Danfoss VLT Parallel Drive Modules Installation guide [it]

ENGINEERING TOMORROW
Guida di installazione
VLT® Parallel Drive Modules
250–1200 kW
www.danfoss.it/vlt-drives
Sommario Guida di installazione
Sommario
1.1 Scopo del manuale
1.2 Risorse aggiuntive
1.3 Versione del documento e del software
1.4 Approvazioni e certicazioni
1.5 Smaltimento
2 Sicurezza
2.1 Simboli di sicurezza
2.2 Personale qualicato
2.3 Precauzioni di sicurezza
3 Panoramica dei prodotti
3.1 Uso previsto
3.2 Moduli convertitore
3.3 Rack di controllo
3.4 Cablaggio
3.5 Fusibili CC
4
4
4
4
4
5
6
6
6
6
9
9
10
11
12
12
4 Installazione meccanica
4.1 Ricevimento e disimballaggio dell'unità
4.1.1 Elementi forniti 13
4.1.2 Sollevamento dell'unità 14
4.1.3 Immagazzinamento 15
4.2 Requisiti
4.2.1 Ambiente 16
4.3 Installazione dei moduli convertitore
4.4 Installazione del rack di controllo
5 Installazione elettrica
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 Requisiti elettrici per certicazioni e approvazioni
5.3 Schema di cablaggio
5.4 Fusibili
5.5 Installazione del kit elettrico
5.6 Installazione del fusibile bus CC
5.7 Collegamenti del motore
13
13
16
18
20
21
21
22
23
24
25
25
26
5.7.3 Collegamenti del morsetto del motore 28
5.7.3.1 Cavo motore 28
5.7.3.2 Collegamenti del morsetto del motore in sistemi con due moduli convertitore 29
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 1
Sommario
VLT® Parallel Drive Modules
5.7.3.3 Collegamenti del morsetto del motore in sistemi con 4 moduli convertitore 29
5.8 Collegamenti di rete
5.8.1 Collegamenti dei morsetti di rete CA 29
5.8.1.1 Collegamenti del morsetto di rete in sistemi con due moduli convertitore 29
5.8.1.2 I collegamenti del morsetto di rete in sistemi con quattro moduli convertitore 30
5.8.2 Congurazione di un sezionatore a 12 impulsi 30
5.8.3 Resistenze di scarica 31
5.9 Installazione del rack di controllo
5.10 Collegamenti dei cavi di controllo
5.10.1 Instradamento del cavo di comando 33
5.10.2 Cavi di controllo 34
5.10.2.1 Tipi di morsetti di controllo 35
5.10.2.2 Collegamento ai morsetti di controllo 37
5.10.2.3 Abilitazione del funzionamento motore (morsetto 27) 37
5.10.2.4 Selezione dell'ingresso di tensione/corrente (interruttori) 37
5.10.2.5 Comunicazione seriale RS485 38
5.10.3 Safe Torque O (STO) 38
5.11 Uscita a relè
29
32
33
38
5.12 Raccomandazioni EMC
6 Avviamento iniziale
6.1 Lista di controllo prima dell'avvio
6.2 Istruzioni di sicurezza
6.3 Applicare la tensione
6.4 Congurazione del sistema di azionamento
6.5 Test di funzionamento del motore
7 Speciche
7.1 Speciche dipendenti dalla potenza
7.2 Alimentazione di rete al modulo convertitore
7.3 Uscita motore e dati motore
7.4 Speciche del trasformatore a 12 impulsi
7.5 Condizioni ambientali per moduli convertitore
7.6 Speciche dei cavi
7.7 Ingresso/uscita di dati e di controllo
7.8 Dimensioni del kit
39
43
43
44
44
45
46
47
47
61
61
61
61
62
62
66
7.9 Coppie di serraggio del dispositivo di ssaggio
7.9.1 Coppie di serraggio per morsetti 68
8 Appendice
8.1 Esonero di responsabilità
2 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
68
69
69
Sommario Guida di installazione
8.2 Simboli, abbreviazioni e convenzioni
8.3 Diagramma a blocchi
Indice
69
70
81
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 3
Introduzione
VLT® Parallel Drive Modules
11
1 Introduzione
1.1 Scopo del manuale
Questo manuale fornisce i requisiti per l'installazione meccanica ed elettrica del kit di base VLT® Parallel Drive
Modules. Istruzioni separate per l'installazione di componenti opzionali, sbarre collettrici e rareddamento del canale posteriore, sono fornite in dotazione a questi kit.
Questa guida include informazioni su:
Cablaggio della rete e dei collegamenti del
motore.
Cablaggio del controllo e delle comunicazioni
seriali.
Funzioni dei morsetti di controllo.
Test dettagliati che devono essere eseguiti prima
dell'avviamento.
Programmazione iniziale per
funzionamento del sistema convertitore.
La guida di installazione è progettata per essere usata da personale qualicato.
Per installare i moduli convertitore e i kit di messa in parallelo in modo sicuro e professionale, leggere e rispettare la guida di installazione. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza e agli avvisi generali. Conservare sempre la presente guida di installazione
insieme al pannello che contiene i componenti VLT Parallel Drive Modules.
VLT® è un marchio registrato.
Risorse aggiuntive
1.2
Sono disponibili risorse supplementari di supporto alla comprensione delle funzioni e della programmazione del
VLT® Parallel Drive Modules.
La Guida alla Progettazione VLT® Parallel Drive
Modules fornisce informazioni dettagliate sulle capacità e funzionalità dei sistemi di controllo motore che usano questi moduli convertitore, e ore indicazioni per progettare questo tipo di sistema.
vericare il corretto
®
Fare riferimento alla Guida alla Programmazione
relativa alla specica serie di VLT® Parallel Drive Modules usata nel creare il sistema convertitore. La guida alla programmazione descrive in maggior dettaglio il funzionamento dei parametri e fornisce diversi esempi applicativi.
®
Il Manuale di manutenzione VLT
contiene informazioni di manutenzione dettagliate, nello specico applicabili ai VLT
Parallel Drive Modules.
Le Istruzioni sull'installazione dei fusibili CC VLT
Parallel Drive Modules contengono informazioni dettagliate sull'installazione dei fusibili CC.
Le Istruzioni sull'installazione del kit sbarra
collettrice VLT® Parallel Drive Modules contengono informazioni dettagliate sull'installazione del kit sbarra collettrice.
Le Istruzioni sull'installazione del kit condotto VLT
Parallel Drive Modules contengono informazioni dettagliate sull'installazione del kit condotto.
Fare riferimento ad altre pubblicazioni e manuali supple­mentari disponibili da Danfoss. Vedere drives.danfoss.com/ knowledge-center/technical-documentation/ per gli elenchi.
Versione del documento e del software
1.3
Il presente manuale è revisionato e aggiornato regolarmente. Sono bene accetti tutti i suggerimenti di eventuali migliorie. Tabella 1.1 mostra la versione del documento e la versione software corrispondente.
Edizione Osservazioni Versione
MG37K1xx Versione iniziale – MG37K2xx Speciche aggiornate 7.5x MG37K3xx Aggiunto contenuto alimen-
tazione a 230 V esterna
Tabella 1.1 Versione del documento e del software
Approvazioni e certicazioni
1.4
serie FC, telaio D
®
®
software
FC 102 (5.0x), FC 202 (3.0x),
FC 302 (7.6x)
®
La Guida dell'utente VLT® Parallel Drive Modules
fornisce procedure dettagliate per l'avviamento, la programmazione operativa di base e il test funzionale. Le ulteriori informazioni descrivono l'interfaccia utente, gli esempi applicativi, la risoluzione dei problemi e le speciche.
4 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Tabella 1.2 Approvazioni e certicazioni
Introduzione Guida di installazione
1.5 Smaltimento
Non smaltire le apparecchiature che contengono componenti elettrici insieme ai riuti domestici. Raccoglierle separatamente in conformità alle leggi locali e attualmente vigenti.
1 1
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 5
Sicurezza
VLT® Parallel Drive Modules
2 Sicurezza
22
2.1 Simboli di sicurezza
Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Può anche essere usato per mettere in guardia da pratiche non sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che possono causare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
2.2 Personale qualicato
Per assicurare un funzionamento senza problemi e sicuro di VLT® Parallel Drive Modules sono necessari un trasporto,
un immagazzinamento e un'installazione corretti e adabili. Soltanto il personale qualicato è autorizzato a installare questa apparecchiatura.
Per personale che è autorizzato a installare apparecchiature, sistemi e circuiti in conformità alle leggi e ai regolamenti pertinenti. Inoltre, il personale deve avere dimestichezza con le istruzioni e le misure di sicurezza descritte in questo manuale.
qualicato si intende personale addestrato
ATTENZIONE
POTENZIALE RISCHIO IN CASO DI GUASTO INTERNO
Quando i moduli convertitore non sono chiusi corret­tamente sussiste il rischio di lesioni personali.
Prima di applicare la corrente elettrica,
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il sistema convertitore è collegato alla rete CA, il motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio involontario durante le operazioni di programmazione, manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni gravi o danni alle cose. Il motore può essere avviato tramite un interruttore esterno, un comando bus di campo, un segnale di riferimento in ingresso dall'LCP, a seguito del ripristino di una condizione di guasto o mediante un funzionamento a distanza usando Software di congurazione MCT 10.
Per prevenire un avviamento involontario del motore, procedere come segue:
Scollegare il sistema convertitore dalla rete CA.
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
programmare i parametri.
Il sistema convertitore, il motore e qualsiasi
apparecchiatura azionata devono essere completamente cablati e montati quando il convertitore è collegato alla rete CA.
Precauzioni di sicurezza
2.3
AVVISO
ALTA TENSIONE
Il sistema convertitore contiene alta tensione quando è collegato all'ingresso di rete CA. Qualora non si provveda in modo che soltanto personale qualicato installi il sistema convertitore, possono conseguirne il decesso o lesioni gravi.
Soltanto il personale qualicato è autorizzato a
installare il sistema convertitore.
6 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Sicurezza Guida di installazione
AVVISO
TEMPO DI SCARICA
Il modulo convertitore contiene condensatori del collegamento CC. Una volta che l'alimentazione di rete è stata applicata al convertitore di frequenza, questi condensatori possono rimanere carichi anche dopo che è stata rimossa l'alimentazione. Dopo lo spegnimento delle spie luminose può essere ancora presente alta tensione. Qualora non si attenda che siano trascorsi 20 minuti dal disinserimento dell'alimentazione prima di eettuare lavori di manutenzione o di riparazione, sussiste il pericolo di morte o lesioni gravi.
1. Arrestare il motore.
2. Scollegare la rete CA e gli alimentatori remoti del collegamento CC, incluse le batterie di backup, i gruppi di continuità e le connessioni del collegamento CC ad altri convertitori.
3. Scollegare o bloccare il motore PM.
4. Attendere 20 minuti anché i condensatori si scarichino completamente prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione o di riparazione.
AVVISO
ROTAZIONE INVOLONTARIA DEL MOTORE AUTOROTAZIONE
Una rotazione involontaria dei motori a magneti permanenti crea tensione e può caricare i condensatori nel sistema convertitore, provocando morte, lesioni gravi o danni all'apparecchiatura.
Assicurarsi che i motori a magneti permanenti
siano bloccati per impedire una rotazione involontaria.
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE (>3,5 mA)
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Una messa a terra non appropriata del sistema convertitore può causare morte o lesioni gravi. Rispettare le norme locali vigenti relative alla messa a terra di protezione di apparecchiature con una corrente di dispersione >3,5 mA. La tecnologia dei convertitori di frequenza implica una commutazione ad alta frequenza a elevati livelli di potenza. Questa commutazione genera una corrente di dispersione nel collegamento a massa. Una corrente di guasto nel sistema convertitore in corrispondenza dei morsetti della potenza di uscita a volte contiene una componente CC in grado di caricare i condensatori del ltro e provocare una corrente transitoria verso terra. La corrente di dispersione verso terra dipende dalle diverse congurazioni del sistema, inclusi il ltraggio RFI, i cavi motore schermati e la potenza del sistema convertitore. Se la corrente di dispersione supera i 3,5 mA, è necessario prestare particolare attenzione alla EN/IEC 61800-5-1 (Azionamenti elettrici a velocità variabile).
La messa a terra deve essere potenziata in uno dei modi seguenti:
Assicurare che la messa a terra dell'apparec-
chiatura sia correttamente eseguita da un installatore elettrico certicato.
Filo di terra di almeno 10 mm2 (6 AWG).
Due li di terra separati entrambi di dimensioni
conformi a quanto previsto dalla norma.
Per ulteriori informazioni vedere la norma EN 60364-5-54
§ 543.7
AVVISO
PERICOLO APPARECCHIATURE
Il contatto con gli alberi rotanti e le apparecchiature elettriche può causare morte o lesioni gravi.
Assicurarsi che soltanto personale adegua-
tamente formato e qualicato eettui l'installazione.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti in
conformità alle norme elettriche nazionali e locali.
Seguire le procedure indicate in questo
documento.
2 2
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 7
Sicurezza
VLT® Parallel Drive Modules
AVVISO
DISINSERIRE L'ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA
22
MANUTENZIONE
Talvolta durante l'alimentazione viene applicata alimen­tazione di rete CA, che deve quindi essere scollegata per sostituire i collegamenti di linea. L'inosservanza della sequenza delle fasi può causare morte o lesioni gravi.
Scollegare i convertitori di frequenza dalla rete
CA, dall'alimentazione 230 V e dalle linee del motore.
Dopo aver disinserito le linee, attendere 20
minuti per far scaricare i condensatori.
AVVISO
CARICO PESANTE
I carichi sbilanciati possono cadere e i carichi ribaltarsi. La mancata adozione di precauzioni di sollevamento adeguate aumenta il rischio di morte, di lesioni gravi o di danni all'apparecchiatura.
Non camminare mai sotto carichi sospesi.
Per proteggersi da eventuali lesioni, indossare
dispositivi di protezione individuale come guanti, occhiali di protezione e calzature di sicurezza.
Assicurarsi di usare dispositivi di sollevamento
di portata adeguata. La sbarra di sollevamento deve essere in grado di sostenere il peso del carico.
Il baricentro del carico potrebbe trovarsi in una
posizione inattesa. Se il baricentro non viene individuato correttamente e il carico non viene posizionato di conseguenza prima del sollevamento, l'unità potrebbe rovesciarsi o inclinarsi in modo inaspettato durante il sollevamento e il trasporto.
L'angolo tra la parte superiore del modulo
convertitore e i cavi di sollevamento inuisce sulla forza di carico massima del cavo. L'angolo deve essere pari o superiore a 65°. Fissare e dimensionare correttamente i cavi di sollevamento.
8 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Panoramica dei prodotti Guida di installazione
3 Panoramica dei prodotti
3.1 Uso previsto
Il convertitore di frequenza è un controllore elettronico del motore che si avvale di uno o più moduli convertitore per convertire l'ingresso di rete CA in un'uscita a forma d'onda CA variabile. La frequenza e la tensione dell'uscita sono regolate per controllare la velocità o la coppia del motore. Il convertitore di frequenza varia la velocità del motore in funzione della retroazione del sistema, come i sensori di posizione su un nastro trasportatore. Il convertitore di frequenza regola anche il motore in risposta ai comandi remoti da controllori esterni.
Il kit di base VLT® Parallel Drive Modules descritto in questa guida è conforme alla norma UL 508 C. Il kit è usato per creare sistemi convertitore con 2 o 4 moduli convertitore. Questi moduli convertitore, basati sul convertitore di frequenza D4h, possono fornire un maggiore campo di potenza in un frame più piccolo. Il kit di base è progettato per garantire la essi- bilità di poter ordinare componenti attraverso Danfoss o di fabbricare componenti personalizzati.
Il kit di base contiene i seguenti componenti:
Moduli convertitore
Rack di controllo
Cablaggi
- Cavo a nastro con connettore a 44 poli (su entrambe le estremità del cavo)
- Cavo relè con connettore a 16 poli (su una estremità del cavo)
- Cavo microinterruttore a fusibile CC con connettori a 2 poli (su una estremità del cavo)
Fusibili CC
Microinterruttori
3 3
Altri componenti, quali i kit sbarra collettrice e i kit condotto di rareddamento del canale posteriore sono disponibili come opzioni per personalizzare il sistema convertitore.
AVVISO!
ALIMENTAZIONE A 230 V ESTERNA
Per avviare l'SMPS (alimentatore a commutazione) sono necessari un'alimentazione a 230 V esterna e ventole dell'armadio.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 9
130BE561.11
2
3
4
1
5
6
7
8
9
12
13
11
10
Panoramica dei prodotti
VLT® Parallel Drive Modules
3.2 Moduli convertitore
Ciascun modulo convertitore possiede un grado di protezione IP00. In base ai requisiti di alimentazione, per creare un sistema convertitore è possibile collegare in parallelo 2 o 4 moduli convertitore.
33
1 Morsetto collegamento CC e fusibile CC 8 Morsetti di terra 2 Spina MDCIC 9 Ventola superiore 3 Microinterruttore per fusibile CC 10 Etichetta del modulo convertitore. Vedere Disegno 4.2. 4 Relè 1 e 2 11 Morsetti di uscita motore (all'interno dell'unità) 5 Connettore e ponticello per guasto del freno 12 Dissipatore e ventola del dissipatore 6 Morsetti di ingresso di rete (all'interno dell'unità) 13 Piastra di terra 7 Coprimorsetti
Disegno 3.1 Panoramica del modulo convertitore
10 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE597.11
1
2
3
5
7
8
4
9
11
6
10
12
Panoramica dei prodotti Guida di installazione
3.3 Rack di controllo
Il rack di controllo contiene l'LCP, l'MDCIC e la scheda di controllo. L'LCP fornisce l'accesso ai parametri di sistema. L'MDCIC è collegato a ciascuno dei moduli convertitore mediante un cavo a nastro e comunica con la scheda di controllo. La scheda di controllo gestisce il funzionamento dei moduli convertitore.
3 3
1 Culla dell'LCP 7 Scheda MDCIC 2 Scheda di controllo (sotto il coperchio) 8 Rack di controllo 3 Morsettiere di controllo 9 Alimentatore a commutazione (SMPS) Per avviare l'SMPS è
necessaria un'alimentazione a 230 V esterna.
4 Etichetta del sistema convertitore di primo livello
Vedere la Disegno 4.1.
5 Cavi a 44 poli dalla scheda MDCIC ai moduli conver-
titore
6 Nucleo di ferrite 12 Morsettiera montata sulla guida DIN
Disegno 3.2 Rack di controllo
10 Relè Pilz
11 Guida DIN
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 11
130BE750.10
1
2
Panoramica dei prodotti
VLT® Parallel Drive Modules
3.4 Cablaggio
Il kit di base VLT® Parallel Drive Modules contiene il seguente cablaggio:
Cavo a nastro con connettore a 44 poli (su entrambe le estremità del cavo)
Cavo relè con connettore a 16 poli (su 1 estremità del cavo)
Cavo microinterruttore a fusibile CC con connettori a 2 poli (su una estremità del cavo)
33
3.5 Fusibili CC
Il kit VLT® Parallel Drive Modules contiene 2 fusibili CC per modulo convertitore. Questi fusibili sul lato di alimentazione assicurano che eventuali danni restino connati all'interno dei moduli convertitore.
AVVISO!
L'uso di fusibili sul lato di alimentazione è obbligatorio per impianti conformi alla norma IEC 60364 (CE).
1 Fusibile CC 2 Connettore del microinterruttore
Disegno 3.3 Fusibile CC e connettore del microinterruttore
12 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE710.12
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 1260/1160 A
IN: 3x380-500V 50/60Hz 1227/1129 A
710 kW / 1000 HP, High Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 1460/1380 A
IN: 3x380-500V 50/60Hz 1422/1344 A
800 kW / 1200 HP, Normal Overload
VLT
T/C: FC-302N710T5E00P2BGC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 134X4109 S/N:
R
AutomationDrive www.danfoss.com
1 2
3 4 5
6
ASSEMBLED IN USA
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20
See manual for special condition / prefuses Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
Tamb. 45
˚
C/113
˚
F at Full Output Current
CHASSIS (OPEN TYPE) / IP00
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-500 V
Max. Tamb. 55
˚
C/131
˚
F w/ Output Current Derating
123456H123
Installazione meccanica Guida di installazione
4 Installazione meccanica
4.1 Ricevimento e disimballaggio dell'unità
4.1.1 Elementi forniti
Assicurarsi che gli articoli in dotazione e le
informazioni sulle etichette corrispondano all'ordine.
- Sistema convertitore di primo livello.
Questa etichetta è presente sul rack di controllo, lato inferiore destro dell'LCP. Vedere Disegno 3.2.
- Modulo convertitore. Questa etichetta si
trova all'interno del contenitore del modulo convertitore, sul pannello laterale destro. Vedere Disegno 3.1.
Controllare visivamente l'imballaggio e i
componenti dei VLT® Parallel Drive Modules per vericare la presenza di eventuali danni causati da una manipolazione inappropriata durante la spedizione. Presentare qualsiasi reclamo per danni al vettore di consegna. Conservare le parti danneggiate nel caso si rendano necessari chiarimenti.
4 4
1 Codice identicativo 2 Codice numerico 3 Potenza nominale 4 Tensione, frequenza e corrente di ingresso 5 Tensione, frequenza e corrente di uscita 6 Tempo di scarica
Disegno 4.1 Etichetta del sistema convertitore di primo livello (esempio)
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 13
130BE711.14
Intended use - The Individual Base Drive Modules are intended for use in Parallel Drive Module system only. Specic electrical ratings are not applicable. Name plate of Parallel Drive Module system should be referred for actual drive ratings.
VLT
ASSEMBLED IN USA
T/C: FC-BDMN250T5E00H2SXC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 178N0025 S/N: 123456H123
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20
See manual for special condition / prefuses Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
R
AutomationDrive www.danfoss.com
`
`
CHASSIS (OPEN TYPE) / IP00
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
1 2
3
4
5
UL Voltage range 380-500 V
Installazione meccanica
VLT® Parallel Drive Modules
Costruzione dell'armadio
Dotarsi degli attrezzi necessari per il montaggio del pannello, in base ai piani progettuali e alle prassi consolidate.
4.1.2 Sollevamento dell'unità
Per le misurazioni e il baricentro vedere capitolo 7.8 Dimensioni del kit.
44
Assicurarsi che il dispositivo di sollevamento sia
idoneo.
Spostare l'unità usando un paranco, una gru o un
muletto di portata adeguata.
Usare sempre gli appositi golfari di sollevamento.
Vedere la Disegno 4.3.
ATTENZIONE
CARICO PESANTE
1 Codice identicativo 2 Codice numerico 3 Uso previsto, clausola di esclusione 4 Tempo di scarica 5 Numero seriale
Disegno 4.2 Etichetta del modulo convertitore (esempio)
AVVISO!
INVALIDAZIONE DELLA GARANZIA
La rimozione delle etichette dai VLT® Parallel Drive Modules può invalidare la garanzia.
Ricezione e scarico
Trave a I e ganci omologati per sollevare un
modulo convertitore del peso di 125 kg (275 lb), con i necessari margini di sicurezza.
Gru o altri ausili di sollevamento omologati per
sollevare il peso minimo specicato nel pacchetto di documentazione in dotazione con il modulo convertitore.
Installazione
Palanchino per smontare il contenitore di spedizione di legno.
Trapano con punte da 10 mm o 12 mm.
Metro a nastro.
Cacciavite.
Brugola con bussole rilevanti metriche (7-17 mm).
Prolunghe per la brugola.
Utensile torx T50.
I carichi sbilanciati possono cadere e i carichi ribaltarsi. La mancata adozione di precauzioni di sollevamento adeguate aumenta il rischio di morte, di lesioni gravi o di danni all'apparecchiatura.
Non camminare mai sotto carichi sospesi.
Per proteggersi da eventuali lesioni, indossare
dispositivi di protezione individuale come guanti, occhiali di protezione e calzature di sicurezza.
Assicurarsi di usare dispositivi di sollevamento
di portata adeguata. La sbarra di sollevamento deve essere in grado di sostenere il peso del carico.
Il baricentro del carico potrebbe trovarsi in una
posizione inattesa. Se il baricentro non viene individuato correttamente e il carico non viene posizionato di conseguenza prima del sollevamento, l'unità potrebbe rovesciarsi o inclinarsi in modo inaspettato durante il sollevamento e il trasporto.
L'angolo tra la parte superiore del modulo
convertitore e i cavi di sollevamento inuisce sulla forza di carico massima del cavo. L'angolo deve essere pari o superiore a 65°. Fare riferimento alla Disegno 4.3. Fissare e dimensionare correttamente i cavi di sollevamento.
14 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE566.10
65° min
Installazione meccanica Guida di installazione
4.1.3 Immagazzinamento
Stoccare il kit in un luogo asciutto. Mantenere l'apparecchiatura sigillata nella sua confezione no all'installazione. Per informazioni sulle condizioni ambientali consigliate fare riferimento al capitolo 7.5 Condizioni ambientali per moduli conver- titore.
4 4
Disegno 4.3 Sollevamento dell'unità convertitore
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 15
Installazione meccanica
VLT® Parallel Drive Modules
4.2 Requisiti
Questa sezione descrive i requisiti minimi consigliati per l'installazione meccanica. Per requisiti UL e CE, vedere capitolo 5.2 Requisiti elettrici per certicazioni e approvazioni.
4.2.1 Ambiente
44
Fare riferimento a per informazioni sulla temperatura di esercizio richiesta e su altre condizioni ambientali.
4.2.2 Armadio
Il kit si compone di 2 o 4 moduli convertitore in funzione della potenza nominale. Gli armadi devono soddisfare i seguenti requisiti minimi:
Larghezza [mm (in)] due convertitori: 800 (31,5), quattro
convertitori: 1600 (63)
Profondità [mm (in)] 600 (23,6) Altezza [mm (in)]
Capacità di carico [kg (libbre)] Aperture di ventilazione
2000 (78,7) due convertitori: 450 (992), quattro convertitori: 910 (2006) Vedere la capitolo 4.2.5 Requisiti di rareddamento e usso d'aria.
1)
AVVISO!
Allineare le barre collettrici verticalmente per consentire il massimo usso d'aria.
4.2.4 Considerazioni termiche
Per i valori di dissipazione di calore fare riferimento al capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza. È necessario considerare le seguenti fonti di calore quando si determinano i requisiti di rareddamento:
Temperatura ambiente all'esterno del contenitore.
Filtri (per esempio, sinusoidale e RF).
Fusibili.
Componenti di controllo.
Per l'aria di rareddamento richiesta fare riferimento a capitolo 4.2.5 Requisiti di rareddamento e usso d'aria.
Tabella 4.1 Requisiti dell'armadio
1) Necessaria se vengono usati i kit di
collettrici Danfoss.
rareddamento o barre
AVVISO!
ALIMENTAZIONE A 230 V ESTERNA
Per avviare l'SMPS (alimentatore a commutazione) è necessaria un'alimentazione a 230 V esterna. Danfoss consiglia di usare un fusibile ad azione lenta a 6 A, 10 A o 16 A per l'installazione dell'alimentazione esterna.
4.2.3 Barre collettrici
Se non viene utilizzato il kit barre collettrici Danfoss, vedere Tabella 4.2 per le misure della sezione trasversale necessarie per creare barre collettrici personalizzate. Per le dimensione dei morsetti, fare riferimento a
capitolo 7.8.2 Dimensioni dei morsetti e capitolo 7.8.3 Dimensioni del bus CC.
Descrizione Larghezza [mm] Spessore [mm]
Motore CA 143,6 6,4 Rete CA 143,6 6,4 Bus CC 76,2 12,7
Tabella 4.2 Misure della sezione trasversale per barre collettrici personalizzate
16 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Installazione meccanica Guida di installazione
4.2.5 Requisiti di rareddamento e usso d'aria
Le raccomandazioni fornite in questa sezione sono necessarie per un rareddamento ecace dei moduli convertitore all'interno del frame del pannello. Ciascun modulo convertitore contiene una ventola del dissipatore e una ventola di miscelazione. I modelli tipici di frame utilizzano ventilatori integrati nello sportello insieme alle ventole del modulo conver­titore per rimuovere il calore di scarto dal frame.
Danfoss fornisce vari kit di scarto dal frame, riducendo la necessità di grandi ventole integrate negli sportelli.
rareddamento del canale posteriore come opzioni. Questi kit rimuovono l'85% del calore di
AVVISO!
Assicurarsi che il usso totale delle ventole dell'armadio sia in linea con il usso d'aria raccomandato.
Ventole di rareddamento del modulo convertitore
Il modulo convertitore è dotato di una ventola del dissipatore che fornisce la portata richiesta di 840 m3/h (500 cfm) attraverso il dissipatore. È anche presente una ventola di rareddamento montata sulla parte superiore dell'unità e una piccola ventola di miscelazione da 24 V CC montata sotto la piastra di ingresso che si aziona ogni volta che il modulo convertitore viene acceso.
In ogni modulo convertitore la scheda di potenza fornisce la tensione CC per alimentare le ventole. La ventola di miscelazione viene alimentata con 24 V CC dall'alimentazione principale in modalità di commutazione. La ventola del dissipatore e la ventola superiore vengono alimentate con 48 V CC da un alimentatore a commutazione dedicato sulla scheda di potenza. Ciascuna ventola dispone di una retroazione del contagiri alla scheda di controllo per confermare che la ventola sta funzionando correttamente. Il controllo on/o e il controllo di velocità delle ventole aiutano a ridurre il disturbo acustico inutile e prolungano la vita delle ventole.
Ventole dell'armadio
Quando l'opzione del canale posteriore non è usata, le ventole montate nell'armadio devono rimuovere tutto il calore generato all'interno del frame.
Per ogni frame che alloggia un modulo a due convertitori, la raccomandazione per il usso della ventola dell'armadio è la seguente:
Quando viene usato il rareddamento del canale posteriore, è raccomandato un usso di 680 m3/h (400 cfm).
4 4
Quando il rareddamento del canale posteriore non viene usato, è raccomandato un usso di 4080 m3/h (2400
cfm).
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 17
130BE569.10
130BE571.10
Installazione meccanica
VLT® Parallel Drive Modules
44
Disegno 4.4 Flusso dell'aria, apparecchio standard (sinistra), kit di rareddamento inferiore/superiore (centro) e kit di rareddamento posteriore/posteriore (destra)
Installazione dei moduli convertitore
4.3
Installare i moduli convertitore nel telaio dell'armadio come descritto nei passi successivi.
1. Disimballare il modulo convertitore dalla confezione. Vedere la capitolo 4.1 Ricevimento e disimballaggio dell'unità.
2. Installare due golfari nella parte superiore del primo modulo convertitore. Preparare il modulo convertitore per il sollevamento usando un'imbragatura di sollevamento idonea e un paranco o una gru a carroponte con la capacità di sollevamento necessaria. Vedere la capitolo 4.1.2 Sollevamento dell'unità.
Disegno 4.5 Installazione dei golfari
18 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
130BE572.11
Installazione meccanica Guida di installazione
3. Installare le due viti di montaggio inferiori e le guarnizioni sul pannello di montaggio.
4. Usando la gru o il paranco, sollevare il modulo convertitore, quindi abbassare l'unità attraverso la parte superiore del telaio dell'armadio. Allineare i fori di montaggio inferiori dell'unità con le due viti di montaggio inferiori sul pannello di montaggio.
5. Vericare che il modulo convertitore sia allineato correttamente sul pannello di montaggio, quindi ssare la parte inferiore dell'unità al pannello con i due dadi esagonali. Vedere la Disegno 4.6. Serrare i dadi esagonali. Fare riferimento alla capitolo 7.9 Coppie di serraggio del dispositivo di ssaggio.
6. Fissare la parte superiore dell'unità al pannello di montaggio con viti M10x26, quindi serrare le viti.
7. Allineare la scanalatura sul microinterruttore con i bordi di ciascun fusibile CC e spingere saldamente nché il microinterruttore scatta in posizione.
8. Installare due fusibili CC con microinterruttori sulle parti superiori dei morsetti del collegamento CC su ciascun modulo convertitore. I microinterruttori devono essere installati sul lato esterno di ciascun morsetto. Fare riferimento alla Disegno 3.1.
9. Fissare ciascun fusibile con due viti M10 e serrare le viti.
10. Installare il modulo convertitore successivo.
4 4
Disegno 4.6 Installazione dei bulloni di montaggio inferiori
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 19
130BE713.11
1
2
Installazione meccanica
VLT® Parallel Drive Modules
4.4 Installazione del rack di controllo
AVVISO!
Per evitare RFI, non posare i cavi di controllo insieme ai cavi di potenza o alle sbarre collettrici.
1. Estrarre il gruppo rack di controllo dalla confezione.
2. Rimuovere l'LCP dal rack di controllo.
3. Usare una staa di montaggio di qualsiasi tipo per installare il rack di controllo.Danfoss non fornisce le stae di
44
montaggio per il rack di controllo. Per un'installazione conforme ai requisiti EMC, fare riferimento a Disegno 4.7.
4. Rimuovere il coperchio MDCIC dal gruppo rack di controllo.
5. Collegare i cavi a nastro a 44 poli dalla scheda MDCIC sulla parte superiore dei moduli convertitore seguendo i numeri progressivi indicati accanto ai connettori sull'MDCIC.
6. Posare i cavi a nastro a 44 poli all'interno dell'armadio.
7. Collegare il cablaggio esterno per guasto freno tra i morsetti del microinterruttore e il connettore del ponticello del freno sulla parte superiore del modulo convertitore.
8. Collegare il cablaggio tra il relè 1 e 2 sul rack di controllo e il connettore del relè corrispondente sulla parte superiore del modulo convertitore.
9. Collegare il microinterruttore al connettore del microinterruttore fornito sulla parte superiore del modulo conver­titore. Fare riferimento a Disegno 3.1 e Disegno 3.3.
1 Il rack di controllo deve rimanere al di sotto di
questo punto
Disegno 4.7 Posizionamento del rack di controllo per un'installazione conforme ai requisiti EMC.
20 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
2 Il rack di controllo deve rimanere al di sopra di questo punto
Installazione elettrica Guida di installazione
5 Installazione elettrica
5.1 Istruzioni di sicurezza
Vedere capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni generali di sicurezza.
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
Quando i cavi motore di uscita da diversi convertitori di frequenza vengono posati insieme, la tensione indotta può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita.
Per evitare morte o lesioni gravi:
Posare i cavi motore di uscita separatamente o
usare cavi schermati.
Disinserire simultaneamente tutti i convertitori
di frequenza.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE
Il sistema convertitore può determinare una corrente CC nel conduttore di messa a terra di protezione (PE).
Quando viene usato un dispositivo a corrente
residua (RCD) per una protezione contro le scosse elettriche, è consentito solo un RCD di tipo B sul lato di alimentazione.
In caso di mancato rispetto delle presenti raccoman­dazioni, l'RCD potrebbe non fornire la protezione prevista.
AVVISO!
PROTEZIONE DA SOVRACCARICO MOTORE
I moduli convertitore vengono forniti con una protezione da sovraccarico di classe 20 per applicazioni a motore singolo.
Protezione da sovracorrente
Per applicazioni con motori multipli, sono
necessarie apparecchiature di protezione supple­mentari, come una protezione da cortocircuito o la protezione termica del motore tra i moduli convertitore e i motori.
Sono necessari fusibili di ingresso corretti per
ottenere approvazioni e soddisfare i requisiti di certicazione, nonché per fornire una protezione da cortocircuito e da sovracorrente. Questi fusibili non vengono forniti dalla fabbrica e devono essere messi a disposizione dall'installatore. Vedere le prestazioni massime dei fusibili in capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza.
Tipi e caratteristiche dei cavi
Tutti i cavi devono essere conformi alle norme
locali e nazionali relative ai requisiti in termini di sezioni trasversali e temperature ambiente.
Raccomandazione sui cavi di alimentazione: lo di
rame predisposto per almeno 75 °C.
Vedere capitolo 7.6 Speciche dei cavi per le dimensioni e i tipi di cavi raccomandati.
5 5
ATTENZIONE
DANNI ALLE COSE
La protezione con relè termico elettronico (ETR) contro il sovraccarico motore non è inclusa nelle impostazioni di fabbrica. Per programmare l'LCP per questa funzione,
fare riferimento alla Guida per l'utente VLT® Parallel Drive Modules.
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 21
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.2 Requisiti elettrici per certicazioni e approvazioni
La congurazione standard fornita in questa guida (moduli convertitore, rack di controllo, cablaggi, fusibili e microin­terruttori) è certicata UL e CE. Oltre alla congurazione standard, è necessario soddisfare le seguenti condizioni per soddisfare i requisiti regolamentari di approvazione UL e CE. Per un elenco di clausole di esclusione della responsa­bilità vedere il capitolo 8.1 Esonero di responsabilità.
Usare il convertitore di frequenza in un ambiente
55
interno riscaldato e controllato. L'aria di rared­damento deve essere fresca, esente da materiali
corrosivi e da polvere elettricamente conduttiva. Vedere per i limiti specici.
La massima temperatura ambiente è 40 °C
(104 °F) alla corrente nominale.
Il sistema convertitore deve essere assemblato in
presenza di aria pulita secondo la classicazione del frame. Per ottenere le approvazioni normative richieste ai ni della certicazione UL o CE, i moduli convertitore devono essere installati secondo la congurazione standard indicata in questa guida.
La corrente e la tensione massime non devono
superare i valori indicati nel capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza per la congurazione del
convertitore specicata.
I moduli convertitore sono adatti per essere usati
su un circuito in grado di fornire non più di 100 kA RMS simmetrici alla tensione nominale del
convertitore (al massimo 600 V per unità da 690 V) quando protetti da fusibili con la congu- razione standard. Fare riferimento alla capitolo 5.4.1 Selezione del fusibile. La corrente nominale si basa su test eettuati in base alla norma UL 508C.
I cavi situati all'interno del circuito del motore
devono essere dimensionati per almeno 75 °C (167 °F) in impianti conformi UL. Le dimensioni cavo sono state indicate nel capitolo 7.1 Speciche dipendenti dalla potenza per la congurazione del convertitore specicata.
Il cavo di ingresso deve essere protetto con
fusibili. Gli interruttori non devono essere usati senza fusibili negli USA. I fusibili IEC (classe aR) e UL (classe L o T) adatti sono elencati in capitolo 5.4.1 Selezione del fusibile. Inoltre è necessario rispettare i requisiti normativi specici del Paese.
Per gli impianti negli USA, deve essere prevista
una protezione del circuito di derivazione in conformità al Codice Elettrico Nazionale (NEC) e a tutte le disposizioni locali vigenti. Al ne di soddisfare questo requisito, usare fusibili classi­cati UL.
Per gli impianti in Canada, deve essere prevista
una protezione del circuito di derivazione in conformità al Codice Elettrico Canadese e a tutte le disposizioni provinciali vigenti. Al ne di soddisfare questo requisito, usare i fusibili classi­cati UL.
22 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
230 V AC 50/60 Hz
1
2
Brake Temp (NC)
91 (L1)
L N
230 V/24 V Power supply
92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4–20 mA
03
+10 V DC
0 V DC - 10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0 V
24 V
29
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
A53 U-I (S201)
ON
21
A54 U-I (S202)
ON=0–20 mA OFF=0–10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
+ - + -
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0 V
5 V
S801
RS485
RS485
21
ON
S801/Bus Term. OFF-ON
3-phase power
input
Switch mode Power supply
Motor
Analog output
Interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
0 V DC - 10 V DC
10 V DC
37 (D IN) - option
130BE752.10
Regen terminals
Installazione elettrica Guida di installazione
5.3 Schema di cablaggio
5 5
MG37K306 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. 23
Disegno 5.1 Schema di cablaggio
Installazione elettrica
VLT® Parallel Drive Modules
5.4 Fusibili
Numero di moduli
convertitore
5.4.1 Selezione del fusibile
2 N250 N315 aR-630
Al ne di protegge il sistema convertitore qualora si verichi il guasto di uno o più componenti interni del modulo convertitore usare fusibili e/o interruttori sul lato dell'alimentazione di rete.
5.4.1.1 Protezione del circuito di derivazione
55
Al ne di proteggere l'impianto da pericoli di scosse
2 N315 N355 aR-630 2 N355 N400 aR-630 2 N400 N450 aR-800 2 N450 N500 aR-800 4 N500 N560 aR-900 4 N560 N630 aR-900 4 N630 N710 aR-1600 4 N710 N800 aR-1600 4 N800 N1M0 aR-1600
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
elettriche e incendi, tutti i circuiti di derivazione dell'im­pianto devono essere protetti da cortocircuito e
Tabella 5.2 Sistemi convertitore a 12 impulsi (380–500 V CA)
sovracorrente conformemente alle norme nazionali e internazionali.
5.4.1.2 Protezione contro i cortocircuiti
Danfoss raccomanda i fusibili elencati nel
capitolo 5.4.1.3 Fusibili raccomandati per la conformità CE e capitolo 5.4.1.4 Fusibili raccomandati per la conformità UL
per ottenere la conformità CE o UL in materia di protezione del personale di assistenza e delle cose contro le conseguenze del guasto di componenti nei moduli convertitore.
5.4.1.3 Fusibili raccomandati per la conformità CE
Numero di moduli
convertitore
2 N450 N500 aR-1600 4 N500 N560 aR-2000 4 N560 N630 aR-2000 4 N630 N710 aR-2500 4 N710 N800 aR-2500 4 N800 N1M0 aR-2500
Tabella 5.1 Sistemi convertitore a 6 impulsi (380–500 V CA)
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Numero di moduli
convertitore
4 N630 N710 aR-1600 4 N710 N800 aR-2000 4 N800 N900 aR-2500 4 N900 N1M0 aR-2500 4 N1M0 N1M2 aR-2500
Tabella 5.3 Sistemi convertitore a 6 impulsi (525–690 V CA)
Numero di moduli
convertitore
2 N250 N315 aR-550 2 N315 N355 aR-630 2 N355 N400 aR-630 2 N400 N500 aR-630 2 N500 N560 aR-630 2 N560 N630 aR-900 4 N630 N710 aR-900 4 N710 N800 aR-900 4 N800 N900 aR-900 4 N900 N1M0 aR-1600 4 N1M0 N1M2 aR-1600
Tabella 5.4 Sistemi convertitore a 12 impulsi (525–690 V CA)
FC 302 FC 102/
FC 202
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
Fusibile
raccomandato
(al massimo)
24 Danfoss A/S © 08/2017 Tutti i diritti riservati. MG37K306
Loading...
+ 60 hidden pages