsi in modo inaspettato durante il sollevamento e il trasporto.
L'angolo tra la parte superiore del modulo
convertitore e i cavi di sollevamento inuisce sulla forza di carico massima del cavo. L'angolo deve essere pari o superiore a 65°. Fare riferimento alla Disegno 4.3. Fissare e dimensionare correttamente i cavi di sollevamento.
14 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE566.10
65° min
Installazione meccanica Guida di installazione
4.1.3 Immagazzinamento
Stoccare il kit in un luogo asciutto. Mantenere l'apparecchiatura sigillata nella sua confezione no all'installazione. Per informazioni sulle condizioni ambientali consigliate fare riferimento al capitolo 7.5 Condizioni ambientali per moduli conver- titore.
4 4
Disegno 4.3 Sollevamento dell'unità convertitore
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 15
Installazione meccanica
VLT® Parallel Drive Modules
4.2 Requisiti
Questa sezione descrive i requisiti minimi consigliati per l'installazione meccanica. Per requisiti UL e CE, vedere capitolo 5.2 Requisiti elettrici per certicazioni e approvazioni.
4.2.1 Ambiente
44
Fare riferimento a per informazioni sulla temperatura di esercizio richiesta e su altre condizioni ambientali.
4.2.2 Armadio
Il kit si compone di 2 o 4 moduli convertitore in funzione della potenza nominale. Gli armadi devono soddisfare i seguenti requisiti minimi:
Larghezza [mm (in)] due convertitori: 800 (31,5), quattro
convertitori: 1600 (63)
Profondità [mm (in)] 600 (23,6) Altezza [mm (in)]
Capacità di carico [kg (libbre)] Aperture di ventilazione
2000 (78,7) due convertitori: 450 (992), quattro convertitori: 910 (2006) Vedere la capitolo 4.2.5 Requisiti di rareddamento e usso d'aria.
1)
AVVISO!
Allineare le barre collettrici verticalmente per consentire il massimo usso d'aria.
4.2.4 Considerazioni termiche
Per i valori di dissipazione di calore fare riferimento al capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza. È necessario considerare le seguenti fonti di calore quando si determinano i requisiti di rareddamento:
Temperatura ambiente all'esterno del contenitore.
Filtri (per esempio, sinusoidale e RF).
Fusibili.
Componenti di controllo.
Per l'aria di rareddamento richiesta fare riferimento a capitolo 4.2.5 Requisiti di rareddamento e usso d'aria.
Tabella 4.1 Requisiti dell'armadio
1) Necessaria se vengono usati i kit di
collettrici Danfoss.
rareddamento o barre
AVVISO!
ALIMENTAZIONE A 230 V ESTERNA
Per avviare l'SMPS (alimentatore a commutazione) è necessaria un'alimentazione a 230 V esterna. Danfoss consiglia di usare un fusibile ad azione lenta a 6 A, 10 A o 16 A per l'installazione dell'alimentazione esterna.
4.2.3 Barre collettrici
Se non viene utilizzato il kit barre collettrici Danfoss, vedere Tabella 4.2 per le misure della sezione trasversale necessarie per creare barre collettrici personalizzate. Per le dimensione dei morsetti, fare riferimento a
capitolo 7.8.2 Dimensioni dei morsetti e capitolo 7.8.3 Dimensioni del bus CC.
Descrizione Larghezza [mm] Spessore [mm]
Motore CA 143,6 6,4 Rete CA 143,6 6,4 Bus CC 76,2 12,7
Tabella 4.2 Misure della sezione trasversale per barre collettrici personalizzate
16 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Installazione meccanica Guida di installazione
4.2.5 Requisiti di rareddamento e usso d'aria
Le raccomandazioni fornite in questa sezione sono necessarie per un rareddamento ecace dei moduli convertitore all'interno del frame del pannello. Ciascun modulo convertitore contiene una ventola del dissipatore e una ventola di miscelazione. I modelli tipici di frame utilizzano ventilatori integrati nello sportello insieme alle ventole del modulo conver­titore per rimuovere il calore di scarto dal frame.
Danfoss fornisce vari kit di scarto dal frame, riducendo la necessità di grandi ventole integrate negli sportelli.
rareddamento del canale posteriore come opzioni. Questi kit rimuovono l'85% del calore di
AVVISO!
Assicurarsi che il usso totale delle ventole dell'armadio sia in linea con il usso d'aria raccomandato.
Ventole di rareddamento del modulo convertitore
Il modulo convertitore è dotato di una ventola del dissipatore che fornisce la portata richiesta di 840 m3/h (500 cfm) attraverso il dissipatore. È anche presente una ventola di rareddamento montata sulla parte superiore dell'unità e una piccola ventola di miscelazione da 24 V CC montata sotto la piastra di ingresso che si aziona ogni volta che il modulo convertitore viene acceso.
In ogni modulo convertitore la scheda di potenza fornisce la tensione CC per alimentare le ventole. La ventola di miscelazione viene alimentata con 24 V CC dall'alimentazione principale in modalità di commutazione. La ventola del dissipatore e la ventola superiore vengono alimentate con 48 V CC da un alimentatore a commutazione dedicato sulla scheda di potenza. Ciascuna ventola dispone di una retroazione del contagiri alla scheda di controllo per confermare che la ventola sta funzionando correttamente. Il controllo on/o e il controllo di velocità delle ventole aiutano a ridurre il disturbo acustico inutile e prolungano la vita delle ventole.
Ventole dell'armadio
Quando l'opzione del canale posteriore non è usata, le ventole montate nell'armadio devono rimuovere tutto il calore generato all'interno del frame.
Per ogni frame che alloggia un modulo a due convertitori, la raccomandazione per il usso della ventola dell'armadio è la seguente:
Quando viene usato il rareddamento del canale posteriore, è raccomandato un usso di 680 m3/h (400 cfm).
4 4
Quando il rareddamento del canale posteriore non viene usato, è raccomandato un usso di 4080 m3/h (2400
cfm).
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 17
130BE569.10
130BE571.10
Installazione meccanica
VLT® Parallel Drive Modules
44
Disegno 4.4 Flusso dell'aria, apparecchio standard (sinistra), kit di rareddamento inferiore/superiore (centro) e kit di rareddamento posteriore/posteriore (destra)
Installazione dei moduli convertitore
4.3
Installare i moduli convertitore nel telaio dell'armadio come descritto nei passi successivi.
1. Disimballare il modulo convertitore dalla confezione. Vedere la capitolo 4.1 Ricevimento e disimballaggio dell'unità.
2. Installare due golfari nella parte superiore del primo modulo convertitore. Preparare il modulo convertitore per il sollevamento usando un'imbragatura di sollevamento idonea e un paranco o una gru a carroponte con la capacità di sollevamento necessaria. Vedere la capitolo 4.1.2 Sollevamento dell'unità.
Disegno 4.5 Installazione dei golfari
18 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE572.11
Installazione meccanica Guida di installazione
3. Installare le due viti di montaggio inferiori e le guarnizioni sul pannello di montaggio.
4. Usando la gru o il paranco, sollevare il modulo convertitore, quindi abbassare l'unità attraverso la parte superiore del telaio dell'armadio. Allineare i fori di montaggio inferiori dell'unità con le due viti di montaggio inferiori sul pannello di montaggio.
5. Vericare che il modulo convertitore sia allineato correttamente sul pannello di montaggio, quindi ssare la parte inferiore dell'unità al pannello con i due dadi esagonali. Vedere la Disegno 4.6. Serrare i dadi esagonali. Fare riferimento alla capitolo 7.9 Coppie di serraggio del dispositivo di ssaggio.
6. Fissare la parte superiore dell'unità al pannello di montaggio con viti M10x26, quindi serrare le viti.
7. Allineare la scanalatura sul microinterruttore con i bordi di ciascun fusibile CC e spingere saldamente nché il microinterruttore scatta in posizione.
8. Installare due fusibili CC con microinterruttori sulle parti superiori dei morsetti del collegamento CC su ciascun modulo convertitore. I microinterruttori devono essere installati sul lato esterno di ciascun morsetto. Fare riferimento alla Disegno 3.1.
9. Fissare ciascun fusibile con due viti M10 e serrare le viti.
10. Installare il modulo convertitore successivo.
4 4
Disegno 4.6 Installazione dei bulloni di montaggio inferiori
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 19
130BE713.11
1
2
Installazione meccanica
VLT® Parallel Drive Modules
4.4 Installazione del rack di controllo
AVVISO!
Per evitare RFI, non posare i cavi di controllo insieme ai cavi di potenza o alle sbarre collettrici.
1. Estrarre il gruppo rack di controllo dalla confezione.
2. Rimuovere l'LCP dal rack di controllo.
3. Usare una staa di montaggio di qualsiasi tipo per installare il rack di controllo.Danfoss non fornisce le stae di
44
montaggio per il rack di controllo. Per un'installazione conforme ai requisiti EMC, fare riferimento a Disegno 4.7.
4. Rimuovere il coperchio MDCIC dal gruppo rack di controllo.
5. Collegare i cavi a nastro a 44 poli dalla scheda MDCIC sulla parte superiore dei moduli convertitore seguendo i numeri progressivi indicati accanto ai connettori sull'MDCIC.
6. Posare i cavi a nastro a 44 poli all'interno dell'armadio.
7. Collegare il cablaggio esterno per guasto freno tra i morsetti del microinterruttore e il connettore del ponticello del freno sulla parte superiore del modulo convertitore.
8. Collegare il cablaggio tra il relè 1 e 2 sul rack di controllo e il connettore del relè corrispondente sulla parte superiore del modulo convertitore.
9. Collegare il microinterruttore al connettore del microinterruttore fornito sulla parte superiore del modulo conver­titore. Fare riferimento a Disegno 3.1 e Disegno 3.3.
1 Il rack di controllo deve rimanere al di sotto di
questo punto
Disegno 4.7 Posizionamento del rack di controllo per un'installazione conforme ai requisiti EMC.
20 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
2 Il rack di controllo deve rimanere al di sopra di questo punto
Installazione elettrica Guida di installazione
5 Installazione elettrica
5.1 Istruzioni di sicurezza
Vedere capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni generali di sicurezza.
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
Quando i cavi motore di uscita da diversi convertitori di frequenza vengono posati insieme, la tensione indotta può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita.
Per evitare morte o lesioni gravi:
Posare i cavi motore di uscita separatamente o
usare cavi schermati.
Disinserire simultaneamente tutti i convertitori
di frequenza.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE
Il sistema convertitore può determinare una corrente CC nel conduttore di messa a terra di protezione (PE).
Quando viene usato un dispositivo a corrente
residua (RCD) per una protezione contro le scosse elettriche, è consentito solo un RCD di tipo B sul lato di alimentazione.
In caso di mancato rispetto delle presenti raccoman­dazioni, l'RCD potrebbe non fornire la protezione prevista.
AVVISO!
PROTEZIONE DA SOVRACCARICO MOTORE
I moduli convertitore vengono forniti con una protezione da sovraccarico di classe 20 per applicazioni a motore singolo.
Protezione da sovracorrente
Per applicazioni con motori multipli, sono
necessarie apparecchiature di protezione supple­mentari, come una protezione da cortocircuito o la protezione termica del motore tra i moduli convertitore e i motori.
Sono necessari fusibili di ingresso corretti per
ottenere approvazioni e soddisfare i requisiti di certicazione, nonché per fornire una protezione da cortocircuito e da sovracorrente. Questi fusibili non vengono forniti dalla fabbrica e devono essere messi a disposizione dall'installatore. Vedere le prestazioni massime dei fusibili in capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza.
Tipi e caratteristiche dei cavi
Tutti i cavi devono essere conformi alle norme
locali e nazionali relative ai requisiti in termini di sezioni trasversali e temperature ambiente.
Raccomandazione sui cavi di alimentazione: lo di
rame predisposto per almeno 75 °C.
Vedere capitolo 7.6 Speciche dei cavi per le dimensioni e i tipi di cavi raccomandati.
5 5
ATTENZIONE
DANNI ALLE COSE
La protezione con relè termico elettronico (ETR) contro il sovraccarico motore non è inclusa nelle impostazioni di fabbrica. Per programmare l'LCP per questa funzione,
fare riferimento alla Guida per l'utente VLT® Parallel Drive Modules.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 21
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.2 Requisiti elettrici per certicazioni e approvazioni
La congurazione standard fornita in questa guida (moduli convertitore, rack di controllo, cablaggi, fusibili e microin­terruttori) è certicata UL e CE. Oltre alla congurazione standard, è necessario soddisfare le seguenti condizioni per soddisfare i requisiti regolamentari di approvazione UL e CE. Per un elenco di clausole di esclusione della responsa­bilità vedere il capitolo 8.1 Esonero di responsabilità.
Usare il convertitore di frequenza in un ambiente
55
interno riscaldato e controllato. L'aria di rared­damento deve essere fresca, esente da materiali
corrosivi e da polvere elettricamente conduttiva. Vedere per i limiti specici.
La massima temperatura ambiente è 40 °C
(104 °F) alla corrente nominale.
Il sistema convertitore deve essere assemblato in
presenza di aria pulita secondo la classicazione del frame. Per ottenere le approvazioni normative richieste ai ni della certicazione UL o CE, i moduli convertitore devono essere installati secondo la congurazione standard indicata in questa guida.
La corrente e la tensione massime non devono
superare i valori indicati nel capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza per la congurazione del
convertitore specicata.
I moduli convertitore sono adatti per essere usati
su un circuito in grado di fornire non più di 100 kA RMS simmetrici alla tensione nominale del
convertitore (al massimo 600 V per unità da 690 V) quando protetti da fusibili con la congu- razione standard. Fare riferimento alla capitolo 5.4.1 Selezione del fusibile. La corrente nominale si basa su test eettuati in base alla norma UL 508C.
I cavi situati all'interno del circuito del motore
devono essere dimensionati per almeno 75 °C (167 °F) in impianti conformi UL. Le dimensioni cavo sono state indicate nel capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza per la congurazione del convertitore specicata.
Il cavo di ingresso deve essere protetto con
fusibili. Gli interruttori non devono essere usati senza fusibili negli USA. I fusibili IEC (classe aR) e UL (classe L o T) adatti sono elencati in capitolo 5.4.1 Selezione del fusibile. Inoltre è necessario rispettare i requisiti normativi specici del Paese.
Per gli impianti negli USA, deve essere prevista
una protezione del circuito di derivazione in conformità al Codice Elettrico Nazionale (NEC) e a tutte le disposizioni locali vigenti. Al ne di soddisfare questo requisito, usare fusibili classi­cati UL.
Per gli impianti in Canada, deve essere prevista
una protezione del circuito di derivazione in conformità al Codice Elettrico Canadese e a tutte le disposizioni provinciali vigenti. Al ne di soddisfare questo requisito, usare i fusibili classi­cati UL.
22 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
230 V AC 50/60 Hz
1
2
Brake Temp (NC)
91 (L1)
L N
230 V/24 V Power supply
92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4–20 mA
03
+10 V DC
0 V DC - 10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0 V
24 V
29
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
A53 U-I (S201)
ON
21
A54 U-I (S202)
ON=0–20 mA OFF=0–10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
+ - + -
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0 V
5 V
S801
RS485
RS485
21
ON
S801/Bus Term. OFF-ON
3-phase power
input
Switch mode Power supply
Motor
Analog output
Interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
0 V DC - 10 V DC
10 V DC
37 (D IN) - option
130BE752.10
Regen terminals
Installazione elettrica Guida di installazione
5.3 Schema di cablaggio
5 5
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 23
Disegno 5.1 Schema di cablaggio
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.4 Fusibili
Numero di moduli
convertitore
5.4.1 Selezione del fusibile
2 N250 N315 aR-630
Al ne di protegge il sistema convertitore qualora si verichi il guasto di uno o più componenti interni del modulo convertitore usare fusibili e/o interruttori sul lato dell'alimentazione di rete.
5.4.1.1 Protezione del circuito di derivazione
55
Al ne di proteggere l'impianto da pericoli di scosse
2 N315 N355 aR-630 2 N355 N400 aR-630 2 N400 N450 aR-800 2 N450 N500 aR-800 4 N500 N560 aR-900 4 N560 N630 aR-900 4 N630 N710 aR-1600 4 N710 N800 aR-1600 4 N800 N1M0 aR-1600
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
elettriche e incendi, tutti i circuiti di derivazione dell'im­pianto devono essere protetti da cortocircuito e
Tabella 5.2 Sistemi convertitore a 12 impulsi (380–500 V CA)
sovracorrente conformemente alle norme nazionali e internazionali.
5.4.1.2 Protezione contro i cortocircuiti
Danfoss raccomanda i fusibili elencati nel
capitolo 5.4.1.3 Fusibili raccomandati per la conformità CE e capitolo 5.4.1.4 Fusibili raccomandati per la conformità UL
per ottenere la conformità CE o UL in materia di protezione del personale di assistenza e delle cose contro le conseguenze del guasto di componenti nei moduli convertitore.
5.4.1.3 Fusibili raccomandati per la conformità CE
Numero di moduli
convertitore
2 N450 N500 aR-1600 4 N500 N560 aR-2000 4 N560 N630 aR-2000 4 N630 N710 aR-2500 4 N710 N800 aR-2500 4 N800 N1M0 aR-2500
Tabella 5.1 Sistemi convertitore a 6 impulsi (380–500 V CA)
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Numero di moduli
convertitore
4 N630 N710 aR-1600 4 N710 N800 aR-2000 4 N800 N900 aR-2500 4 N900 N1M0 aR-2500 4 N1M0 N1M2 aR-2500
Tabella 5.3 Sistemi convertitore a 6 impulsi (525–690 V CA)
Numero di moduli
convertitore
2 N250 N315 aR-550 2 N315 N355 aR-630 2 N355 N400 aR-630 2 N400 N500 aR-630 2 N500 N560 aR-630 2 N560 N630 aR-900 4 N630 N710 aR-900 4 N710 N800 aR-900 4 N800 N900 aR-900 4 N900 N1M0 aR-1600 4 N1M0 N1M2 aR-1600
Tabella 5.4 Sistemi convertitore a 12 impulsi (525–690 V CA)
FC 302 FC 102/
FC 202
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
24 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Installazione elettrica Guida di installazione
5.4.1.4 Fusibili raccomandati per la conformità UL
I moduli convertitore sono alimentati con fusibili
CA integrati I moduli sono stati omologati per una corrente nominale di cortocircuito (SCCR) di 100 kA per le congurazioni standard della barra collettrice a tutte le tensioni (380–690 V CA).
Qualora non siano presenti opzioni di potenza o
barre collettrici extra collegate esternamente, il sistema convertitore è omologato per una SCCR di 100 kA con fusibili conformi allo standard UL di classe L o classe T collegati ai morsetti di ingresso dei moduli convertitore.
Non superare il valore nominale dei fusibili
indicato nella Tabella 5.6 e nella Tabella 5.7 con la corrente nominale dei fusibili di classe L o classe T.
Numero di moduli
convertitore
2 N450 N500 1600 A 4 N500 N560 2000 A 4 N560 N630 2000 A 4 N630 N710 2500 A 4 N710 N800 2500 A 4 N800 N1M0 2500 A
Tabella 5.5 Sistemi convertitore a 6 impulsi (380–500 V CA)
Numero di moduli
convertitore
2 N250 N315 630 A 2 N315 N355 630 A 2 N355 N400 630 A 2 N400 N450 800 A 2 N450 N500 800 A 4 N500 N560 900 A 4 N560 N630 900 A 4 N630 N710 1600 A 4 N710 N800 1600 A 4 N800 N1M0 1600 A
Tabella 5.6 Sistemi convertitore a 12 impulsi (380–500 V CA)
Per i sistemi convertitore 380–500 V CA è possibile usare qualsiasi
fusibile da 500 V conforme allo standard UL.
Numero di moduli
convertitore
4 N630 N710 1600 A 4 N710 N800 2000 A 4 N800 N900 2500 A 4 N900 N1M0 2500 A 4 N1M0 N1M2 2500 A
FC 302 FC 102/
FC 202
FC 302 FC 102/
FC 202
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Numero di moduli
convertitore
2 N250 N315 550 A 2 N315 N355 630 A 2 N355 N400 630 A 2 N400 N500 630 A 2 N500 N560 630 A 2 N560 N630 900 A 4 N630 N710 900 A 4 N710 N800 900 A 4 N800 N900 900 A 4 N900 N1M0 1600 A 4 N1M0 N1M2 1600 A
Tabella 5.8 Sistemi convertitore a 12 impulsi (525–690 V CA)
Per i sistemi convertitore 525–690 V CA è possibile usare qualsiasi
fusibile da 700 V conforme allo standard UL.
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
5.5 Installazione del kit elettrico
Questa sezione descrive la modalità d'uso del kit elettrico per collegare 2 o 4 moduli convertitore in parallelo, al ne di fornire potenza controllata a un motore CA. Viene fornito un diagramma per ciascuna delle quattro congu- razioni che, se osservate, sono in linea con le approvazioni e le certicazioni speciche delle agenzie. In caso di progettazione e realizzazione di altre congurazioni, cercare di ottenere approvazioni o certicazioni di agenzie diverse da Danfoss.
Leggere questa sezione per istruzioni sulla realizzazione di collegamenti elettrici durante il montaggio dei moduli convertitore su un pannello.
Installazione del fusibile bus CC
5.6
I fusibili CC sono forniti nel kit di base. Installare i fusibili CC nei morsetti CC disponibili in corrispondenza dei singoli moduli convertitore usando i bulloni raccomandati. Ciascun fusibile CC è dotato di un supporto per il montaggio dei microinterruttori usati per rilevare i guasti al fusibile. Vedere Disegno 3.3. Installare il fascio fornito tra i morsetti del microinterruttore e la porta del ponticello di guasto del freno sulla parte superiore dei moduli convertitore. Se il ponticello non è installato correttamente, l'unità non si accende e viene visualizzato l'errore Guasto IGBT freno. Il microinterruttore possiede tre morsetti: NO, NC e COM. Collegare il cablaggio tra i morsetti NC e COM. Se viene collegato tra altri morsetti, l'unità non si accende e viene visualizzato l'errore Guasto IGBT freno.
AVVISO!
Il microinterruttore si innesta nel fusibile. Assicurarsi che l'interruttore venga installato correttamente sui fusibili.
5 5
Tabella 5.7 Sistemi convertitore a 6 impulsi (525–690 V CA)
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 25
1
2
130BE747.10
PE
PEPE
PE
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.7 Collegamenti del motore
5.7.1 Cavi motore
Vedere capitolo 7.6 Speciche dei cavi per maggiori informazioni sui tipi e sulle dimensioni dei
li.
AVVISO!
LUNGHEZZA DEL CAVO SCHERMATO
Con un sistema convertitore VLT® Parallel Drive Modules standard, cavi schermati di lunghezza no a 150 m
55
oppure non schermati di lunghezza no a 300 m forniscono la piena tensione al motore. Se viene superata questa lunghezza del cavo, usare un ltro dU/dt. Per informazioni sulla selezione del ltro dU/dt fare
®
riferimento alla Guida alla Progettazione VLT Drive Modules.
Parallel
5.7.1.1 Tensione nominale
Nel cavo motore possono essere presenti tensioni di picco no a 2,8 volte la tensione di rete del sistema convertitore
VLT® Parallel Drive Modules. Tensioni di picco elevate possono sollecitare enormemente il cavo motore. Usare cavi motore con una specica della tensione nominale di almeno 0,6/1 kV. Cavi di questo tipo forniscono una buona resistenza alla rottura dell'isolamento.
5.7.1.2 Dimensioni
5.7.1.4 Schermatura
Per una schermatura ecace sono importanti seguenti fattori:
Assicurarsi che la quantità di supercie del cavo
coperta dallo schermo sia almeno l'80%.
Usare uno schermo di rame intrecciato a strato
singolo. Assicurarsi che lo schermo sia intrecciato per ridurre l'area superciale soggetta a correnti di dispersione.
Usare cavi con doppia schermatura per migliorare
ulteriormente l'attenuazione dell'interferenza. Conduttori intrecciati riducono i campi magnetici.
Usare cavi schermati in entrambe le estremità tra
il sistema convertitore e il motore.
Per rispettare i limiti di interferenza radioelettrica,
schermare i cavi tra il sistema convertitore e il motore a entrambe le estremità.
Assicurarsi che lo schermo circondi comple-
tamente il cavo.
Instradare i passacavi o i pressacavi direttamente
al punto di messa a terra.
Mantenere i collegamenti il più corti possibili su
ciascuna estremità del cavo.
Ponticellare le interruzioni dello schermo quali
morsetti, interruttori o contattori usando collegamenti con la minima impedenza possibile e la massima area di contatto possibile.
Seguire le norme locali relative ai dati di capacità di corrente per cavi e conduttori. Le norme più diuse sono: NFPA 70, EN 60204-1, VDE 0113-1 e VDE 0298-4. Il sovradi­mensionamento per le armoniche non è necessario.
5.7.1.3 Lunghezza
Mantenere i cavi il più corti possibile. Il calo di tensione e la dissipazione di calore dipendono dalla frequenza e sono all'incirca proporzionali alla lunghezza del cavo. Consultare le speciche del produttore del cavo in merito alla lunghezza e al calo di tensione previsto al momento del collegamento al sistema convertitore. Vedere capitolo 7.6 Speciche dei cavi.
AVVISO!
SCHERMI ATTORCIGLIATI
Gli schermi attorcigliati aumentano l'impedenza dello schermo alle frequenze più elevate, riducendo l'eetto di schermatura e aumentando la corrente di dispersione. Per evitare gli schermi attorcigliati, usare morsetti schermati integrati. Fare riferimento a Disegno 5.2.
1 Messa a terra corretta delle estremità schermate 2 Messa a terra non corretta usando schermi attorcigliati
Disegno 5.2 Esempio di estremità dello schermo
26 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
-25 0 25 50 7 5 10 0 1 25 150
Temperature [°C]
Resistance [Ohm]
KTY type 1 KTY type 2 KTY type 3
130BB917.10
Installazione elettrica Guida di installazione
5.7.2 Tipi di protezione termica
5.7.2.1 Termistore PTC
Utilizzando un ingresso digitale e un'alimentazione da 10 V
Disegno 5.3 Collegamento termistore PTC - ingresso digitale con alimentazione a 10 V
Utilizzando un ingresso analogico e un'alimentazione a 10 V
Ingresso digitale/ analogico
Digitale 10 >2,7 Analogico 10 >3,0 Digitale 24 >10,8
Tabella 5.9 Parametri della resistenza del termistore PTC
Tensione di alimentazione [V]
Resistenza allo scatto kΩ
Resistenza di ripristino
<800 Ω <3,0 kΩ <6,6 kΩ
5.7.2.2 Sensore KTY
Il convertitore di frequenza gestisce tre tipi di sensore KTY:
Sensore KTY 1: 1 kΩ a 100 °C. Ad esempio Philips
KTY 84-1.
Sensore KTY 2: 1 kΩ a 25 °C. Ad esempio Philips
KTY 83-1.
Sensore KTY 3: 1 kΩ a 25 °C. Ad esempio Philips
KTY-10.
5 5
Disegno 5.4 Collegamento termistore PTC - ingresso analogico con alimentazione a 10 V
Utilizzando un ingresso digitale e un'alimentazione a 24 V
Disegno 5.5 Collegamento termistore PTC - ingresso digitale con alimentazione a 24 V
Vericare che la tensione di alimentazione selezionata corrisponda alle speciche dell'elemento termistore usato.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 27
Disegno 5.6 Selezione del tipo di KTY
AVVISO!
CONFORMITÀ PELV
Se si vericano cortocircuiti tra gli avvolgimenti del motore e il sensore, la conformità PELV non viene ottenuta quando la temperatura del motore è monitorata tramite un termistore o un sensore KTY. Assicurarsi che il sensore sia maggiormente isolato.
5.7.2.3 Installazione dell'interruttore termico della resistenza di frenatura
Ciascun modulo convertitore possiede un connettore jumper per guasto del freno sulla piastra superiore, usato per collegare l'interruttore termico Klixon sulle resistenze di frenatura. Questo connettore possiede un ponticello preinstallato come mostrato in Disegno 8.3. Il ponticello per
175HA036.11
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
guasto freno deve sempre essere installato per assicurare un funzionamento corretto del modulo convertitore. Senza questo ponticello il modulo convertitore non consente
L'impostazione di fabbrica prevede una rotazione in senso orario se l'uscita del sistema convertitore è collegata come
segue: all'inverter di funzionare e viene visualizzato un guasto all'IGBT freno.
L'interruttore termico è del tipo normalmente chiuso. Se la temperatura della resistenza di frenatura supera i valori consigliati, l'interruttore termico si apre. Per il collegamento, usare un lo rinforzato e con doppio isolamento da 1 mm2 (18 AWG). Vedere Disegno 8.5.
AVVISO!
55
Danfoss non è responsabile del guasto degli interruttori termici Klixon.
5.7.3 Collegamenti del morsetto del
Numero morsetto Funzione
96 Rete U/T1 97 V/T2 98 W/T3 99 Terra
Tabella 5.10 Morsetti cavo motore
Inversione della rotazione del motore
Morsetto U/T1/96 collegato alla fase U
Morsetto V/T2/97 collegato alla fase V
Morsetto W/T3/98 collegato alla fase W
motore
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore in uscita da diversi convertitori di frequenza posati insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato rispetto della posa separata dei cavi motore di uscita o il mancato utilizzo di cavi schermati possono causare morte o lesioni gravi.
Posare separatamente i cavi motore di uscita.
Oppure
Usare cavi schermati.
Disinserire simultaneamente tutti i convertitori
di frequenza.
5.7.3.1 Cavo motore
Con il sistema convertitore possono essere utilizzati tutti i tipi di motore standard asincroni trifase.
Collegare il motore ai seguenti morsetti:
28 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Rispettare le norme nazionali e locali per le
dimensioni dei cavi. Per le dimensioni massime del cavo vedere capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza.
Rispettare i requisiti del costruttore del motore
relativi al cablaggio.
Non cablare un dispositivo di avviamento o un
invertitore di poli (per esempio un motore Dahlander o un motore a induzione ad anelli) tra il sistema convertitore e il motore.
U/T1/96
V/T2/97
W/T3/98
Collegare a massa al morsetto 99.
Disegno 5.7 Inversione della rotazione del motore
Il senso di rotazione può essere invertito scambiando due
fasi nel cavo motore oppure cambiando l'impostazione di
parametro 4-10 Direz. velocità motore.
Il controllo della rotazione del motore può essere eseguito
usando il parametro 1-28 Controllo rotazione motore e
seguendo i passi indicati in Disegno 5.7.
Installazione elettrica Guida di installazione
5.7.3.2 Collegamenti del morsetto del
motore in sistemi con due moduli convertitore
Disegno 8.9 e Disegno 8.10 mostrano rispettivamente i collegamenti della sbarra collettrice per sistemi a due convertitori a 6 impulsi e a 12 impulsi. Se viene usato un modello di morsetto comune, esiste un set di morsetti del motore.
AVVISO!
CAVI MOTORE MULTIPLI
Se si collega più di un set di morsetti del motore, usare lo stesso numero di cavi e cavi della stessa dimensione e lunghezza per ciascun set di morsetti. Per esempio, non usare un cavo su un morsetto del motore e 2 cavi su un altro morsetto del motore.
1. Misurare tra i morsetti comuni e il primo punto di una fase, tipicamente i morsetti del motore.
2. Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del cavo.
3. Collegare il lo di terra al morsetto di messa a terra di protezione più vicino.
4. Collegare il cavo del motore trifase ai morsetti U/96, V/97 e W/98 usando le viti M10.
5. Stringere i morsetti del motore. Vedere capitolo 7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti.
5.7.3.3 Collegamenti del morsetto del motore in sistemi con 4 moduli convertitore
5. Stringere i morsetti del motore. Vedere capitolo 7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti.
5.8 Collegamenti di rete
Esistono vari tipi di sistemi di rete CA per alimentare i convertitori di frequenza. Ciascuno inuisce sulle caratteri­stiche EMC del sistema. I sistemi TN-S a cinque li sono considerati i migliori per quanto riguarda l'EMC, mentre il sistema IT isolato è quello meno consigliato.
Tipo di sistema
Sistemi di distri­buzione TN TN-S Un sistema a cinque li con conduttori di neutro
TN-C Un sistema a quattro li con conduttore di neutro
Sistemi di distri­buzione TT
Sistema di distri­buzione IT
Tabella 5.11 Sistemi di rete CA e caratteristiche EMC
Descrizione
Esistono 2 tipi di sistemi di distribuzione di rete TN: TN-S e TN-C.
(N) e di messa a terra di protezione (PE) separati. Fornisce le migliori caratteristiche EMC ed evita la trasmissione dell'interferenza.
e messa a terra di protezione (PE) comune lungo l'intero sistema. La combinazione di conduttore di neutro e PE determina caratteristiche EMC insoddi­sfacenti. Un sistema a quattro li con un conduttore di neutro a terra e una messa a terra individuale del sistema convertitore. Possiede buone caratteristiche EMC quando è messo a terra correttamente. Un sistema isolato a 4 li con il conduttore neutro non messo a terra o messo a terra tramite un'impedenza.
5 5
Disegno 8.11 mostra i collegamenti della sbarra collettrice per un sistema con quattro convertitori. Se viene usato un modello di morsetto comune, esiste un set di morsetti del motore in ciascun armadio.
AVVISO!
CAVI MOTORE MULTIPLI
Se si collega più di un set di morsetti del motore, usare lo stesso numero di cavi e cavi della stessa dimensione e lunghezza per ciascun set di morsetti. Per esempio, non usare un cavo su un morsetto del motore e 2 cavi su un altro morsetto del motore.
1. Misurare tra i morsetti comuni e il primo punto di una fase, tipicamente i morsetti del motore.
2. Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del cavo.
3. Collegare il lo di terra al morsetto di messa a terra di protezione (terra) più vicino.
4. Collegare il cavo del motore trifase ai morsetti U/96, V/97 e W/98 usando le viti M10.
5.8.1 Collegamenti dei morsetti di rete CA
Quando si realizzano collegamenti di rete osservare quanto segue:
Calibrare i cavi in funzione della corrente di
ingresso del convertitore di frequenza. Per le dimensioni massime del cavo, vedere capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza.
Rispettare le norme nazionali e locali per le
dimensioni dei cavi.
5.8.1.1 Collegamenti del morsetto di rete in sistemi con due moduli convertitore
Disegno 8.9 e Disegno 8.10 mostrano rispettivamente i collegamenti della sbarra collettrice per sistemi a due convertitori a 6 impulsi e a 12 impulsi.
Se viene usato un modello di morsetto comune
con un sistema a due convertitori a 6 impulsi, esiste un set di morsetti di rete.
Non è possibile usare modello di morsetto
comune con collegamenti di rete a 12 impulsi in
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 29
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
sistemi con moduli a due convertitori. I cavi dell’alimentazione di rete sono collegati direttamente ai morsetti di ingresso del conver­titore.
Sono presenti singoli morsetti del freno
disponibili in ciascun modulo convertitore. Collegare lo stesso numero di cavi consigliati ai singoli morsetti del freno.
AVVISO!
CAVI DELL'ALIMENTAZIONE DI RETE MULTIPLI
Se si collega più di un set di morsetti di rete, usare lo
55
stesso numero di cavi e cavi della stessa dimensione e lunghezza per ciascun set di morsetti. Per esempio, non usare un cavo su un morsetto di rete e due cavi su un altro morsetto di rete.
1. Misurare tra i morsetti comuni e il primo punto di una fase, tipicamente i morsetti di rete.
2. Per moduli convertitore a 12 impulsi, il set di cavi dal 1° modulo convertitore viene collegato all'av­volgimento secondario a stella del trasformatore a 12 impulsi. Il set dal 2° modulo convertitore viene collegato all'avvolgimento secondario a triangolo del trasformatore a 12 impulsi.
3. Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del cavo.
4. Collegare il lo di terra al morsetto di messa a terra più vicino.
5. Collegare il cavo di rete trifase ai morsetti R/91, S/92 e T/93 usando viti M10.
6. Stringere i morsetti di rete. Vedere la capitolo 7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti.
5.8.1.2 I collegamenti del morsetto di rete in sistemi con quattro moduli convertitore
2. Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del
3. Collegare il lo di terra al morsetto di messa a
4. Collegare il cavo di rete trifase ai morsetti R/91,
5. Stringere i morsetti di rete. Vedere
5.8.2 Congurazione di un sezionatore a 12
Questa sezione descrive come usare un sezionatore nei sistemi convertitore a 12 impulsi. Quando si utilizzano sezionatori o contattori, assicurarsi di installare un interblocco. Quando installati, i contattori o i sezionatori dovrebbero chiudersi per evitare che un set di raddrizzatori non funzioni. Vedere Disegno 8.1 per un diagramma di questi collegamenti.
I contattori o i sezionatori di rete selezionati dovrebbero avere contatti ausiliari NC instradati nel modo mostrato. Collegare l'interblocco in serie con l'interruttore Klixon del freno. Se si è chiuso un solo contattore/sezionatore, l'LCP mostra l'errore Guasto IGBT freno e non consente al sistema convertitore di alimentare il motore. Disegno 8.2 mostra un collegamento BRF con sezionatore a 12 impulsi e interblocco.
1a Per moduli a 6 impulsi, si tratta
tipicamente dei morsetti di rete.
1b Per moduli convertitore a 12 impulsi, il
set di cavi dal 1° armadio viene collegato all'avvolgimento secondario a stella del trasformatore a 12 impulsi. Il set dal 2° armadio viene collegato all'av­volgimento secondario a triangolo del trasformatore a 12 impulsi.
cavo.
terra più vicino.
S/92 e T/93 usando viti M10.
capitolo 7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti.
impulsi
Disegno 8.11 mostra i collegamenti della sbarra collettrice per un sistema con quattro convertitori. Se viene usato un modello di morsetto comune, esiste un set di morsetti di rete in ciascun armadio.
AVVISO!
CAVI DI RETE MULTIPLI
Se si collega più di un set di morsetti di rete, usare lo stesso numero di cavi e cavi della stessa dimensione e lunghezza per ciascun set di morsetti. Per esempio, non usare un cavo su un morsetto di rete e 2 cavi su un altro morsetto di rete.
1. Misurare tra i morsetti comuni e il primo punto di una fase.
30 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
AVVISO!
Se l'opzione freno non è selezionata, è possibile bypassare l'interruttore Klixon.
AVVISO!
Danfoss non è responsabile dei guasti o malfunzio­namenti nel sezionatore/contattore a commutazione.
Installazione elettrica Guida di installazione
5.8.3 Resistenze di scarica
Ciascun modulo convertitore contiene morsetti CC comuni positivi e negativi. Se si desidera ottenere la funzionalità di corsa ridotta in tempi più brevi, collegare la resistenza di scarica esterna per una scarica più rapida della tensione del collegamento CC. È possibile collegare una resistenza di scarica a un armadio supplementare tramite un contattore. Il contattore di scarica deve possedere un interblocco con i contatti NC ausiliari del contattore di rete/sezionatore al ne di evitare una scarica quando il sistema convertitore è alimentato. Disegno 8.7 mostra un sistema con quattro convertitori con collegamenti della resistenza di scarica.
Basare la scelta di una resistenza di scarica sull'energia e sui livelli di potenza indicati in Tabella 5.12 per diverse taglie di potenza, sia su sistemi a 12 impulsi che su quelli a 6 impulsi.
FC 102 FC 202 FC 302 N450 N500 N560 N630 N710 N800 Moduli convertitore richiesti (prestazioni per HO)
Resistenza richiesta per ridurre la tensione CC sotto i 50 V entro 300 s (5 minuti), Ω Potenza nominale della resistenza (W) 182 242 303 303 363 363 Energia dissipata dalla resistenza (J) 7773 10365 12956 12956 15547 15547
Tabella 5.12 Resistenze di scarica consigliate per sistemi convertitore con alimentazione di rete da 380–480 V CA.
FC 102 FC 202 FC 302 N560 N630 N710 N800 N900 N1M0 Moduli convertitore richiesti (prestazioni per HO)
Resistenza richiesta per ridurre la tensione CC sotto i 50 V entro 300 s (5 minuti), Ω Potenza nominale della resistenza (W) 230 345 459 459 459 459 Energia dissipata dalla resistenza (J) 8819 13229 17638 17638 17638 17638
N500 N560 N630 N710 N800 N1M0
2xN250 4xN160 4xN200 4xN200 4xN250 4xN250
3036 2277 1822 1822 1518 1518
N630 N710 N800 N900 N1M0 N1M2
2xN315 4xN200 4xN250 4xN250 4xN315 4xN315
4571 3047 2285 2285 2285 2285
5 5
Tabella 5.13 Resistenze di scarica consigliate per sistemi convertitore con alimentazione di rete da 525–690 V CA.
AVVISO!
Danfoss non è responsabile dei guasti o malfunzionamenti della resistenza né degli eventuali collegamenti errati eettuati dall'installatore.
AVVISO!
Il lo usato con la resistenza di frenatura deve possedere un isolamento doppio o rinforzato.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 31
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.9 Installazione del rack di controllo
Il rack di controllo è preassemblato. Tuttavia, vericarne i diversi collegamenti confrontandoli con lo schema elettrico. Disegno 8.6 mostra i diversi collegamenti del rack di controllo.
AVVISO!
ORDINE DI COLLEGAMENTO ERRATO
Se i collegamenti non vengono eettuati nell'ordine corretto, i moduli convertitore non funzionano.
Vericare i seguenti collegamenti:
Collegamento del cavo a nastro a 44 poli tra l'MDCIC e la scheda di controllo.
55
Se usato, il collegamento del ponticello Safe Torque O (STO) deve essere realizzato tra il 12° e il 27° polo per
assicurare un funzionamento corretto dell'STO.
Collegare il cavo a nastro a 44 poli ai connettori MDCIC nell'ordine corretto.
- Per sistemi con quattro moduli convertitore, collegare i cavi a nastro all'inverter 1, inverter 2, inverter 3 e
quindi all'inverter 4.
- Per sistemi con due moduli convertitore, collegare i cavi a nastro all'inverter 1 e quindi all'inverter 2.
Lasciare i morsetti dell'inverter 3 e dell'inverter 4 scollegati.
AVVISO!
POSIZIONE DELLA SCHEDA DI CONVERSIONE IN SCALA
Se le schede di conversione in scala non vengono posizionati nell'ordine corretto, i moduli convertitore non funzionano.
Posizionare la corrispondente scheda di conversione in scala della corrente sui singoli connettori.
- Per sistemi con quattro moduli convertitore, inverter 1, inverter 2, inverter 3 e inverter 4.
- Per sistemi con due moduli convertitore, inverter 1 e inverter 2. Lasciare i connettori dell'inverter 3 e
dell'inverter 4 scollegati.
Non invertire la scheda di conversione in scala della corrente. Controllare che il distanziatore del circuito stampato
sia ssato alla scheda MDCIC.
Vericare l'installazione corretta del relè STO e dell'alimentazione sulla guida DIN. Realizzare i collegamenti come
mostrato in Disegno 8.6.
L'alimentazione esterna (100–230 V) deve essere disponibile nei morsetti 1 e 2 sulla morsettiera.
Eettuare ulteriori controlli per assicurare che il cablaggio dei microinterruttori del fusibile e i ponticelli BRF siano
instradati correttamente.
Controllare che tutte le viti sul circuito stampato siano salde.
Per assicurare una corretta protezione EMC, vericare che la piastra MDCIC sia correttamente collegata al gruppo
del rack di controllo.
32 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE745.11
1
3
5
4
2
Installazione elettrica Guida di installazione
5.10 Collegamenti dei cavi di controllo
Assicurarsi di usare il percorso del cavo fornito quando i li di comando vengono instradati dalla parte inferiore dell'armadio del sistema convertitore al morsetto di controllo.
5.10.1 Instradamento del cavo di comando
Percorso cavi
Instradare il cavo all'interno degli armadi del convertitore come indicato in Disegno 5.8. L'instradamento dei li per una congurazione a due convertitori è identico, ad eccezione del numero di moduli convertitore usati.
5 5
1 Cavo microinterruttore 4 Cavo a nastro a 44 poli dall'MDCIC al modulo convertitore 4 2 Nucleo di ferrite 5 Staa di supporto per il cavo a nastro 3 Cavo a nastro a 44 poli dall'MDCIC al modulo convertitore 1
e 2
Disegno 5.8 Instradamento del cavo di comando per un sistema con quattro convertitori
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 33
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.10.2 Cavi di controllo
Isolare i cavi di controllo dai componenti ad alta potenza nei moduli convertitore.
Quando il modulo convertitore è collegato a un termistore, assicurarsi che i cavi di controllo del termistore siano
schermati e rinforzati/a doppio isolamento. Si raccomanda una tensione di alimentazione a 24 V CC. Vedere Disegno 5.9.
AVVISO!
RIDURRE AL MINIMO L'INTERFERENZA
Al ne di ridurre al minimo l'interferenza, mantenere i li di comando quanto più corti possibile e separarli dai cavi di alta potenza.
55
I morsetti di controllo si trovano sul rack di controllo, direttamente sotto l'LCP. Il cavo di comando viene instradato sul fondo dell'armadio.
1. Seguire l'instradamento del cavo di comando designato come mostrato in capitolo 5.10.1 Instradamento del cavo di comando.
2. Fissare tutti i li di comando.
3. Assicurare un'immunità elettrica ottimale collegando correttamente gli schermi.
Collegamento del bus di campo
Per i dettagli vedere le istruzioni bus di campo pertinenti.
1. Seguire l'instradamento del cavo di comando designato come mostrato in capitolo 5.10.1 Instradamento del cavo di comando.
2. Fissare tutti i
3. Collegare le opzioni pertinenti sulla scheda di controllo.
li di comando.
34 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE062.10
2
3
4
1
Installazione elettrica Guida di installazione
5.10.2.1 Tipi di morsetti di controllo
Disegno 5.9 mostra i connettori removibili del convertitore di frequenza. Le funzioni dei morsetti e le relative impostazioni di fabbrica sono elencate in Tabella 5.14. Vedere Disegno 5.9 per la posizione dei morsetti di controllo all'interno dell'unità.
5 5
1 I morsetti (+)68 e (-)69 servono per un collegamento della comunicazione seriale RS485. 2 La porta USB è disponibile per l'uso con il Software di congurazione MCT 10. 3 Due ingressi analogici, una uscita analogica, tensione di alimentazione di 10 V CC e conduttori comuni per gli ingressi e l'uscita. 4 Quattro morsetti di ingresso digitali programmabili, due morsetti digitali supplementari programmabili come ingresso o uscita, una
tensione di alimentazione del morsetto di 24 V CC e un conduttore comune per una tensione di 24 V CC opzionale a cura del cliente.
Disegno 5.9 Posizioni dei morsetti di controllo
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 35
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
Morsetto Parametro Impostazione
di fabbrica
Ingressi/uscite digitali
12, 13 +24 V CC Ingressi digitali. Tensione di
18 Parametro 5-10 Ingr. digitale morsetto 18 [8] Avviamento 19 Parametro 5-11 Ingr. digitale morsetto 19 [10] Inversione 32 Parametro 5-14 Ingr. digitale morsetto 32 [0] Nessuna funzione 33 Parametro 5-15 Ingr. digitale morsetto 33 [0] Nessuna funzione
27 Parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 [2] Evol. libera neg. Selezionabile per ingresso e uscita 29 Parametro 5-13 Ingr. digitale morsetto 29 [14] Marcia jog
55
20 Comune per gli ingressi digitali e
37 Safe Torque O (STO) Ingresso di sicurezza (opzionale).
Ingressi/uscite analogici
39 Comune per l'uscita analogica 42 Parametro 6-50 Uscita morsetto 42 Velocità 0 – limite alto 50 +10 V CC
53 Gruppo di parametri 6-1* Ingr. analog. 53 Riferimento Ingresso analogico. Selezionabile 54 Gruppo di parametri 6-2* Ingr. analog. 54 Retroazione
55 Comune per l'ingresso analogico
Comunicazione seriale
61 Filtro RC integrato per lo schermo
68 (+) Gruppo di parametri 8-3 Impostaz. porta FC Interfaccia RS485. Per la resistenza
69 (-) Gruppo di parametri 8-3 Impostaz. porta FC
Relè
01, 02, 03 Parametro 5-40 Funzione relè [0] [9] Allarme Uscita a relè forma C. Utilizzabile 04, 05, 06 Parametro 5-40 Funzione relè [1] [5] In funzione
alimentazione a 24 V CC. La corrente di uscita massima è di 200 mA in totale per tutti i carichi da 24 V. Utilizzabile per ingressi digitali e trasduttori esterni.
digitale. L'impostazione di fabbrica è ingresso.
potenziale 0 V per l'alimentazione a 24 V.
Utilizzato per STO.
Uscita analogica programmabile. Il segnale analogico è 0–20 mA o 4– 20 mA a un massimo di 500 Ω, tensione di alimentazione analogica 10 V CC. 15 mA massimi generalmente usati per il potenziometro o il termistore.
per tensione o corrente. Gli interruttori A53 e A54 permettono di selezionare mA o V.
del cavo. SOLTANTO per collegare lo schermo in caso di problemi EMC.
di terminazione è disponibile un interruttore sulla scheda di controllo.
per tensione CA o CC e carichi induttivi o resistivi.
Descrizione
Tabella 5.14 Descrizione del morsetto
Morsetti supplementari:
Due uscite a relè C. La posizione delle uscite dipende dalla
Morsetti sull'apparecchiatura opzionale integrata. Vedere il manuale in dotazione con l'apparecchiatura opzionale.
36 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
congurazione del convertitore di frequenza.
130BT306.10
130BE063.10
1
2
3
1
2
N O
Installazione elettrica Guida di installazione
5.10.2.2 Collegamento ai morsetti di controllo
Le spine dei morsetti possono essere rimosse per facilitare l'accesso.
Disegno 5.10 Rimozione dei morsetti di controllo
5.10.2.3 Abilitazione del funzionamento motore (morsetto 27)
Tra il morsetto 12 (o 13) e il morsetto 27 è necessario eseguire un ponticello per il funzionamento del conver­titore di frequenza utilizzando i valori di programmazione impostati in fabbrica.
Il morsetto di ingresso digitale 27 è progettato
per ricevere un comando di interblocco esterno a 24 V CC.
Se non si utilizzano dispositivi di interblocco,
eseguire un ponticello tra il morsetto di controllo 12 (consigliato) o 13 e il morsetto 27. Il ponticello fornisce un segnale interno a 24 V sul morsetto
27.
Quando la riga di stato in fondo all'LCP riporta
AUTO REMOTE COAST, signica che l'unità è pronta per funzionare, ma manca un segnale di ingresso sul morsetto 27.
Quando al morsetto 27 è collegata un'apparec-
chiatura opzionale montata in fabbrica, non rimuovere il cablaggio.
5.10.2.4 Selezione dell'ingresso di tensione/ corrente (interruttori)
I morsetti di rete analogici 53 e 54 consentono l'impo­stazione del segnale di ingresso su tensione (0–10 V) o corrente (0/4–20 mA). Vedere Disegno 5.9 per la posizione dei morsetti di controllo all'interno del sistema conver­titore.
Impostazioni parametri di fabbrica:
Morsetto 53: segnale di riferimento velocità ad
anello aperto (vedere parametro 16-61 Mors. 53 impost. commut.).
Morsetto 54: segnale di retroazione ad anello
chiuso (vedere parametro 16-63 Mors. 54 impost. commut.).
AVVISO!
RIMUOVERE L'ALIMENTAZIONE
Togliere l'alimentazione al convertitore di frequenza prima di cambiare le posizioni dell'interruttore
1. Rimuovere l'LCP (vedere Disegno 5.11).
2. Rimuovere qualsiasi apparecchiatura opzionale che copra gli interruttori.
3. Impostare gli interruttori A53 e A54 per selezionare il tipo di segnale. U seleziona la tensione, I seleziona la corrente.
5 5
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 37
1 Interruttore di terminazione bus 2 Interruttore A54 3 Interruttore A53
Disegno 5.11 Posizioni dell'interruttore di terminazione bus e degli interruttori A53 e A54
130BC554.12
Relay 1
Relay 2
03
02
240 V AC, 2 A
01
06
05
04
240 V AC, 2 A
400 V AC, 2 A
400 V AC, 2 A
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.10.2.5 Comunicazione seriale RS485
Insieme al sistema convertitore può essere usato un bus di comunicazione seriale RS485. Fino a 32 nodi possono essere collegati a 1 segmento di rete come bus, tramite cavi di derivazione oppure tramite linee di discesa da una linea dorsale comune. Possono essere usati ripetitori per separare i segmenti della rete. Ciascun ripetitore funziona come un nodo all'interno del segmento nel quale è installato. Ogni nodo collegato all'interno di una data rete deve avere un indirizzo nodo unico attraverso tutti i segmenti.
55
Cavo Doppino intrecciato schermato (STP) Impedenza Lunghezza massima del cavo Da stazione a stazione [m (ft)] Totale incluse le diramazioni [m (ft)]
Collegare i cavi della comunicazione seriale RS485
ai morsetti (+)68 e (-)69.
Terminare ciascun segmento su entrambe le
estremità utilizzando l'interruttore di terminazione (terminazione bus on/o, vedere Disegno 5.11) sul modulo convertitore oppure un resistore di terminazione di rete polarizzato.
Collegare a terra un'ampia supercie dello
schermo, per esempio mediante un pressacavo o un passacavo conduttivo.
Mantenere lo stesso potenziale di terra nell'intera
rete applicando cavi di equalizzazione.
Impedire un disadattamento d'impedenza usando
lo stesso tipo di cavo nell'intera rete.
120 Ω
500 (1640)
1200 (3937)
Uscita a relè
5.11
Il morsetto a relè si trova sulla piastra superiore del modulo convertitore. Vedere Disegno 3.1. Usare un cablaggio esteso per collegare il morsetto a relè del modulo convertitore 1 (il modulo convertitore sull'estrema sinistra) alle morsettiere sul rack di controllo.
AVVISO!
Per riferimento, i moduli convertitore sono numerati da sinistra a destra.
Relè 1
Morsetto 01: comune
Morsetto 02: normalmente aperto 400 V CA
Morsetto 03: normalmente chiuso 240 V CA
Relè 2
Morsetto 04: comune
Morsetto 05: normalmente aperto 400 V CA
Morsetto 06: normalmente chiuso 240 V CA
Il relè 1 e il relè 2 sono programmati in
parametro 5-40 Funzione relè, parametro 5-41 Ritardo attiv., relè, e parametro 5-42 Ritardo disatt., relè.
Usare il modulo opzionale VLT® Relay Card MCB 105 per uscite a relè supplementari.
Tabella 5.15 Informazioni sul cavo
5.10.3 Safe Torque O (STO)
Per eseguire STO è necessario un cablaggio supplementare per il sistema convertitore. Per maggiori informazioni fare riferimento al Manuale di funzionamento Safe Torque O
convertitori di frequenza VLT®.
38 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Disegno 5.12 Uscite a relè supplementari
Installazione elettrica Guida di installazione
5.12 Raccomandazioni EMC
Di seguito vengono fornite le linee guida per una corretta procedura di installazione di convertitori di frequenza. Attenersi a queste istruzioni in conformità alla norma EN/IEC 61800-3 Primo ambiente. Se l'installazione è in conformità a EN/IEC 61800-3 Secondo ambiente, reti industriali, oppure in un'installazione dotata di trasfor­matore proprio, è possibile discostarsi da queste istruzioni sebbene non sia raccomandato.
Una buona procedura tecnica per garantire una corretta installazione elettrica conforme ai requisiti EMC:
Usare soltanto cavi motore schermati intrecciati e
cavi di comando schermati intrecciati. Lo schermo fornisce una copertura minima dell'80%. Lo schermo deve essere in materiale metallico, in genere rame, alluminio, acciaio o piombo. Non vi sono requisiti speciali per il cavo dell'alimen­tazione di rete.
Per le installazioni che utilizzano tubi protettivi
rigidi in metallo non è richiesto l’uso di cavi schermati, tuttavia il cavo motore deve essere installato in un tubo protettivo separato dai cavi di controllo e dell'alimentazione di rete. Si richiede il collegamento completo della canalina dal convertitore di frequenza al motore. Le prestazioni EMC dei tubi protettivi essibili variano notevolmente. Richiedere le relative informazioni al produttore.
Collegare a terra la canalina dello schermo su
entrambe le estremità per cavi motore e cavi di
comando. A volte non è possibile collegare lo schermo su entrambe le estremità. In questi casi collegare lo schermo al convertitore di frequenza. Vedere anche capitolo 5.12.2 Messa a terra dei cavi di comando schermati.
Evitare di terminare lo schermo con le estremità
attorcigliate (schermi attorcigliati). Ciò aumenta l'impedenza ad alta frequenza dello schermo, riducendone l'ecacia in presenza di frequenze elevate. Utilizzare invece pressacavi o passacavi EMC a bassa impedenza.
Ogniqualvolta possibile, evitare l'uso di cavi
motore o cavi di comando non schermati all'interno di armadi che alloggiano il convertitore di frequenza.
Lasciare lo schermo il più vicino possibile ai connettori.
Disegno 5.13 mostra l’installazione elettrica conforme ai requisiti EMC di un convertitore di frequenza IP20. Il convertitore di frequenza è installato in un armadio di installazione con un contattore di uscita e collegato a un PLC, installato in un armadio separato. Altri metodi di eettuare l'installazione potrebbero portare e prestazioni EMC altrettanto buone, purché vengano osservate le istruzioni generali riportate sopra.
Se l’installazione non viene eseguita in base alle indicazioni fornite o se si utilizzano cavi e li di controllo non schermati, è possibile che alcuni requisiti relativi alle emissioni non vengano soddisfatti anche se i requisiti di immunità lo sono.
5 5
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 39
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
55
Disegno 5.13 Installazione elettrica conforme ai requisiti EMC di un convertitore di frequenza nell'armadio.
40 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Installazione elettrica Guida di installazione
5.12.1 Utilizzo dei cavi di comando schermati
Danfoss consiglia l'utilizzo di cavi schermati/armati intrecciati per ottimizzare l’immunità EMC dei cavi di comando e le emissioni EMC dei cavi motore.
La capacità di un cavo di ridurre il disturbo elettrico emesso e ricevuto dipende dall’impedenza di trasferimento (ZT). Lo schermo di un cavo è normalmente progettato per ridurre il trasferimento del disturbo elettrico; tuttavia, uno schermo con un’impedenza di trasferimento inferiore (ZT) è più ecace di uno con un’impedenza di trasferimento superiore (ZT).
Anche se l'impedenza di trasferimento (ZT) viene l'impedenza di trasferimento (ZT) valutando le caratteristiche siche del cavo, quali:
La conducibilità del materiale dello schermo.
La resistenza di contatto fra i singoli conduttori dello schermo.
La copertura dello schermo, ovvero l’area sica di cavo coperta dallo schermo - spesso indicata come un valore
percentuale.
Il tipo di schermo, cioè intrecciato o attorcigliato.
specicata di rado dai produttori dei cavi, è spesso possibile stimare
5 5
a Filo in rame con rivestimento in alluminio. b Filo in rame attorcigliato o cavo schermato con conduttori in acciaio. c Filo in rame intrecciato a strato singolo con percentuale variabile di copertura dello schermo (questo è il tipico cavo di
riferimento Danfoss). d Filo in rame intrecciato a doppio strato. e Doppio strato di lo in rame intrecciato con uno strato intermedio magnetico schermato. f Cavo posato in un tubo in rame o in acciaio. g Cavo sottopiombo con guaina di 1,1 mm di spessore.
Disegno 5.14 Prestazione di schermatura del cavo
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 41
1
2
PE
FC
PE
PLC
130BB922.12
PE PE
<10 mm
100nF
FC
PE
PE
PLC
<10 mm
130BB609.12
PE
FC
PE
FC
130BB923.12
PE PE
69 68 61
69 68 61
1
2
<10 mm
PE
FC
PE
FC
130BB924.12
PE PE
69
69
68
68
1
2
<10 mm
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.12.2 Messa a terra dei cavi di comando schermati
Eliminare i disturbi EMC nella comunicazione seriale
Questo morsetto è collegato a terra mediante un collegamento RC interno. Utilizzare cavi a doppino
Schermatura corretta
intrecciato per ridurre l'interferenza fra i conduttori.
Il metodo preferito è generalmente quello di ssare i cavi di comando e della comunicazione seriale con morsetti di schermatura forniti su entrambe le estremità per assicurare il migliore contatto possibile del cavo ad alta frequenza. Se il potenziale di terra fra il convertitore di frequenza e il PLC è diverso, si possono vericare disturbi elettrici nell'intero sistema. Risolvere questo problema installando un cavo di equalizzazione, da inserire vicino al cavo di comando.
55
Sezione trasversale dei cavi minima: 16 mm2 (4 AWG).
1
Almeno 16 mm2 (4 AWG)
2 Cavo di equalizzazione
Disegno 5.17 Metodo consigliato per evitare disturbi EMC
In alternativa è possibile omettere il collegamento al morsetto 61:
1
Almeno 16 mm2 (4 AWG)
Disegno 5.15 Schermatura corretta
2 Cavo di equalizzazione
Loop di terra 50/60 Hz
Utilizzando cavi di comando lunghi possono vericarsi loop di terra. Per eliminare i loop di terra, collegare un'estremità dello schermo a terra con un condensatore da 100 nF (tenendo corti i cavi).
Disegno 5.16 Evitare loop di terra
1
Almeno 16 mm2 (4 AWG)
2 Cavo di equalizzazione
Disegno 5.18 Schermatura senza usare il morsetto 61
42 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Avviamento iniziale Guida di installazione
6 Avviamento iniziale
6.1 Lista di controllo prima dell'avvio
Prima di completare l'installazione dell'unità, ispezionare l'intero impianto come spiegato nel dettaglio in Tabella 6.1. Contrassegnare gli elementi della lista di controllo una volta completati.
Controllare Descrizione
Apparecchiatura ausiliaria
Percorso cavi
Cavi di controllo
Spazio per il rared-
damento
Condizioni ambientali Fusibili e interruttori•Controllare il corretto dimensionamento di fusibili e interruttori.
Messa a terra
Fili di alimentazione di ingresso e uscita
Interno del pannello•Vericare che l'interno dell'unità sia privo di sporcizia, trucioli di metallo, umidità e corrosione.
Interruttori
Vibrazioni
Controllare se sul lato di alimentazione di ingresso o sul lato di uscita verso il motore del sistema conver-
titore sono presenti apparecchiature ausiliarie, interruttori, sezionatori o fusibili di ingresso/interruttori. Assicurarsi che siano pronti per il funzionamento a piena velocità.
Controllare il funzionamento e l'installazione dei sensori usati per la retroazione al sistema convertitore.
Rimuovere i condensatori per correzione del fattore di potenza sui motori.
Regolare tutti i condensatori per correzione del fattore di potenza sul lato della rete e assicurarsi che siano
smorzati.
Assicurarsi che i cavi motore e i cavi di controllo siano separati o schermati, oppure in tre canaline
metalliche separate per l'isolamento dall'interferenza ad alta frequenza.
Controllare che non vi siano eventuali li rotti o danneggiati e collegamenti laschi.
Controllare che i cavi di controllo siano isolati dal cablaggio di alimentazione e dai cavi motore per
assicurare l'immunità ai disturbi.
Se necessario, controllare la sorgente di tensione dei segnali.
Si consiglia l'utilizzo di cavi schermati o doppini intrecciati. Assicurarsi che lo schermo sia terminato corret-
tamente.
Controllare che il fusibile del collegamento CC e i supporti del microinterruttore siano corretti. Controllare
il cablaggio del microinterruttore e i connettori nella parte superiore del modulo convertitore.
Per assicurare un rareddamento adeguato controllare che vi sia uno spazio libero superiore di 225 mm (9
in).
Controllare che siano soddisfatti i requisiti relativi alle condizioni ambientali.
Controllare che tutti i fusibili siano inseriti saldamente e siano in condizioni ottimali di funzionamento e
che tutti gli interruttori siano in posizione aperta.
Controllare che i collegamenti a massa siano serrati e senza ossidazione.
La messa a terra alla canalina o il montaggio del pannello posteriore su una supercie metallica non è da
ritenersi una messa a terra adeguata.
Controllare se vi sono collegamenti allentati.
Controllare che il motore e la rete siano disposti in canaline o in cavi schermati separati.
Controllare che gli schermi siano correttamente messi a terra.
Controllare che le connessioni del collegamento CC siano state realizzate correttamente.
Controllare che l'unità sia montata su una supercie metallica non verniciata.
Assicurarsi che tutti gli interruttori e sezionatori siano impostati nelle posizioni corrette.
Assicurarsi che l'unità sia montata saldamente o che vengano usati ammortizzatori di vibrazioni, se
necessario.
Controllare se sono presenti vibrazioni eccessive.
6
6
Tabella 6.1 Lista di controllo per l'installazione
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 43
6
Avviamento iniziale
VLT® Parallel Drive Modules
ATTENZIONE
POTENZIALE RISCHIO IN CASO DI GUASTO INTERNO
Quando i moduli convertitore non sono chiusi corret­tamente sussiste il rischio di lesioni personali.
Prima di applicare la corrente elettrica,
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
6.2 Istruzioni di sicurezza
Fare riferimento al capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni generali di sicurezza.
AVVISO
ALTA TENSIONE
Il sistema convertitore è soggetto ad alta tensione quando è collegato all'alimentazione di ingresso della rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico. Se l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato, potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
Prima di applicare la tensione:
1. Assicurarsi che l'alimentazione di ingresso all'unità sia spenta e bloccata. Non fare adamento sui sezionatori del sistema convertitore per l'isolamento dell'alimentazione di ingresso.
2. Vericare che non sia presente tensione sui morsetti di rete L1 (91), L2 (92) e L3 (93), tra fase e fase e tra fase e terra.
3. Vericare che non sia presente tensione sui morsetti del motore 96 (U), 97 (V) e 98 (W), tra fase e fase e tra fase e terra.
4. Confermare la continuità del motore misurando i valori di resistenza su U-V (96-97), V-W (97-98) e W-U (98-96).
5. Controllare la corretta messa a terra del sistema convertitore e del motore.
6. Ispezionare il sistema convertitore per escludere collegamenti allentati sui morsetti.
7. Confermare che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione del sistema convertitore e del motore.
Applicare la tensione
6.3
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il sistema convertitore è collegato alla rete CA, il motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio involontario durante le operazioni di programmazione, manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni gravi o danni alle cose. Il motore può avviarsi per mezzo di uno dei seguenti elementi:
Un interruttore esterno;
Un comando bus di campo;
Un segnale di riferimento di ingresso dall'LCP;
Una condizione di guasto eliminata;
Funzionamento da remoto che utilizza Software
di congurazione MCT 10.
Per prevenire un avviamento involontario del motore, procedere come segue:
Scollegare il sistema convertitore dalla rete CA.
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
programmare i parametri.
Il sistema convertitore, il motore e qualsiasi
apparecchiatura azionata devono essere completamente cablati e montati quando il convertitore è collegato alla rete CA.
Applicare tensione al sistema convertitore eseguendo i passaggi riportati di seguito:
1. Confermare che la tensione di ingresso sia bilanciata entro il 3%. In caso contrario, correggere lo squilibrio della tensione di ingresso prima di continuare. Ripetere questa procedura dopo aver corretto la tensione.
2. Assicurarsi che il cablaggio di qualsiasi apparec­chiatura opzionale sia idoneo per l'applicazione dell'impianto.
3. Assicurarsi che tutti i dispositivi di comando siano in posizione OFF.
4. Chiudere tutti gli sportelli del pannello e ssare saldamente tutti i coperchi.
5. Mettere sotto tensione il sistema convertitore. NON avviare il sistema convertitore ora. Per le unità dotate di sezionatore, ruotare l'interruttore alla posizione ON per alimentare il sistema convertitore.
44 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE712.10
Auto
on
Reset
Hand
on
O
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
1
3
2
Avviamento iniziale Guida di installazione
6.4 Congurazione del sistema di azionamento
Before the drive system is fully functional, it is necessary to congure the unit on the local control panel (LCP). The top-level drive system label is needed for the following steps. Refer to Disegno 4.1.
1. Apply power. At power-up, the LCP display shows alarm 250, New spare part.
2. Press [Main Menu] twice on the LCP. See Disegno 6.1.
3. Press the navigation keys and the [OK] key to navigate to parameter group 14-** Special
Functions. Then scroll down to parametro 14-23 Imp. codice tipo.
4. Scroll through the submenu to match the 39 characters in the typecode to the 20 index groups. See Tabella 6.2. Press [OK] to enter the value.
5. At index number 20, select Save to EEPROM and press [OK]. When the system nishes writing the EEPROM data, the display shows No Function.
6. Remove power to the drive system, and then reapply power. Press [RESET] to clear the alarm.
AVVISO!
INCORRECT TYPECODE ENTERED
If the wrong typecode is entered, scroll to parametro 14-29 Cod. di serv. and enter 00006100. This
1 LCP display 2 [Main Menu] key 3 Power-on indicator light
Disegno 6.1 Local Control Panel (LCP)
step allows access to parametro 14-23 Imp. codice tipo to reenter the typecode.
Index Description Typecode units
[0] Product group 1–3 [1] Series 4–6 [2] Power 7–10 [3] Voltage 11–12 [4] Enclosure 13–15 [5] RFI lter 16–17 [6] Brake & stop 18 [7] Display 19 [8] Coating 20 [9] Mains options 21 [10] Adaptation A 22 [11] Adaptation B 23 [12] Software 24–27 [13] Language 28 [14] Options A 29–30 [15] Options B 31–32 [16] Options C0 33–34 [17] Options C1 35 [18] Options C 36–37 [19] Options D 38–39
Tabella 6.2 Typecode Index
6
6
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 45
6
Avviamento iniziale
VLT® Parallel Drive Modules
6.5 Test di funzionamento del motore
1. Premere due volte [Main Menu] sull'LCP.
2. Premere i tasti di navigazione e il tasto [OK] per passare al gruppo di parametri 1-** Carico e Motore e premere [OK].
3. Navigare no a parametro 1-23 Frequen. motore e immettere la frequenza dalla targa del motore.
4. Navigare no a parametro 1-23 Frequen. motore e immettere la corrente dalla targa del motore.
5. Navigare no a parametro 1-25 Vel. nominale motore e immettere la velocità dalla targa del motore.
6. Premere [Status] per tornare al display funzionale.
7. Premere [Hand On].
8.
Premere [▲] per accelerare il motore.
9.
Premere [▼] per decelerare il motore.
10. Premere [O].
46 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Speciche Guida di installazione
7 Speciche
7.1 Speciche dipendenti dalla potenza
7.1.1
VLT® HVAC Drive FC 102
Gamma potenze N315 N355 N400 N450 N500
Moduli convertitore 2 2 2 2 2
Congurazione del raddrizzatore
Carico elevato/normale NO NO NO NO NO Corrente di uscita [A] Continua (a 380–440 V) 588 658 745 800 880 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400 V 647 724 820 880 968 Continua (a 460/500 V) 535 590 678 730 780 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 460/500 V 588 649 746 803 858 Corrente di ingresso [A] Continua (a 400 V) 567 647 733 787 875 Continua (a 460/500 V) 516 580 667 718 759 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 400 V 5825 6110 7069 7538 8468 Moduli convertitore a 460 V 4998 5964 6175 6609 7140 Sbarre collettrici CA a 400 V 550 555 561 565 575 Sbarre collettrici CA a 460 V 548 551 556 560 563 Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione 93 95 98 101 105
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x120 (250) 4x150 (300) Motore 4x120 (250) 4x150 (300) Freno 4x70 (2/0) 4x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi
Congurazione a 6 impulsi 600 V, 1600 A Congurazione a 12 impulsi 700 A, 600 V
1)
4x120 (250)
12 impulsi 6 impulsi/12
impulsi
4x150 (300)
6x120 (250)
7 7
Tabella 7.1 FC 102, alimentazione di rete 380–480 V CA (sistema a due convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 47
Speciche
Gamma potenze N560 N630 N710 N800 N1M0
Moduli convertitore 4 4 4 4 4 Congurazione del raddrizzatore 6 impulsi/12 impulsi Carico elevato/normale NO NO NO NO NO Corrente di uscita [A] Continua (a 380–440 V) 990 1120 1260 1460 1720 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400 V 1089 1232 1386 1606 1892 Continua (a 460/500 V) 890 1050 1160 1380 1530 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 460/500 V 979 1155 1276 1518 1683 Corrente di ingresso [A] Continua (a 400 V) 964 1090 1227 1422 1675 Continua (a 460/500 V) 867 1022 1129 1344 1490 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 400 V 8810 10199 11632 13253 16463 Moduli convertitore a 460 V 7628 9324 10375 12391 13958 Sbarre collettrici CA a 400 V 665 680 695 722 762 Sbarre collettrici CA a 460 V 656 671 683 710 732
77
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione 218 232 250 276 318
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x185 (350) 8x120 (250) Motore 4x185 (350) 8x120 (250) Freno 8x70 (2/0) 8x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi
Congurazione a 6 impulsi 600 V,
Congurazione a 12 impulsi 600 V, 700 A 600 V, 900 A 600 V,
1)
VLT® Parallel Drive Modules
6x120 (250) 8x120 (250) 8x150 (300) 10x150 (300)
600 V, 2000 A 600 V, 2500 A
1600 A
1500 A
Tabella 7.2 FC 102, alimentazione di rete 380–480 V CA (sistema a quattro convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
48 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Speciche Guida di installazione
Gamma potenze N315 N400 N450 N500 N560 N630
Moduli convertitore 2 2 2 2 2 2 Congurazione del raddrizzatore 12 impulsi Carico elevato/normale NO NO NO NO NO NO Corrente di uscita [A] Continua (a 550 V) 360 418 470 523 596 630 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V 396 360 517 575 656 693 Continua (a 575/690 V) 344 400 450 500 570 630 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V Corrente di ingresso [A] Continua (a 550 V) 355 408 453 504 574 607 Continua (a 575 V) 339 490 434 482 549 607 Continua (a 690 V) 352 400 434 482 549 607 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 575 V 4401 4789 5457 6076 6995 7431 Moduli convertitore a 690 V 4352 4709 5354 5951 6831 7638 Sbarre collettrici CA a 575 V 540 541 544 546 550 553 Sbarre collettrici CC durante la rigene­razione
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 2x120 (250) 4x120 (250) Motore 2x120 (250) 4x120 (250) Freno 4x70 (2/0) 4x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi 700 V, 550 A 700 V, 630 A
1)
378 440 495 550 627 693
88 88,5 90 91 186 191
4x120 (250)
7 7
Tabella 7.3 FC 102, alimentazione di rete 525–690 V CA (sistema a due convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 49
Speciche
Gamma potenze N710 N800 N900 N1M0 N1M2
Moduli convertitore 4 4 4 4 Congurazione del raddrizzatore 6 impulsi/12 impulsi Carico elevato/normale NO NO NO NO NO Corrente di uscita [A] Continua (a 550 V) 763 889 988 1108 1317 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V 839 978 1087 1219 1449 Continua (a 575/690 V) 730 850 945 1060 1260 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V 803 935 1040 1166 1590 Corrente di ingresso [A] Continua (a 550 V) 743 866 962 1079 1282 Continua (a 575 V) 711 828 920 1032 1227 Continua (a 690 V) 711 828 920 1032 1227 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 575 V 8683 10166 11406 12852 15762 Moduli convertitore a 690 V 8559 9996 11188 12580 15358 Sbarre collettrici CA a 575 V 644 653 661 672 695
77
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione 198 208 218 231 256
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x120 (250) 6x120 (250) 8x120 (250) Motore 4x120 (250) 6x120 (250) 8x120 (250) Freno 8x70 (2/0) 8x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi
Congurazione a 6 impulsi 700 V, 1600 A 700 V, 2000 A Congurazione a 12 impulsi 700 V, 900 A 700 V, 1500 A
1)
VLT® Parallel Drive Modules
4x150 (300) 6x120 (250) 6x150 (300) 8x120 (250)
Tabella 7.4 FC 102, alimentazione di rete 525–690 V CA (sistema a quattro convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
50 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Speciche Guida di installazione
7.1.2
VLT® AQUA Drive FC 202
Gamma potenze N315 N355 N400 N450 N500 Moduli convertitore 2 2 2 2 2
Congurazione del raddrizzatore
Carico elevato/normale HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Corrente di uscita [A]
Continua (a 400 V) 480 588 600 658 658 745 695 800 810 880 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400 V Continua (a 460/500 V) 443 535 540 590 590 678 678 730 730 780 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 460/500 V Corrente di ingresso [A] Continua (a 400 V) 463 567 590 647 647 733 684 787 779 857 Continua (a 460/500 V) 427 516 531 580 580 667 667 718 711 759 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 400 V 4505 5825 5502 6110 6110 7069 6375 7538 7526 8468 Moduli convertitore a 460 V 4063 4998 5384 5964 5271 6175 6070 6609 6604 7140 Sbarre collettrici CA a 400 V 545 550 551 555 555 561 557 565 566 575 Sbarre collettrici CA a 460 V 543 548 548 551 551 556 556 560 560 563 Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x120 (250) 4x150 (300) Motore 4x120 (250) 4x150 (300) Freno 4x70 (2/0) 4x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi
Congurazione a 6 impulsi 600 V, 1600 A Congurazione a 12 impulsi 600 V, 700 A 600 V, 900 A
1)
720 647 900 724 987 820 1043 880 1215 968
665 588 810 649 885 746 1017 803 1095 858
93 93 95 95 98 98 101 101 105 105
4x120 (250)
12 impulsi 6 impulsi/12
impulsi
6x120 (250) 6x120 (250)
7 7
Tabella 7.5 FC 202, alimentazione di rete 380–480 V CA (sistema a due convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 51
Speciche
Gamma potenze N560 N630 N710 N800 N1M0 Moduli convertitore 4 4 4 4 4 Congurazione del raddrizzatore 6 impulsi/12 impulsi Carico elevato/normale HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Corrente di uscita [A]
Continua (a 400 V) 880 990 990 1120 1120 1260 1260 1460 1460 1720 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400 V Continua (a 460/500 V) 780 890 890 1050 1050 1160 1160 1380 1380 1530 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 460/500 V Corrente di ingresso [A] Continua (a 400 V) 857 964 964 1090 1090 1227 1127 1422 1422 1675 Continua (a 460 V) 759 867 867 1022 1022 1129 1129 1344 1344 1490 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 400 V 7713 8810 8918 10199 10181 11632 11390 13253 13479 16463 Moduli convertitore a 460 V 6641 7628 7855 9324 9316 10375 12391 12391 12376 13958
77
Sbarre collettrici CA a 400 V 655 665 665 680 680 695 695 722 722 762 Sbarre collettrici CA a 460 V 647 656 656 671 671 683 683 710 710 732 Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x185 (350) 8x125 (250) Motore 4x185 (350) 8x125 (250) Freno 8x70 (2/0) 8x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi
Congurazione a 6 impulsi 600 V, 1600 A 600 V, 2000 A 600 V, 2500 A Congurazione a 12 impulsi 600 V, 900 A 600 V, 1500 A
1)
VLT® Parallel Drive Modules
1320 1089 1485 1232 1680 1386 1890 1606 2190 1892
1170 979 1335 1155 1575 1276 1740 1518 2070 1683
218 218 232 232 250 250 276 276 318 318
6x125 (250)
8x125 (250) 8x150 (300) 10x150 (300)
Tabella 7.6 FC 202, alimentazione di rete 380–480 V CA (sistema a quattro convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
52 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Speciche Guida di installazione
Gamma potenze N315 N400 N450 Moduli convertitore 2 2 2 Congurazione del raddrizzatore 12 impulsi Carico elevato/normale HO NO HO NO HO NO Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V) 303 360 360 418 395 470 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V 455 396 560 460 593 517 Continua (a 575/690 V) 290 344 344 400 380 450 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V 435 378 516 440 570 495 Corrente di ingresso [A] Continua (a 550 V) 299 355 355 408 381 453 Continua (a 575 V) 286 339 339 490 366 434 Continua (a 690 V) 296 352 352 400 366 434 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 575 V 3688 4401 4081 4789 4502 5457 Moduli convertitore a 690 V 3669 4352 4020 4709 4447 5354 Sbarre collettrici CA a 575 V 538 540 540 541 540 544 Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione 88 88 89 89 90 90
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 2x120 (250) 4x120 (250) Motore 2x120 (250) 4x120 (250) Freno 4x70 (2/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi 700 V, 550 A
1)
4x120 (250)
7 7
Tabella 7.7 FC 202, alimentazione di rete 525–690 V CA (sistema a due convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 53
Speciche
Gamma potenze N500 N560 N630 Moduli convertitore 2 2 2 Congurazione del raddrizzatore 12 impulsi Carico elevato/normale HO NO HO NO HO NO Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V) 429 523 523 596 596 630 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V 644 575 785 656 894 693 Continua (a 575/690 V) 410 500 500 570 570 630 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V 615 550 750 627 627 693 Corrente di ingresso [A] Continua (a 550 V) 413 504 504 574 574 607 Continua (a 575 V) 395 482 482 549 549 607 Continua (a 690 V) 395 482 482 549 549 607 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 575 V 4892 6076 6016 6995 6941 7431 Moduli convertitore a 690 V 4797 5951 5886 6831 6766 7638 Sbarre collettrici CA a 575 V 542 546 546 550 550 553
77
Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione 91 91 186 186 191 191
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x120 (250) Motore 4x120 (250) Freno 4x70 (2/0) 4x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi 700 V, 630 A
1)
VLT® Parallel Drive Modules
4x120 (250)
Tabella 7.8 FC 202, alimentazione di rete 525–690 V CA (sistema a due convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
54 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Speciche Guida di installazione
Gamma potenze N710 N800 N900 N1M0 N1M2 Moduli convertitore 4 4 4 4 4 Congurazione del raddrizzatore 6 impulsi/12 impulsi Carico elevato/normale HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Corrente di uscita [A]
Continua (a 550 V) 659 763 763 889 889 988 988 1108 1108 1317 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V Continua (a 575/690 V) 630 730 730 850 850 945 945 1060 1060 1260 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V Corrente di ingresso [A] Continua (a 550 V) 642 743 743 866 866 962 1079 1079 1079 1282 Continua (a 575 V) 613 711 711 828 828 920 1032 1032 1032 1227 Continua (a 690 V) 613 711 711 828 828 920 1032 1032 1032 1227 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 575 V 7469 8683 8668 10166 10163 11406 11292 12852 12835 15762 Moduli convertitore a 690 V 7381 8559 8555 9996 9987 11188 11077 12580 12551 15358 Sbarre collettrici CA a 575 V 637 644 644 653 653 661 661 672 672 695 Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x120 (250) 6x120 (250) 8x120 (250) Motore 4x120 (250) 6x120 (250) 8x120 (250) Freno 8x70 (2/0) 8x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi
Congurazione a 6 impulsi 700 V, 1600 A 700 V, 2000 A Congurazione a 12 impulsi 700 V, 900 A 700 V, 1500 A
1)
989 839 1145 978 1334 1087 1482 1219 1662 1449
945 803 1095 935 1275 1040 1418 1166 1590 1590
198 198 208 208 218 218 231 231 256 256
4x150 (300)
6x120 (250) 6x150 (300) 8x120 (250)
7 7
Tabella 7.9 FC 202, alimentazione di rete 525–690 V CA (sistema a quattro convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 55
Speciche
7.1.3
VLT® AutomationDrive FC 302
Gamma potenze N250 N315 N355 N400 N450
Moduli convertitore 2 2 2 2 2
Congurazione del raddrizzatore
Carico elevato/normale HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Corrente di uscita [A] Continua (a 380–440 V) 480 588 600 658 658 745 695 800 810 880 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400V720 647 900 724 987 820 1043 880 1215 968
Continua (a 460/500 V) 443 535 540 590 590 678 678 730 730 780 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 460/500 V Corrente di ingresso [A] Continua (a 400 V) 463 567 590 647 647 733 684 787 779 857 Continua (a 460/500 V) 427 516 531 580 580 667 667 718 711 759
77
Perdite di potenza [W]
Moduli convertitore a 400 V 4505 5825 5502 6110 6110 7069 6375 7538 7526 8468 Moduli convertitore a 460 V 4063 4998 5384 5964 5721 6175 6070 6609 6604 7140 Sbarre collettrici CA a 400 V 545 550 551 555 555 561 557 565 566 575 Sbarre collettrici CA a 460 V 543 548 548 551 556 556 556 560 560 563
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x120 (250) 4x150 (300) Motore 4x120 (250) 4x150 (300) Freno 4x70 (2/0) 4x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi
Congurazione a 6 impulsi 600 V, 1600 A Congurazione a 12 impulsi 600 V, 700 A 600 V, 900 A
1)
VLT® Parallel Drive Modules
12 impulsi 6 impulsi/12
impulsi
665 588 810 649 885 746 1017 803 1095 858
4x120 (250) 4x150 (300) 6x120 (250)
Tabella 7.10 FC 302, alimentazione di rete 380–500 V CA (sistema a due convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
56 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Speciche Guida di installazione
Gamma potenze N500 N560 N630 N710 N800
Moduli convertitore 4 4 4 4 4 Congurazione del raddrizzatore 6 impulsi/12 impulsi Carico elevato/normale HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Corrente di uscita [A] Continua (a 380–440 V) 880 990 990 1120 1120 1260 1260 1460 1460 1720 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 400 V 1320 1089 1485 1232 1680 1386 1890 1606 2190 1892 Continua (a 460/500 V) 780 890 890 1050 1050 1160 1160 1380 1380 1530 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 460/500 V 1170 979 1335 1155 1575 1276 1740 1518 2070 1683 Corrente di ingresso [A] Continua (a 400 V) 857 964 964 1090 1090 1227 1227 1422 1422 1675 Continua (a 460/500 V) 759 867 867 1022 1022 1129 1129 1344 1344 1490 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 400 V 7713 8810 8918 10199 10181 11632 11390 13253 13479 16463 Moduli convertitore a 460 V 6641 7628 7855 9324 9316 10375 12391 12391 12376 13958 Sbarre collettrici CA a 400 V 655 665 665 680 680 695 695 722 722 762 Sbarre collettrici CA a 460 V 647 656 656 671 671 683 683 710 710 732 Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione 218 218 232 232 250 276 276 276 318 318
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x185 (350) 8x120 (250) Motore 4x185 (350) 8x120 (250) Freno 8x70 (2/0) 8x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi
Congurazione a 6 impulsi 600 V, 1600 A 600 V, 2000 A 600 V, 2500 A Congurazione a 12 impulsi 600 V, 900 A 600 V, 1500 A
1)
6x125 (250) 8x125 (250) 8x150 (300) 10x150 (300)
7 7
Tabella 7.11 FC 302, alimentazione di rete 380–500 V CA (sistema a quattro convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 57
Speciche
Gamma potenze N250 N315 N355 N400
Moduli convertitore 2 2 2 2 Congurazione del raddrizzatore 12 impulsi Carico elevato/normale HO NO HO NO HO NO HO NO Corrente di uscita [A] Continua (a 550 V) 303 360 360 418 395 470 429 523 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V 455 396 560 360 593 517 644 575 Continua (a 575/690 V) 290 344 344 400 380 450 410 500 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V Corrente di ingresso [A] Continua (a 550 V) 299 355 355 408 381 453 413 504 Continua (a 575 V) 286 339 339 490 366 434 395 482 Continua (a 690 V) 296 352 352 400 366 434 395 482 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 600 V 3688 4401 4081 4789 4502 5457 4892 6076 Moduli convertitore a 690 V 3669 4352 4020 4709 4447 5354 4797 5951
77
Sbarre collettrici CA a 575 V 538 540 540 541 540 544 542 546 Sbarre collettrici CC durante la rigene­razione
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 2x120 (250) 4x120 (250) Motore 2x120 (250) 4x120 (250) Freno 4x70 (2/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi 700 V, 550 A
1)
VLT® Parallel Drive Modules
435 378 516 440 570 495 615 550
88 88 89 89 90 90 91 91
4x120 (250)
Tabella 7.12 FC 302, alimentazione di rete 525–690 V CA (sistema a due convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
58 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Speciche Guida di installazione
Gamma potenze N500 N560
Moduli convertitore 2 2 Congurazione del raddrizzatore 12 impulsi Carico elevato/normale HO NO HO NO Corrente di uscita [A] Continua (a 550 V) 523 596 596 630 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V 785 656 894 693 Continua (a 575/690 V) 500 570 570 630 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V 750 627 627 693 Corrente di ingresso [A] Continua (a 550 V) 504 574 574 607 Continua (a 575 V) 482 549 549 607 Continua (a 690 V) 482 549 549 607 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 600 V 6016 6995 6941 7431 Moduli convertitore a 690 V 5886 6831 6766 7638 Sbarre collettrici CA a 575 V 546 550 550 553 Sbarre collettrici CC durante la rigenerazione 186 186 191 191
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x120 (250) Motore 4x120 (250) Freno 4x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi 700 V, 630 A
1)
4x120 (250)
7 7
Tabella 7.13 FC 302, alimentazione di rete 525–690 V CA (sistema a due convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 59
Speciche
Gamma potenze N630 N710 N800 N900 N1M0
Moduli convertitore 4 4 4 4 4 Congurazione del raddrizzatore 6 impulsi/12 impulsi Carico elevato/normale HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Corrente di uscita [A] Continua (a 550 V) 659 763 763 889 889 988 988 1108 1108 1317 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550V989 839 1145 978 1334 1087 1482 1219 1662 1449
Continua (a 575/690 V) 630 730 730 850 850 945 945 1060 1060 1260 Intermittente (sovraccarico 60 s) a 575/690 V Corrente di ingresso [A] Continua (a 550 V) 642 743 743 866 866 962 1079 1079 1079 1282 Continua (a 575 V) 613 711 711 828 828 920 1032 1032 1032 1227 Continua (a 690 V) 613 711 711 828 828 920 1032 1032 1032 1227 Perdite di potenza [W] Moduli convertitore a 600 V 7469 8683 8668 10166 10163 11406 11292 12852 12835 15762
77
Moduli convertitore a 690 V 7381 8559 8555 9996 9987 11188 11077 12580 12551 15358 Sbarre collettrici CA a 575 V 637 644 644 653 653 661 661 672 672 695 Sbarre collettrici CC durante la rigene­razione
Dimensione cavo massima [mm2]
Rete 4x120 (250) 6x120 (250) 8x120 (250) Motore 4x120 (250) 6x120 (250) 8x120 (250) Freno 8x70 (2/0) 8x95 (3/0)
Morsetti rigenerativi Fusibili di rete esterni massimi
Congurazione a 6 impulsi 700 V, 1600 A 700 V, 2000 A Congurazione a 12 impulsi 700 V, 900 A 700 V, 1500 A
1)
VLT® Parallel Drive Modules
945 803 1095 935 1275 1040 1418 1166 1590 1590
198 198 208 208 218 218 231 231 256 256
4x150 (300) 6x120 (250)
6x150 (300)
8x120 (250)
Tabella 7.14 FC 302, alimentazione di rete 525–690 V CA (sistema a quattro convertitori)
1) Se viene usato il kit sbarre collettrici Danfoss.
60 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Speciche Guida di installazione
7.2 Alimentazione di rete al modulo convertitore
Alimentazione di rete Morsetti di alimentazione R/91, S/92, T/93 Tensione di alimentazione Frequenza di alimentazione 50/60 Hz ±5% Squilibrio temporaneo massimo tra le fasi di rete 3,0% della tensione di alimentazione nominale Fattore di potenza reale (λ) 0,98 nominale al carico nominale Fattore di potenza (cos Φ) (Circa 1) Commutazioni in ingresso L1, L2, L3 Al massimo una volta ogni 2 minuti Ambiente secondo EN 60664-1 Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
1) L'unità è adatta per un uso su un circuito in grado di fornire non oltre 85.000 A, RMS simmetrici, 480/600 V.
2) Tensione di alimentazione insuciente/caduta tensione di rete: Durante una bassa tensione di rete, il modulo convertitore continua a funzionare no a quando la tensione del collegamento CC non scende al di sotto del livello minimo di funzionamento, di norma il 15% al di sotto della tensione di alimentazione nominale minima. Accensione e funzionamento alla coppia massima non sono possibili se la tensione di rete è oltre il 10% al di sotto della tensione di alimentazione nominale minima. Il modulo convertitore scatta a causa del rilevamento di una caduta di tensione di rete.
1)
2)
380–480, 500 V 690 V, ±10%, 525–690 V ±10%
7.3 Uscita motore e dati motore
Uscita motore Morsetti del motore U/96, V/97, W/98 Tensione di uscita 0–100% della tensione di alimentazione Frequenza di uscita 0–590 Hz Commutazione sull'uscita Illimitata Tempi di rampa 1–3600 s
7 7
Caratteristiche della coppia Coppia di sovraccarico (coppia costante) Al massimo 150% per 60 s Coppia di avviamento Al massimo 180% no a 0,5 s Coppia di sovraccarico (coppia variabile) Al massimo 110% per s Coppia di avviamento (coppia variabile) Al massimo 135% per s
1) La percentuale si riferisce alla coppia nominale.
Rendimento Rendimento
1) Rendimento misurato a corrente nominale. Per la classe di ecienza energetica, vedere . Per perdite di carico della parte, vedere www.danfoss.com/vltenergyeciency.
98%
7.4 Speciche del trasformatore a 12 impulsi
Collegamento Dy11 d0 oppure Dyn 11d0 Sfasamento tra secondari 30° Dierenza di tensione tra secondari <0,5% Impedenza di cortocircuito di secondari >5% Dierenza nell'impedenza di cortocircuito tra secondari <5% dell'impedenza di cortocircuito Altro Non è consentita alcuna messa a terra dei secondari. Schermo statico raccomandato
7.5 Condizioni ambientali per moduli convertitore
1)
1)
1)
1)
Ambiente Grado IP IP00 Rumorosità acustica 84 dB (funzionamento a pieno carico) Test di vibrazione 1,0 g
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 61
Speciche
Vibrazioni e urti (IEC 60721-33-3) Classe 3M3 Umidità relativa massima 5–95% (IEC 721–3–3; classe 3K3 (senza condensa) durante il funzionamento Ambiente aggressivo (IEC 60068-2-43) Test H2S Classe Kd Gas aggressivi (IEC 60721-3-3) Classe 3C3 Temperatura ambiente Temperatura ambiente minima durante il funzionamento a pieno regime 0 °C (32 °F) Temperatura ambiente minima con prestazioni ridotte -10 °C (14 °F) Temperatura durante l'immagazzinamento/il trasporto Da -25 a +65 °C (da -13 a +149 °F) Altezza massima sopra il livello del mare senza declassamento Norme EMC, emissione EN 61800-3 Norme EMC, immunità EN 61800-4-2, EN 61800-4-3, EN 61800-4-4, EN 61800-4-5 e EN 61800-4-6 Classe di ecienza energetica
1) Fare riferimento alla Guida alla Progettazione VLT® Parallel Drive Modules per il declassamento in caso di temperatura ambiente elevata e per il declassamento in caso di altitudine elevata.
2) Determinato secondo la EN50598-2 al:
Carico nominale.
90% della frequenza nominale.
77
Impostazione di fabbrica della frequenza di commutazione.
Impostazione di fabbrica del modello di commutazione.
1)
2)
VLT® Parallel Drive Modules
Al massimo 45 °C (113 °F) (media nelle 24 ore massimo 40 °C (104 °F))
1)
1000 m (3281 piedi)
IE2
7.6 Speciche dei cavi
Lunghezze e sezioni trasversali dei cavi di comando Lunghezza massima del cavo motore, schermato 150 m (492 piedi) Lunghezza massima del cavo motore, non schermato 300 m (984 piedi) Sezione trasversale massima ai morsetti di controllo, lo essibile o rigido senza capicorda per cavo 1,5 mm2/16 AWG Sezione trasversale massima ai morsetti di controllo, lo elettrico essibile con capicorda per cavo 1 mm2/18 AWG Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, lo elettrico essibile con capicorda per cavo con collare 0,5 mm2/20 AWG Sezione trasversale minima ai morsetti di controllo 0,25 mm2/24 AWG Sezione trasversale massima ai morsetti da 230 V 2,5 mm2/14 AWG Sezione trasversale minima ai morsetti da 230 V 0,25 mm2/24 AWG
1) Per i cavi di potenza, vedere le tabelle dei dati elettrici in capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza.
1)
7.7 Ingresso/uscita di dati e di controllo
Ingressi digitali Ingressi digitali programmabili Numero morsetto 18, 19, 271), 291), 32, 33 Logica PNP o NPN Livello di tensione 0–24 V CC Livello di tensione, logica 0 PNP <5 V CC Livello di tensione, logica 1 PNP >10 V CC Livello di tensione, 0 a logica NPN Livello di tensione, 1 a logica NPN Tensione massima in ingresso 28 V CC Campo di frequenza impulsi 0–110 kHz Modulazione di larghezza minima (duty cycle) 4,5 ms Resistenza di ingresso, R
Tutti gli ingressi digitali sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione.
1) I morsetti 27 e 29 possono essere anche programmati come uscita.
2) Eccetto il morsetto di ingresso 37 di Safe Torque O.
i
2)
2)
4 (6)
>19 V CC <14 V CC
Circa 4 kΩ
1)
62 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Speciche Guida di installazione
Morsetto 37 di Safe Torque O (STO)
1), 2)
(il morsetto 37 è a logica PNP ssa) Livello di tensione 0–24 V CC Livello di tensione, logica 0 PNP <4 V CC Livello di tensione, logica 1 PNP >20 V CC Tensione massima in ingresso 28 V CC Corrente di ingresso tipica a 24 V 50 mA Corrente di ingresso tipica a 20 V 60 mA
rms
rms
Capacità di ingresso 400 nF
Tutti gli ingressi digitali sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione.
1) Per ulteriori informazioni su morsetto 37 e Safe Torque O consultare la Guida operativa convertitori di frequenza VLT® – Safe Torque O.
2) Quando si utilizza un contattore con una bobina CC con STO, creare sempre un percorso di ritorno per la corrente dalla bobina quando questa viene disinserita. Il percorso di ritorno può essere realizzato utilizzando un diodo unidirezionale attraverso la bobina. In alternativa, per un tempo di risposta più rapido usare un MOV a 30 o 50 V. I contattori tipici possono essere acquistati con questo diodo.
Ingressi analogici Numero di ingressi analogici 2 Numero morsetto 53, 54 Modalità Tensione o corrente Selezione modalità Interruttore S201 e interruttore S202 Modalità tensione Interruttore S201/interruttore S202 = OFF (U) Livello di tensione Da -10 V a +10 V (scalabile) Resistenza di ingresso, R
i
Circa 10 kΩ Tensione massima ±20 V Modalità corrente Interruttore S201/interruttore S202 = ON (I) Livello di corrente 0/4–20 mA (scalabile) Resistenza di ingresso, R
i
Circa 200 Ω Corrente massima 30 mA Risoluzione per gli ingressi analogici 10 bit (segno +) Precisione degli ingressi analogici Errore massimo 0,5% della scala intera Larghezza di banda 20 Hz/100 Hz
Gli ingressi analogici sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
7 7
Disegno 7.1 Isolamento PELV
Ingresso a impulsi Impulso programmabile 2/1 Numero morsetto a impulsi 291), 32/33 Frequenza massima in corrispondenza dei morsetti 29 e 33 110 kHz (comando push-pull) Frequenza massima in corrispondenza dei morsetti 29 e 33 5 kHz (collettore aperto) Frequenza minima in corrispondenza dei morsetti 29 e 33 4 Hz Livello di tensione 0–24 V CC Tensione massima in ingresso 28 V CC
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 63
Speciche
VLT® Parallel Drive Modules
Resistenza di ingresso, R Precisione dell'ingresso a impulsi (0,1–1 kHz) Errore massimo: 0,1% della scala intera Precisione dell'ingresso encoder (1–11 kHz) Errore massimo: 0,05% della scala intera
Gli ingressi a impulsi ed encoder (morsetti 29, 32, 33) sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione.
1) Gli ingressi a impulsi sono 29 e 33.
Uscita analogica Numero delle uscite analogiche programmabili 1 Numero morsetto 42 Intervallo di corrente in corrispondenza dell'uscita analogica 0/4–20 mA Carico massimo GND - uscita analogica 500 Ω Precisione sull'uscita analogica Errore massimo: 0,5% della scala intera Risoluzione sull'uscita analogica 12 bit
L'uscita analogica è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
Scheda di controllo, comunicazione seriale RS485
77
Numero morsetto 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-) Numero morsetto 61 Comune per i morsetti 68 e 69
Il circuito di comunicazione seriale RS485 è separato funzionalmente da altri circuiti centrali e isolato galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV).
Uscita digitale Uscite digitali/impulsi programmabili 2 Numero morsetto 27, 29 Livello di tensione sull'uscita digitale/frequenza di uscita 0–24 V Corrente di uscita massima (sink o source) 40 mA Carico massimo alla frequenza di uscita 1 kΩ Carico capacitivo massimo alla frequenza di uscita 10 nF Frequenza di uscita minima in corrispondenza della frequenza di uscita 0 Hz Frequenza di uscita massima in corrispondenza della frequenza di uscita 32 kHz Precisione della frequenza di uscita Errore massimo: 0,1% della scala intera Risoluzione delle frequenze di uscita 12 bit
1) I morsetti 27 e 29 possono essere programmati anche come ingressi. L'uscita digitale è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
i
Circa 4 kΩ
1)
Scheda di controllo, tensione di uscita a 24 V CC Numero morsetto 12, 13 Tensione di uscita 24 V +1, -3 V Carico massimo 200 mA
L'alimentazione a 24 V CC è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) ma ha lo stesso potenziale degli ingressi e delle uscite analogici e digitali.
Uscite a relè Uscite a relè programmabili 2 Numero morsetto relè 01 1–3 (apertura), 1–2 (chiusura) Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 1–3 (NC), 1–2 (NO) (carico resistivo) 240 V CA, 2 A Carico sui morsetti massimo (CA-15)1) (carico induttivo con cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) 1–2 (NO), 1–3 (NC) (carico resistivo) 60 V CC, 1 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A
Numero morsetto relè 02 (soltanto VLT® AutomationDrive FC 302) 4–6 (apertura), 4–5 (chiusura) Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) su 4–5 (NO) (carico resistivo) Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) su 4–5 (NO) (carico induttivo con cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) su 4–5 (NO) (carico resistivo) 80 V CC, 2 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) su 4–5 (NO) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) su 4–6 (NC) (carico resistivo) 240 V CA, 2 A
64 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
2)3)
categoria di sovratensione II 400 V CA, 2 A
Speciche Guida di installazione
Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) su 4–6 (NC) (carico induttivo con cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) su 4–6 (NC) (carico resistivo) 50 V CC, 2 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) su 4–6 (NC) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Carico minimo sui morsetti su 1–3 (NC), 1–2 (NO), 4–6 (NC), 4–5 (NO) 24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA Ambiente secondo EN 60664-1 Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
1) IEC 60947 parti 4 e 5. I contatti del relè sono isolati galvanicamente dal resto del circuito mediante un isolamento rinforzato (PELV).
2) Categoria di sovratensione II.
3) Applicazioni UL 300 V CA 2A.
Scheda di controllo, tensione di uscita a 10 V CC Numero morsetto 50 Tensione di uscita 10,5 V ±0,5 V Carico massimo 25 mA
L’alimentazione 10 V CC è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione.
Caratteristiche di comando Risoluzione della frequenza di uscita a 0–590 Hz ±0,003 Hz Precisione di ripetizione di avviamento/arresto preciso (morsetti 18, 19) ≤±0,1 ms Tempo di risposta del sistema (morsetti 18, 19, 27, 29, 32, 33) 10 ms Intervallo controllo di velocità (anello aperto) 1:100 della velocità sincrona Intervallo controllo di velocità (anello chiuso) 1:1000 della velocità sincrona Precisione della velocità (anello aperto) 30-4000 giri/min.: Errore ±8 giri/min. Precisione della velocità (anello chiuso), in base alla risoluzione del dispositivo di retroazione 0–6000 giri/min.: Errore ±0,15 giri/min.
Tutte le caratteristiche di comando si basano su un motore asincrono a 4 poli
Prestazioni scheda di controllo
®
Intervallo di scansione (VLT AQUA Drive FC 202) Intervallo di scansione (FC 302) 1 ms
Scheda di controllo, comunicazione seriale USB USB standard 1.1 (piena velocità) Spina USB Spina dispositivo USB tipo B
Il collegamento al PC viene eettuato mediante un cavo USB dispositivo/host standard. Il collegamento USB è isolato galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione. Il collegamento a massa USB NON è isolato galvanicamente dalla messa a terra di protezione. Usare solo un computer portatile isolato come collegamento PC al connettore USB sul convertitore di frequenza.
HVAC Drive FC 102, VLT® Refrigeration Drive FC 103, VLT
®
5 ms (VLT® AutomationDrive FC
302)
7 7
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 65
346
(13.6)
868
[34.2]
856.6
(33.7)
1051
(41.4)
1096
(43.1)
1122
(44.2)
130
(5.1)
41
(1.6)
1048
(41.3)
280
(11.0)
107
(4.2)
213
(8.4)
320
(12.6)
271
(10.7)
95
(3.7)
130BE654.11
376
(14.8)
Speciche
VLT® Parallel Drive Modules
7.8 Dimensioni del kit
7.8.1 Dimensioni esterne
Disegno 7.2 mostra le dimensioni del modulo convertitore rispetto al proprio impianto.
77
Disegno 7.2 Dimensioni dell'impianto VLT® Parallel Drive Modules
Descrizione Peso del modulo [kg] Lunghezza x larghezza x profondità [mm]
Modulo convertitore 125 (275) 1121,7 x 346,2 x 375
Tabella 7.15 Peso e dimensioni del modulo convertitore
66 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
A
A
B
B
R
S
T
U
V
W
130BE748.10
319 (12.6)
200 (7.9)
0 (0.0)
376 (14.8)
Brake terminals
236.8 (9.0)
293 (11.5)
0 (0.0)
33 (1.3)
91 (3.6)
149 (5.8)
211 (8.3)
319 (12.6)
265 (10.4)
130BE749.10
Section A-A Mains Terminals
Section B-B Motor and Brake Terminals
Brake terminal
Motor terminal
Mains terminal
284 (11.2)
0 (0.0)
0 (0.0)
306 (12.1)
255 (10.0)
Speciche Guida di installazione
7.8.2 Dimensioni dei morsetti
7 7
Disegno 7.3 Dimensioni dei morsetti del modulo convertitore (vista frontale)
Disegno 7.4 Dimensioni dei morsetti del modulo convertitore (viste laterali)
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 67
130BE751.10
105.5 (4.15)
236 (9.3)
126 (4.9)
95 (3.7)
Speciche
VLT® Parallel Drive Modules
7.8.3 Dimensioni del bus CC
77
Disegno 7.5 Dimensioni del bus CC (viste frontali e laterali)
7.9 Coppie di serraggio del dispositivo di ssaggio
Per il ssaggio delle parti hardware descritte in questo manuale, usare i valori di coppia in Tabella 7.16. Questi valori di coppia non si riferiscono al ssaggio di IGBT. Per i valori di coppia corretti vedere le istruzioni allegate a quei pezzi di ricambio.
Dimensione albero Dimensione cacciavite Torx/esagonale Coppia (N · m) Coppia (in-lb)
M4 T20 Torx/7 mm hex 1,0 9 M5 T25 Torx/8 mm hex 2,3 20 M6 T30 Torx/10 mm hex 4,0 35 M8 T40 Torx/13 mm hex 9,6 85
M10 T50 Torx/17 mm hex 19,1 169
M12 (soltanto bulloni esagonali) 18 mm o 19 mm hex 19,1 169
Tabella 7.16 Coppie di serraggio generali dei dispositivi di ssaggio
7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti
Per il serraggio dei morsetti usare i valori di coppia in Tabella 7.17.
Condivisione del
Dimensione del
bullone
Coppia [N · m
(in-lb)]
Tabella 7.17 Serraggio dei morsetti
68 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Rete Motore Regen
M10 M10 M10 M10 M8 M8
19–40 (168–354) 19–40 (168–354) 19–40 (168–354) 19–40 (168–354)
carico
Terra Freno
8,5–20,5 (75–181)
8,5–20,5 (75–181)
Appendice Guida di installazione
8 Appendice
8.1 Esonero di responsabilità
Danfoss non ha alcun obbligo per quanto riguarda qualsiasi prodotto che
non è installato in base alla congurazione
standard specicata nella guida di installazione;
è stato riparato o alterato in modo improprio;
è soggetto a uso improprio, negligenza e instal-
lazione impropria senza rispetto delle direttive;
è usato in un modo diverso da quello indicato
nelle istruzioni;
risulta danneggiato a seguito di normale usura.
8.2 Simboli, abbreviazioni e convenzioni
Gradi Celsius
°C
Gradi Fahrenheit
°F CA Corrente alternata AWG American Wire Gauge CC Corrente continua EMC Compatibilità elettromagnetica ETR Relè termico elettronico FC Convertitore di frequenza IP Classe di protezione IP LCP Pannello di controllo locale MCT Motion Control Tool MDCI
Interfaccia di controllo multi-drive
C PCB Scheda di circuito stampato PELV Tensione di protezione bassissima Motor
Motore a magneti permanenti
e PM RCD Dispositivo di protezione basato sulla corrente residua Regen Morsetti rigenerativi RFI Interferenza in radiofrequenza Giri/
Giri al minuto
min.
8 8
Tabella 8.1 Simboli e abbreviazioni
Convenzioni
Gli elenchi numerati indicano le procedure. Gli elenchi puntati indicano altre informazioni e una descrizione delle illustrazioni.
Il testo in corsivo indica:
Riferimenti incrociati.
Collegamenti.
Nomi dei parametri.
Tutte le misure sono indicate in unità metriche. Le unità britanniche sono riportate tra parentesi ( ).
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 69
130BE734.10
1
2
3
5
6
7
4
8
9
10
Appendice
VLT® Parallel Drive Modules
8.3 Diagramma a blocchi
8.3.1 Collegamento di interblocco/sezionatore a 12 impulsi
88
1 Modulo convertitore 1 6 Sezionatore 1 2 Modulo convertitore 2 7 Guasto freno 3 Fusibili supplementari 8 Modulo convertitore 3 4 Sbarre collettrici di ingresso di rete 9 Modulo convertitore 4 5 Guasto freno 10 Sezionatore 2
Disegno 8.1 Collegamento di interblocco/sezionatore a 12 impulsi
70 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
1
2
1 2 1 28 7 6 11 10 9
2
11
2
44
43
DC+ DC-MK102
130BE735.10
1
2
3
4
Appendice Guida di installazione
8.3.2 Collegamento BRF con interblocco/sezionatore a 12 impulsi
1 Contatto ausiliario sezionatore 1 3 Interruttore Klixon 2 Contatto ausiliario sezionatore 2 4 Connettore BRF
8 8
Disegno 8.2 Collegamento BRF con interblocco/sezionatore a 12 impulsi
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 71
1
2
1 2 1 28 7 6 11 10 9
2
11
2
44
43
DC+ DC-MK102
130BE736.10
1
2
Appendice
VLT® Parallel Drive Modules
8.3.3 Collegamento a ponticello BRF
88
1 Ponticello BRF (preinstallato) 2 Connettore BRF
Disegno 8.3 Collegamento a ponticello BRF
72 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
2
1
130BE737.11
1
2
3
R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R -R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R
-
R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R -R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R
-
Appendice Guida di installazione
8.3.4 Collegamento della resistenza di frenatura comune
8 8
1 Modulo convertitore 3 Resistenza di frenatura comune 2 Morsetti freno
Disegno 8.4 Collegamento della resistenza di frenatura comune
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 73
130BE738.10
1
2
1 2 1 28 7 6 11 10 9
2
11
2
44
43
DC+ DC-MK102
1
2
3
Appendice
VLT® Parallel Drive Modules
8.3.5 Collegamento dell'interruttore Klixon
88
1 Interruttore Klixon 3 Nucleo di ferrite 2 Connettore BRF
Disegno 8.5 Collegamento dell'interruttore Klixon
74 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE739.10
FC–X02
1
1
1
1
1
1 2 3 4 5 6 7 8 910
2
2
3455 6
6
1
2
5
6
123456
2
2
2
43 44
4344
43
44
1
2
43
44
1
2
43
44
1
2
43
44
FK100
MK100
MK115
MK106
MK111
MK112 MK114
MK113
MK107
MK108
MK109
MK110
FK101
INV1 INV2 INV3 INV4
L
AC
DC
N
230V
12
9
10
11
13
14
1
2
5
3
4
6
7
8
Appendice Guida di installazione
8.3.6 Collegamenti del rack di controllo
10 Morsetti analogici I/O
11 Morsetti di ingresso digitali
MK 112)
1 Culla dell'LCP 8 Morsettiera 2 Cavo a nastro dall'LCP all'MDCIC 9 Cavo all'LCP montato a distanza 3 Cavo a 44 poli al modulo convertitore 1 (in corrispondenza di
MK 111)
4 Cavo a 44 poli al modulo convertitore 3 (in corrispondenza di
MK 113)
5 Scheda di conversione della corrente 12 Cavo a 44 poli al modulo convertitore 2 (in corrispondenza di
6 Connettore STO 13 Cavo a 44 poli al modulo convertitore 4 (in corrispondenza di
MK 114)
7 Relè STO 14 Nuclei di ferrite
Disegno 8.6 Collegamenti del rack di controllo
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 75
8 8
130BE740.10
R S T U V W R+ R- R S T U V W R+ R- R S T U V W R+ R- R S T U V W R+ R-
BASE DRIVE
BASE DRIVE
BASE DRIVE
BASE DRIVE
3
4
1
2
Appendice
VLT® Parallel Drive Modules
8.3.7 Collegamenti della resistenza di scarica
88
1 Sbarre collettrici di ingresso di rete 3 Resistenza di scarica 2 Contatti ausiliari sezionatore/contattore di rete 4 Contattore di scarica
Disegno 8.7 Collegamenti della resistenza di scarica
76 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
21 21 21 21
1
2
3
R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R -R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R
-
R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R -R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R
-
130BE741.11
Appendice Guida di installazione
8.3.8 Collegamento della singola resistenza di frenatura a ciascun modulo convertitore
8 8
1 Modulo convertitore 3 Singole resistenze di frenatura 2 Morsetti freno
Disegno 8.8 Collegamento della singola resistenza di frenatura a ciascun modulo convertitore
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 77
e30be742.11
R/91S/92T/
93
U/96V/97W/98R+R
-
R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R
-
5
6
7
8
1
2
3
4
9
Appendice
VLT® Parallel Drive Modules
8.3.9 Collegamenti nel sistema con due moduli convertitore a 6 impulsi
88
1 Fusibili CC 6 Morsetti CC 2 Modulo convertitore 7 Collegamento al freno 3 Sbarre collettrici dell'ingresso di rete che collegano
4 Collegamento alla rete 9 Collegamento all'uscita motore 5 Sbarre collettrici del collegamento CC che collegano
entrambi i moduli convertitore
entrambi i moduli convertitore
8 Sbarre collettrici dell'uscita motore che collegano entrambi i
moduli convertitore
Disegno 8.9 Collegamenti nel sistema con due moduli convertitore a 6 impulsi
78 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
e30be743.11
1
2
3
4
5
6
7
8
R/91S/92T/
93
U/96V/97W/98R+R
-
R/91S/92T/
93
U/96V/97W/98R+R
-
Appendice Guida di installazione
8.3.10 Collegamenti nel sistema con due moduli convertitore a 12 impulsi
8 8
1 Fusibili CC 5 Sbarre collettrici del collegamento CC che collegano entrambi i
2 Modulo convertitore 6 Morsetti CC 3 Sbarre collettrici dell'uscita motore che collegano
4 Collegamento all'ingresso di rete 8 Collegamento all'uscita motore
entrambi i moduli convertitore
moduli convertitore
7 Collegamento al freno
Disegno 8.10 Collegamenti nel sistema con due moduli convertitore a 12 impulsi
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 79
e30be744.11
R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R -R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R -R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R -R/91S/92T/93U/96V/97W/98R+R
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Appendice
VLT® Parallel Drive Modules
8.3.11 Collegamenti nel sistema con quattro moduli convertitore
88
1 Fusibili CC 6 Morsetti CC 2 Modulo convertitore 7 Collegamento al freno 3 Sbarre collettrici dell'ingresso di rete che collegano
due moduli convertitore 4 Collegamento all'ingresso di rete 9 Collegamento all'uscita motore 5 Sbarre collettrici del collegamento CC che collegano
quattro moduli convertitore
Disegno 8.11 Collegamenti nel sistema con quattro moduli convertitore
8 Sbarre collettrici dell'uscita motore che collegano due moduli
convertitore
AVVISO!
CABLAGGIO DEL MODULO CONVERTITORE
L'installatore deve installare un numero uguale di cavi per ciascun set di moduli convertitore.
80 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Indice Guida di installazione
Indice
A
Abbreviazioni......................................................................................... 69
Alta tensione................................................................................. 6, 8, 44
Anello aperto......................................................................................... 37
Anello chiuso.......................................................................................... 37
Apparecchiature opzionali......................................................... 37, 44
Articoli in dotazione............................................................................ 13
Avvio involontario........................................................................... 6, 44
B
Barre collettrici....................................................................................... 16
C
Cablaggio
Controllo............................................................................................. 43
Morsetto di controllo...................................................................... 37
Motore................................................................................................. 43
Canalina................................................................................................... 43
Cavi di controllo.................................................................................... 43
Cavi di controllo termistore.............................................................. 34
Cavo
Controllo............................................................................... 39, 41, 42
Equalizzazione.................................................................................. 42
Instradamento................................................................................... 43
Morsetto.............................................................................................. 39
Motore.......................................................................................... 28, 39
Schermati............................................................................................ 43
Schermato................................................................................... 41, 42
Certicazioni............................................................................................. 4
Classe di ecienza energetica......................................................... 61
Collegamenti a massa......................................................................... 43
Collegamento alimentazione........................................................... 21
Comandi remoti....................................................................................... 9
Comunicazione seriale..................................................... 9, 35, 36, 42
Congurazione
Rete....................................................................................................... 29
Conformità................................................................................................ 4
Conformità CE........................................................................................ 24
Conformità UL........................................................................................ 25
Controllo
Scheda di controllo, comunicazione seriale USB.................. 65
Controllori esterni................................................................................... 9
Convenzioni............................................................................................ 69
Convertitori di frequenza multipli.................................................. 21
Corrente di dispersione (>3,5 mA).................................................... 7
Cortocircuito
Protezione contro i cortocircuiti................................................. 24
D
Dimensioni dei li.......................................................................... 21, 28
Doppino intrecciato schermato (STP)........................................... 38
E
Ecienza energetica........................................................................... 61
EMC
EMC....................................................................................................... 42
Installazione elettrica, linee guida............................................. 39
Precauzioni......................................................................................... 39
ETR............................................................................................................. 21
F
Fattore di potenza................................................................................ 43
Forma d'onda CA..................................................................................... 9
Fusibili................................................................................................ 21, 43
G
Garanzia................................................................................................... 14
I
Ingresso
Analogico..................................................................................... 35, 36
Corrente............................................................................................... 29
Digitale................................................................................... 35, 36, 37
Morsetto....................................................................................... 37, 44
Potenza......................................................................................... 43, 44
Segnale................................................................................................ 37
Tensione.............................................................................................. 44
Installazione........................................................................................... 43
Interruttore............................................................................................. 37
Interruttore A53.................................................................................... 37
Interruttore A54.................................................................................... 37
Interruttore di terminazione bus.................................................... 37
Interruttori............................................................................................... 43
Isolamento delle interferenze.......................................................... 43
L
Livello di tensione................................................................................ 62
Loop di terra........................................................................................... 42
M
Messa a terra..................................................................... 29, 30, 43, 44
Messa a terra, cavo di comando schermato............................... 42
Montaggio.............................................................................................. 43
Morsetti
Dimensioni del modulo convertitore....................................... 67
Morsetti, serraggio............................................................................... 68
Morsetto 53............................................................................................ 37
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 81
Indice
Morsetto 54............................................................................................ 37
Morsetto di controllo.......................................................................... 37
Morsetto di rete..................................................................................... 37
Motore
Cablaggio............................................................................................ 43
Cavo........................................................................................ 21, 28, 39
Usato con il convertitore di frequenza....................................... 9
Uscita.................................................................................................... 61
VLT® Parallel Drive Modules
P
Personale qualicato............................................................................. 6
Peso.................................................................................................... 16, 66
Ponticello................................................................................................. 37
Precauzioni.............................................................................................. 39
Programmazione.................................................................................. 37
Protezione............................................................................................... 24
Protezione da sovracorrente............................................................ 21
T
Targa.......................................................................................................... 14
Tempo di scarica...................................................................................... 7
Tensione di alimentazione........................................... 34, 35, 36, 44
Termistore........................................................................................ 27, 34
Tipi di morsetti di controllo............................................................... 35
Trasformatori usati con 12 impulsi................................................. 61
U
Uscita
Analogico..................................................................................... 35, 36
Morsetto.............................................................................................. 44
Relè.......................................................................................... 35, 38, 64
V
Ventilatori................................................................................................ 17
R
Relè..................................................................................................... 36, 64
Relè termico elettronico..................................................................... 21
Rete
Alimentazione................................................................................... 61
Rete CA................................................................................................ 9, 29
Retroazione...................................................................................... 37, 43
Retroazione del sistema........................................................................ 9
Riciclo.......................................................................................................... 5
Riferimento di velocità........................................................................ 37
RS485........................................................................................................ 38
S
Safe Torque O...................................................................................... 38
Scheda termistore PTC........................................................................ 27
Sensore KTY............................................................................................ 27
Serraggio, generale.............................................................................. 68
Serraggio, morsetti.............................................................................. 68
Sezionatore............................................................................................. 44
Sicurezza.............................................................................................. 6, 44
Simboli...................................................................................................... 69
Sistema di controllo............................................................................... 9
Smaltimento............................................................................................. 5
Software di congurazione MCT 10.............................................. 35
Sollevamento dell'unità..................................................................... 14
Spazio per il rareddamento........................................................... 43
STO............................................................................................................. 38
82 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Indice Guida di installazione
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 83
La Danfoss non si assume alcuna responsabilità circa eventuali errori nei cataloghi, pubblicazioni o altri documenti scritti. La Danfoss si riserva il diritto di modicare i suoi prodotti senza previo avviso, anche per i prodotti già in ordine, sempre che tali modiche si possano fare senza la necessità di cambiamenti nelle speciche che sono già state concordate. Tutti i marchi di fabbrica citati sono di proprietà delle rispettive società. Il nome Danfoss e il logotipo Danfoss sono marchi depositati della Danfoss A/S. Tutti i diritti riservati.
Danfoss A/S Ulsnaes 1 DK-6300 Graasten vlt-drives.danfoss.com
130R0657 MG37K306 08/2017
*MG37K306*
Loading...